Like fountains of colour... like butterflies upon blossoms... like love which is selfless. |
Словно красок фонтаны... словно бабочки над цветами словно любовь без корысти. |
You can see the sun exploding on a kaleidoscope of colour. |
Вы можите видеть солнечный взрыв на калейдоскопе красок |
At the age of 50, I'd like a little bit of colour in my otherwise monochrome life! |
В 50 лет мне бы хотелось чуть больше красок в своей серой жизни! |
Various proofs of the four colour theorem. |
Различные доказательства проблемы четырёх красок. |
The light no colour. |
Этот свет отсутствие красок. |
Get some from the colour shop. |
Возьми немного из магазина красок. |
You will be delighted to see beautiful harmony of light and colour in a cosy restaurant. |
В уютном ресторане глаз порадует приятная комбинация красок и света. |
Divorced from its function and seen purely as a piece of art, its structure of line and colour is curiously counterpointed by the redundant vestiges of its function. |
Отделенная от своей функции и рассматриваемая исключительно как произведение искусства, структура ее линий и красок любопытно сочетается с остаточными признаками ее функции. |
If everything runs smoothly with the ceremony... and you get some bloody colour into that room,... |
Если церемония пройдет гладко... и вы добавите чёртовых красок в оформление зала |
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers. |
Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат. |
Since 1996, Soglom Avlod Uchun, working together with the Engrag Foundation of the Republic of Korea, has conducted yearly children's art competitions on the theme: "Enchanting world of colour". |
Начиная с 1996 года фондом "Соглом авлод учун" в сотрудничестве с фондом "Енграг" ежегодно проводятся конкурсы детского рисунка "Мир чарующих красок". |
The unique composition of fluorescent paints guarantees high colour durability and repeatability, and makes the painted surface look attractive for a long time. |
Уникальный состав флуоресцентных красок гарантирует высокую стойкость и повторяемость цвета, благодаря чему покрашенная поверхность будет привлекательно выглядеть в течение длительного времени. |
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction. |
То, что несло буйство красок и радость... могло также принести мрак и разрушения. |
It has been mainly used as an emulsifier and stabilizer for the production of colour, paints, printing inks, aromatic emulsions and meat preservatives. |
Она была в основном используется в качестве эмульгатора и стабилизатора для производства цвета, краски, типографских красок, ароматические эмульсии и мясных консервов. |
A certain degree of standardization was attained, however, with the issue of standard colour charts by the paint producers during 1939-1940. |
В 1939-1940 гг. была принята мера по стандартизации всего этого многообразия цветов и оттенков, путем выдачи стандарта производителям красок. |
Evans possessed a meticulous eye for detail and used a hand-press and as many as a dozen colour blocks for a single image. |
Эванс профессионально прорабатывал детали, использовал ручной печатный пресс и мог наносить до двенадцати разных красок на одно изображение. |
In Helprint, you have the opportunity to print products with a unique scented colour. |
Helprint предлагает своим клиентам эксклюзивную возможность - использование красок с запахами при изготовлении печатной продукции. |
The finely graded colour variations resulting from this layering are emphasized in their brilliance through various types of glaze. |
Очарование нюансов оттенков, возникающих благодаря послойному нанесению красок, подчеркивается использованием различных видов глазури. |
Note: Due to the lack of an official standard colour chart, the colour of French paints could have different values depending on the manufacturer or even the production batch. |
Обратите внимание: из-за нехватки красок официального принятого стандарта, цвета используемых красок различались в зависимости от авиапроизводителя и даже от производственных партий одного и того же самолета. |
It's like you walked through the Kumbh Mela and you didn't get any colour on you. |
Это как пройти через Кумбха-Мела (фестиваль красок в Индии) и не запачкаться в краске. |