Английский - русский
Перевод слова Colour
Вариант перевода Цвета кожи

Примеры в контексте "Colour - Цвета кожи"

Примеры: Colour - Цвета кожи
Jordanian citizens could join political parties, regardless of their race, colour or any other considerations. Граждане Иордании имеют право вступать в политические партии без различия по признаку расы, цвета кожи или любым иным признакам.
However, in such cases the articles referring to discrimination based on race, colour, gender or other status could be invoked. Однако в подобных случаях могут применяться статьи о дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола и другим признакам.
The Constitution of Mauritius prohibits discrimination on the grounds, inter alia, of caste, colour, creed and race. Конституция Маврикия запрещает дискриминацию, в частности по признаку кастовой принадлежности, цвета кожи, вероисповедания и расы.
He also wished to know whether the Government planned to reconsider its policies in order to combat discrimination on grounds of colour. Он хотел бы также знать, планирует ли правительство пересмотреть свою политику с целью борьбы с дискриминацией по признаку цвета кожи.
The constitutional guarantees were applicable to all persons living in the country without distinction as to race, colour or national origin. Эти конституционные гарантии применимы ко всем лицам, проживающим на территории страны, без различия по признакам расы, цвета кожи или национального происхождения.
No preference was given on grounds of race, gender, colour, public opinions or social origin. Никому не отдается предпочтения по мотивам расы, гендера, цвета кожи, высказываемых убеждений или социального происхождения.
CoE-ECRI stated that the Law covered direct and indirect discrimination based on race, colour, religion, language and ethnic origin. ЕКРН-СЕ заявила, что этот закон охватывает прямую и косвенную дискриминацию по признакам расы, цвета кожи, религии, языка и этнического происхождения.
This distinction, though based on nationality, does not relate to race, colour or creed. Это различие, хотя и основано на гражданстве, не касается расовой принадлежности, цвета кожи или вероисповедания.
The basic right of peaceful assembly is guaranteed to all, regardless of race, nationality or colour. Основополагающее право на мирные собрания гарантируется всем вне зависимости от расы, национальности или цвета кожи.
These rights are guaranteed in the Constitution and relevant laws without distinction as to race, colour or any other consideration. Эти права гарантируются Конституцией и соответствующими законами без всяких различий по признакам расы, цвета кожи или любых других обстоятельств.
Evidence of discrimination based on colour in some parts of Dominican society had been brought to the Committee's attention. До сведения Комитета были доведены доказательства дискриминации по признаку цвета кожи в некоторых слоях доминиканского общества.
I don't really see people in terms of colour. Я не рассматриваю людей с позиции цвета кожи.
Article 15 specifically provides protection from discrimination on the grounds of race, colour, creed, etc. В статье 15 конкретно предусматривается защита от дискриминации на основании расы, цвета кожи, вероисповедания и т.д.
The difficulties in classifying data on the basis of colour is not a recent one in Brazil. Трудности, связанные с классификацией данных на основе цвета кожи, не являются новыми для Бразилии.
The colour requirement was included in the Annual List of Social Data and the General Registry of Employed and Unemployed Persons. Требование об указании цвета кожи было включено в годовой перечень социальных данных и общий реестр работающего и безработного населения.
No person may be detained solely on the basis of race, colour, national origin, ethnicity or religion. Никто не может быть задержан лишь на основании расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения или вероисповедания.
Direct discrimination occurred when an employer denied employment to a person because of his/her race, colour or national origin. Прямая дискриминация имеет место в тех случаях, когда работодатель отказывает в найме на работу какому-либо лицу из-за его расы, цвета кожи или национального происхождения.
Two complaints dealt with Ethnic/National origin and 16 with race or colour. Две жалобы касались этнического/национального происхождения, а 16 - расы или цвета кожи.
Individuals and groups are thereby provided an avenue of legal redress regarding discrimination on grounds of colour, race and ethnic or national origins. В результате этой деятельности отдельные лица и группы получают доступ к средствам правовой защиты от дискриминации по признаку цвета кожи, расы и этнического или национального происхождения.
The phenomenon of international terrorism is not unique to a single colour, religion or doctrine. Такое явление, как международный терроризм, не является отличительной чертой определенного цвета кожи, религии или доктрины.
Membership is open to all, regardless of race, colour, gender or age. Членом организации может стать каждый, в независимости от расы, цвета кожи, пола и возраста.
They devoted most of their lives to adopting and fostering children regardless of their race, colour or creed. Они посвятили большую часть своей жизни усыновлению и опеке над детьми, независимо от их национальности, цвета кожи или вероисповедания.
All representatives were elected by the people without regard to colour or race. Все представители избираются народом, независимо от цвета кожи или расовой принадлежности.
Nor could self-determination be based on uniformity of race, religion, ethnicity, colour or any other category. Кроме того, самоопределение нельзя основывать на единообразии рас, вероисповеданий, этнического происхождения, цвета кожи или любой другой категории.
The legislation protects the right to nationality of all persons, irrespective of race or colour. Законодательство защищает право всех людей на гражданство независимо от расы или цвета кожи.