Примеры в контексте "Colour - Цвет"

Примеры: Colour - Цвет
What can I put in this Campari to make it a brighter colour, give it more bite? "Что мне добавить в кампари, чтобы сделать цвет поярче и вкус поинтереснее?"
It had the colour of May 1981, the taste of May 1981, but it wasn't May 1981. На вкус и на цвет напоминало май 1981 года, но сходство было внешним.
Specific information as to the types and likely locations of mines, including shape, size and colour, should be provided where possible and training materials should be specifically adapted for the culture, ethnicity, religion and customs of the target population. Где это возможно, должна распространяться конкретная информация о типах и вероятном местоположении мин, включая форму, размер и цвет, а учебные материалы должны быть специально приведены в соответствие с культурой, этническим характером, религией и обычаями населения, для которого они предназначены.
According to the second paragraph of the Immigration Rules, all immigration officers were required to perform their work without taking account of the race, colour or religion of persons who applied to enter or reside in the United Kingdom. Согласно пункту 2 Положения об иммиграции, все должностные лица, занимающиеся вопросами иммиграции, должны выполнять свою работу, не обращая внимания на расу, цвет или вероисповедание лиц, обращающихся с просьбой приехать в Соединенное Королевство или остаться в нем.
Six of the seven characteristics with a number one ranking are included: fibre content, brand, outlet, country of origin, colour (i.e. woven stripes), and thread count. В них включены шесть из семи характеристик с рангом единица: состав ткани, торговая марка, торговая точка, страна происхождения, цвет (т.е. ткань в полоску) и плотность ткани.
The observer of New Zealand mentioned that the transport of dangerous goods regulations in certain countries require that the colour of labels meet very precise technical specifications, and these specifications, which differ from country to country, may constitute trade barriers. Наблюдатель из Новой Зеландии отметил, что в некоторых странах правила перевозки опасных грузов требуют, чтобы цвет знаков опасности отвечал весьма точным техническим спецификациям, и что эти спецификации, варьирующиеся в зависимости от страны, могут стать торговыми препятствиями.
Under article 1 of this law, race, colour and nationality may not be invoked as grounds for dismissal; nor shall these elements be considered legal criteria in taking such a decision. Согласно статье первой этого закона, раса, цвет кожи и национальность не могут служить основанием для увольнения; в силу закона эти элементы не рассматриваются и в качестве критерия, определяющего выбор.
The criteria listed in paragraph 3 of Commission resolution 1996/26 are contained in article 3, paragraph 3, first sentence, of the Basic Law ("colour" is subsumed under "race"). З. Критерии, содержащиеся в пункте З резолюции 1996/26 Комиссии, перечислены в первом предложении пункта 3 статьи 3 Основного закона (под "расой" понимается "цвет кожи").
Race is defined to mean nationality, country of origin, colour or ancestry of the person or of any person with whom he or she resides or associates. Понятие "раса" включает такие аспекты, как национальность, страна происхождения, цвет кожи и родовое происхождение соответствующего лица или любого другого лица, с которым оно проживает или связано.
The nationality, ethnic or national origin, colour, descent or ancestry of a person; and национальность, этническое или национальное происхождение, цвет кожи, родовое происхождение, и
The luminous flux (in lumen) specified on the filament lamp data sheets of annex 1 is valid for filament lamps emitting white light unless a special colour is stated there. 3.4.6 Величина светового потока (в люменах), указанная в спецификациях ламп накаливания в приложении 1, должна обеспечиваться на лампах накаливания, испускающих белый свет, если в спецификациях не указан какой-либо иной цвет.
a light whose colour conforms to the requirements of table 2 of European standard EN 14744:2006," огонь, цвет которого соответствует требованиям, содержащимся в таблице 2 европейского стандарта EN 14744: 2006, ".
The expert from Germany pointed out that the flashing effect and the flashing rate of the lamp were the dominant variables for reaction time, not the colour of the lamp. Эксперт от Германии указал, что определяющими показателями времени реагирования являются эффект мигания и скорость мигания огня, а не его цвет.
This unusual method of combating discrimination consists in having a bailiff or the police certify that a person has been refused admission to a public establishment solely on account of the colour of his or her skin or some other somatic characteristic. Суть этого необычного способа борьбы против дискриминации заключается в том, что судебный исполнитель или полицейский констатирует, что основанием для отказа в допуске того или иного лица в общественное заведение являлся исключительно цвет его кожи или другие соматические признаки.
People have been burnt alive because they were caught with red mud on their shoes - red being the colour of the mud in the region of the lower part of the Democratic Republic of the Congo, at that time occupied by rebels. Людей сжигали заживо, поскольку на подошвах обуви у них находили красную глину - красный цвет имеет глина в контролируемом в то время повстанцами районе южной части Демократической Республики Конго.
(c) For the final preparation of the maps, the UNECE secretariat will use only one colour (red) to indicate volumes of traffic. с) при окончательной подготовке карт секретариат ЕЭК ООН будет использовать для обозначения объемов движения только один цвет (красный).
All in all, more than 90,000 Eritreans, and Ethiopians of Eritrean origin, were expelled from Ethiopia in 1998 because the Ethiopian Prime Minister declared that "Ethiopia has every right to expel any foreign citizen if it does not like the colour of their eyes". В целом, более 99000 эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения были выселены из Эфиопии в 1998 году потому, что премьер-министр Эфиопии заявил: «Эфиопия имеет полное право высылать иностранных граждан, если ей не нравится цвет их глаз».
(c) Third: When the shape and colour of the sign can be seen distinctly. с) Третья: когда отчетливо видны и форма, и цвет знака.
Although this provision does not specifically mention the types of discrimination prohibited by the Convention (colour, "race", national or ethnic origin or descent), the requirement of equal treatment includes them all. Хотя в этом положении ясно не упоминаются критерии дискриминации, указанные Конвенцией (цвет кожи, "раса", национальное, этническое или родовое происхождения), требование равного обращения, включает в себя эти критерии.
The principle of 'equality' moreover implies that there should be no differentiation based upon factors over which the individual has no control such as, his race, his colour, his descent, and his national or ethnic origin. Принцип "равенства", кроме того, подразумевает, что не должна допускаться дифференциация на основе факторов, в отношении которых лицо не может осуществлять контроля, таких как его раса, цвет его кожи, его родовое и национальное или этническое происхождение.
b) We consider blue to be the only colour that should be used for the sign. Ь) С нашей точки зрения, для этого знака следует использовать только синий цвет.
There can be no doubt that the conclusion would be the same if the courts were called upon to resolve questions of discrimination on other grounds, such as ethnic origin, race or colour. В случае рассмотрения вопросов о дискриминации по другим признакам, таким, как этническое происхождение, расовая принадлежность или цвет кожи, заключение суда, несомненно, было бы таким же.
People whose colour, physical appearance, dress, accent or religion are different from those of the majority in the host country are often subjected to physical violence and other violations of their rights, independently of their legal status. Нередко причиной физического насилия и прочих нарушений прав человека становятся цвет кожи, физические особенности, стиль одежды, акцент или религия, отличные от преобладающих в принимающей стране, причем независимо от юридического статуса соответствующих лиц.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. However, the manufacturer of the display software can design the shape of the symbol and the background colour. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.. Тем не менее, производитель программного обеспечения для дисплея может сам спроектировать как форму символа сигнала так и цвет фона.
The International Labour Office has continued during the last year its work for the elimination of discrimination in employment and occupation on a number of grounds, including those of race, colour and national origin. В прошлом году Международное бюро труда продолжало свою деятельность по ликвидации дискриминации в области труда и занятий, практикуемой по ряду признаков, включая расу, цвет кожи и национальное происхождение.