Английский - русский
Перевод слова Colour

Перевод colour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цвета кожи (примеров 860)
Regrettably, there was no specific clause in the Korean Constitution prohibiting discrimination on the basis of race or colour. К сожалению, в Конституции Кореи не существует конкретного положения, запрещающего дискриминацию по признаку расы или цвета кожи.
Likewise, judges were informed of their obligation to handle all cases with impartiality, regardless of the nationality, colour, religion or ethnic origin of the parties to the proceedings. Кроме того, судей информируют о том, что они обязаны объективно проводить разбирательства дел без различий по признаку гражданства, цвета кожи, религии и этнической принадлежности сторон.
With regard to article 4 of the Convention, section 180 of the General Penal Code made it a punishable act for a business or service operator to refuse to sell goods or services to a person on grounds of nationality, colour, race or religion. В связи со статьей 4 Конвенции в статье 180 Общего уголовного кодекса в качестве наказуемого деяния рассматриваются действия предпринимателя или оператора сферы услуг, направленные на отказ в продаже товаров или предоставлении услуг какому-либо лицу по признаку гражданства, цвета кожи, расы или религии.
Title II of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination because of race, colour, religion, and national origin in certain places of public accommodation, such as hotels, restaurants, and certain places of entertainment. Раздел II Закона о гражданских правах 1964 года запрещает дискриминацию по признакам расы, цвета кожи, религии и национального происхождения в сфере доступа в определенные общественные места, например, отели, рестораны и некоторые виды культурно-развлекательных учреждений.
Discrimination on the labour market on the basis of race, colour, religion or belief, political opinion or national or social origin is covered by the Act on Prohibition against Discrimination on the Labour Market etc. from 1996 with subsequent amendments. Дискриминация на рынке труда по признаку расы, цвета кожи, религии или вероисповедания, политических взглядов, национального или социального происхождения охватывается Законом о запрещении дискриминации на рыке труда и т.д. от 1996 года с внесенными последующими поправками.
Больше примеров...
Цвет (примеров 1188)
What colour would you prefer, sir? Какой цвет вы предпочли бы, сэр?
From debris left in the road, we're confident that we will be able to identify the make and model and colour of that second vehicle. По оставшимся на дороге обломкам мы уверены, что сможем идентифицировать производителя, марку и цвет второго автомобиля.
Not like other grapes where flesh is white and colour comes from the skin. Не так как у прочего винограда, где мякоть бледная и цвет зависит от кожуры. Виноград, которому нечего скрывать.
In alkaline solution a stable blue colour is then formed which may be measured spectrophotometrically. В щелочном растворе он приобретает устойчивый синий цвет, который можно определить путем спектрометрии.
To save the Colony money only one plate was engraved, with the duties identified by the colour of the stamps, red for 1d, blue for 4d and green for 6d. С целью экономии денежных средств колонии выгравирована была только одна печатная форма, при этом почтовый сбор определялся по цвету марок: красный цвет обозначал номинал в 1 пенни, синий - 4 пенса, а зелёный - 6 пенсов.
Больше примеров...
Цветной (примеров 92)
Moreover, A Business Center is available, Surcharge is Applied.Open 24 hours a day, the center offers six computer stations with 20-inch wide-screen flat-panel monitors with webcam and USB interface, and a colour printer. Более того, за дополнительную плату можно воспользоваться услугами круглосуточного бизнес-центра, в котором имеется 6 компьютеров с 20-дюймовыми плоскими экранами, веб-камерами и USB-портами, а также цветной принтер.
The transparent plastic pockets can be produced from soft film in colour or transparent, as well as from hard film (document-safe). Прозрачные обложки производятся из бесцветной или цветной пластикатной пленки, а также из жесткой пленки (для документов).
She got a penthouse, a colour TV, more diamonds than the archbishop. Цветной телевизор, целое море брильянтов. И вдруг - в слезы,
As they have a signature and a stamp in full colour, you need a high-quality printer to print out the original. Необходимо только распечатать файл на высококачественный цветной принтер и Вы получите оригинал.
Colour monitor, old model Цветной монитор, старая модель
Больше примеров...
Окраска (примеров 53)
Their colour may be light or deep brown, amber, light or deep blue. Их окраска может быть светло- или темно-коричневой, цвета янтаря, светло- или темно-голубой.
Flower colour (30 rows of 6 tubers) Окраска цветов (30 рядов по 6 клубней)
Several items need further discussion (e.g. colour type for pistachio kernels and sizing for inshell pistachios). Несколько вопросов подлежат более подробному обсуждению (например, окраска ядер фисташковых орехов и калибровка фисташковых орехов в скорлупе).
Other delegations felt that the real problem was the use of the walnut, i.e. for decoration or e.g. baking purposes (where colour was not that important). Было высказано мнение, что реальная проблема состоит в том, в каких целях используются грецкие орехи: для декорации или в пекарном деле (где окраска не столь уж существенна).
Injury by discoloration means that the colour of the affected portion of the shell objectionably contrasts with the colour of the rest of the shell of the individual nut. Дефект в результате обесцвечивания имеет место тогда, когда окраска поврежденной части скорлупы явно контрастирует с окраской остальной скорлупы отдельного ореха.
Больше примеров...
Цветовой (примеров 83)
We have more to worry about than her choice of colour scheme. У нас есть проблемы серьёзнее, чем её выбор цветовой схемы.
She said further that it was important to finalize the colour chart for walnut kernels and to decide where to publish it. Кроме того, по ее мнению, важно завершить работу над цветовой шкалой для ядер грецких орехов и определить место публикации этой шкалы.
The magazine likened the game's colour choice and setting to what the magazine considered Ultimate's best arcade game, Dingo (1983), and lamented Sabreman's inability to hit enemies above or below him. Журналисты похвалили за выбор цветовой палитры и посчитали, что Sabre Wulf относительно игры Dingo, названной ими лучшей аркадной игрой Ultimate, посетовали, что Sabreman не может поражать врагов выше или ниже его.
Luminous flux, colour and UV radiation Цветовой поток, цвет и ультрафиолетовое излучение
The new colour appears in the preview box directly above the colour model box. Новый цвет появляется в поле просмотра, расположенном непосредственно над полем цветовой модели.
Больше примеров...
Цветности (примеров 32)
The representative of the Russian Federation introduced a comparative diagram prepared by his delegation for the current session, reflecting the colour boundaries as prescribed by CIE, IMO and CCNR. Представитель Российской Федерации ознакомил участников с сопоставительной диаграммой, которая была подготовлена его делегацией для нынешней сессии и на которой указаны границы цветности в соответствии с предписаниями МКС, ИМО и ЦКСР.
Because of the strongly different environment brightness of bright day and dark night, another control for the basic brightness of the display shall be available additionally to the colour tables in the menu. Поскольку условия яркого освещения в дневное время и темноты в ночное время резко различаются, должен быть предусмотрен другой регулятор базовой яркости изображения на дисплее в дополнение к таблицам цветности в меню.
The chromaticity coordinates of the measured test pieces shall lie within the chromaticity areas specified in this standard for the particular signal colour. Координаты цветности испытываемых устройств, подвергаемых измерениям, должны находиться в пределах зон цветности, указанных в настоящем стандарте применительно к конкретному цвету сигнала.
Annex 5, in the trichromatic coordinates of the colour WHITE, the limit towards red "y <= 0.382" correct to read "y >= 0.382". Приложение 5, в координатах цветности для БЕЛОГО цвета исправить предел в сторону красного цвета: вместо "у <= 0,382" следует читать "у >= 0,382".
The colour of the light emitted as measured under the same conditions as described in 1.1. shall both be within the required colour boundaries. Цвет излучаемого света, измеренный в тех же условиях, которые указаны в пункте 1.1, должен находиться в пределах предписанных координат цветности.
Больше примеров...
Цветного населения (примеров 16)
The disproportionate levels of arrests and prosecutions of people of colour for certain offences was highlighted repeatedly throughout the mission. В ходе миссии неоднократно поднимался вопрос о непропорционально высоких количествах арестов и судебного преследования цветного населения за определенные правонарушения.
Presented herein are three examples of this phenomenon that have a significant impact on the status of women, particularly women of colour, in the United States. В настоящем документе приводятся три примера этого явления, которое оказывает значительное воздействие на положение женщин в Соединенных Штатах, особенно женщин из числа цветного населения.
There are now some 9 million people in the United States either in prisons, in halfway houses or on parole, a majority of whom are people of colour. На сегодняшний день в Соединенных Штатах в тюрьмах, реабилитационных центрах для бывших заключенных или под надзором находятся 9 миллионов человек, большинство из которых - представители цветного населения.
What measures was the Government considering to diversify recruitment and increase the representation of persons of colour and minorities on the bench? Какие меры планирует принять правительство для того, чтобы сделать набор судей более разносторонним и расширить представительство лиц из числа цветного населения и меньшинств в составе судов?
She had been the first woman of colour to sit as a High Court judge in South Africa and had earlier been an attorney for the opponents of apartheid. Она была первой женщиной-представительницей цветного населения, которая заседала в Верховном суде Южной Африки, а до этого была адвокатом оппозиционеров режима апартеида.
Больше примеров...
Краски (примеров 30)
Each colour of a design is transferred in this way to a separate roller. Эти границы переносятся для каждой краски на отдельный камень.
Introducing colour to your wardrobe. Добавляем новые краски в гардероб.
Traces of colour found at that time indicate that the building originally stood with red dressing. Судя по сохранившимся следам от краски, первоначально она была окрашена в красный цвет.
And these paint chips round the cuffs look like they're the same colour as the pipe from the shop. И эти кусочки краски вокруг манжеты выглядят похоже на цвет трубы из магазина.
the existence of fermentation is evidenced by a distinctly sour taste or odour or by the darkening in colour associated with fermentation or acidity. о ферментации свидетельствует наличие четко выраженного кисловатого привкуса или запаха или потемнение краски, которое ассоциируется с ферментацией или кислотностью.
Больше примеров...
Колорит (примеров 8)
All this adds an unusual colour to the trip. Всё это придаёт необычайный колорит путешествию.
The local colour exorcising its demons. Местный колорит, изгоняющий демонов.
Hotels in national style, for tourists interested to plunge into the national colour of Uzbekistan. Гостиницы в национальном стиле, для туристов желающих окунутся в национальный колорит Узбекистана. А также гостиницы для студентов и молодых семей.
We build in accordance with the demands of the day, understanding how Baku should look today and taking account of the particularity, landscape and the local colour of our city. Мы строим, исходя из сегодняшних требований, из понимания того, каким Баку должен быть сегодня, учитывая специфику, ландшафт и местный колорит нашего города.
The colour is under construction on combination of saturated colour attitudes. Колорит строится на сочетании насыщенных цветовых отношений.
Больше примеров...
Colour (примеров 42)
The Colour of My Love also became Dion's first major hit in Europe, particularly in the United Kingdom. The Colour of My Love также стал первым хитом Дион в Европе и, в частности, в Великобритании.
Puma Basket "Colour Change" (heat sensitive/ acid green) - Product not found! Puma Basket "Colour Change" (heat sensitive/ giftgrün) - Artikel wurde nicht gefunden!
Pendulum had previously collaborated with Freestylers for the track "Fasten Your Seatbelt", which was released as a single and appeared on the former's 2005 album, Hold Your Colour. Pendulum раньше сотрудничала с Freestylers в работе над треком «Fasten Your Seatbelt», вышедшим в качестве сингла с их альбома 2005 года Hold Your Colour.
This collection of melodramatic short stories, set in a lower-class environment populated by Chinese immigrants, was published in three British periodicals, The English Review, Colour and The New Witness, and received marked attention from literary reviewers. Эта коллекция мелодраматических рассказов о жизни китайских эмигрантов была опубликовано в трёх британских изданиях: The English Review, Colour и The New Witness - и привлекло внимание литературных критиков.
In 1993, Dion announced her feelings for her manager by declaring him "the colour of love" in the dedication section of her third English-language album The Colour of My Love. В 1993 году Дион объявила о чувствах к своему менеджеру, назвав его «цветом любви» в посвящении к своему третьему англоязычному альбому The Colour of My Love.
Больше примеров...
Цветом кожи (примеров 53)
No discrimination against persons of a different colour, even of foreign origin, has been observed. Не наблюдается никакой дискриминации в отношении лиц с другим цветом кожи, включая лиц иностранного происхождения.
It was time to have a wider debate on migration, to remember the existence of real people behind the statistics and headlines, and to realize that negative attitudes towards migrants reinforced existing prejudices towards people of colour, regardless of their status. Настало время провести более широкие дебаты по проблемам миграции, вспомнить о реальных людях, которые стоят за цифрами статистики и заголовками газет, и осознать, что негативное отношение к мигрантам закрепляет широко распространенную предвзятость к людям с другим цветом кожи, независимо от их статуса.
The applicable legislation in this area is Law No. 7716, of 5 January 1989, which defines the crimes arising from prejudice on the basis of race or colour. В данном случае применяется Закон Nº 7716 от 5 января 1989 года, в котором дается определение преступлений, обусловленных расовой принадлежностью или цветом кожи.
But this is essentially a citizenship distinction of the kind envisaged by article 1.2 of the Convention and is not in any way related to the race or colour, etc., of the persons concerned. Однако эти ограничения по сути представляют собой проведение различия между гражданами и негражданами, которое предусмотрено в статье 1.2 Конвенции и ни в коей мере не связано с расой, цветом кожи или другими признаками соответствующих лиц.
Furthermore, provisions in the draft Employment Rights Bill prohibit the dismissal of an employee for a reason that relates to race, colour, gender, marital status, religion, age, political opinion, etc. Кроме того, положения законопроекта о правах трудящихся запрещают увольнять трудящегося по причине, связанной с его расовой принадлежностью, цветом кожи, полом, семейным положением, вероисповеданием, возрастом, политическими убеждениями и т.д.
Больше примеров...
Цвету кожи (примеров 41)
Act your age, not your colour. Веди себя как подобает твоему возрасту, а не цвету кожи.
Due to the presence of this act discrimination on the grounds of race or colour is now unheard of in Swaziland. Благодаря существованию вышеуказанного нормативного акта в современном Свазиленде случаи дискриминации по признаку расы или цвету кожи являются неслыханным делом.
Infant mortality rate, by colour or race, in the major regions of Brazil, 1996 Уровни младенческой смертности в разбивке по цвету кожи и расе в основных регионах Бразилии, 1996 год
Nineteen percent of the approximately 500 complaints that had already been lodged related to acts of discrimination on grounds within the Commission's purview, namely discrimination based on ethnic origin, race, colour, creed or caste. Девятнадцать процентов из 500 рассмотренных ею дел были связаны с актами дискриминации по мотивам, представляющим интерес для Комитета, а именно дискриминации по этническому происхождению, по признаку расы, цвету кожи, вероисповеданию или касте.
Public incitement to discrimination, violence or racial hatred towards persons defined by reference to their colour, race, national or ethnic origin, religion or beliefs; публичные призывы к дискриминации, насилию или расовой ненависти в отношении лиц, отличающихся по цвету кожи, расе, национальному или этническому происхождению, а также по признаку религии или убеждений;
Больше примеров...
Цвете кожи (примеров 35)
All's I'm saying is, it's not about colour. Все, о чем я хотел сказать, это то, что дело не в цвете кожи.
(a) Take necessary steps to cease arrests, stops, searches and investigations based on appearance, colour or membership of national and ethnic groups; а) принять необходимые меры с целью прекращения арестов, задержаний, обысков и расследований, основанных на внешнем виде, цвете кожи или принадлежности к национальным и этническим группам;
The laws governing candidature to the Chief Executive, the Legislative Council and the District Council make no reference to race, colour or national or ethnic origin. В законах, устанавливающих требования к главе исполнительной власти, Законодательному совету и окружным советам, ничего не говорится о расе, цвете кожи или национальном и этническом происхождении.
Proportion of households, by level of adequacy, on the basis of the colour provided by the head of the household, Доля домашних хозяйств в разбивке по степени адекватности и с учетом информации о цвете кожи, сообщенной главой домашнего хозяйства,
The revised version of article 176 of the Penal Code was still not fully consistent with article 1 of the Convention, since it referred only to "ethnicity" rather than to "race", "nationality", "descent" or "colour". Исправленный вариант статьи 176 Уголовного кодекса все еще не полностью соответствует первой статье Конвенции, поскольку в ней говорится только об "этническом происхождении, а не о"расе", "национальности", "происхождении" и "цвете кожи".
Больше примеров...
Красок (примеров 20)
Get some from the colour shop. Возьми немного из магазина красок.
Previously crowded, bustling cities, full of noise, movement and colour, transformed into ghost towns, with the silence of the city broken only by the rumbling of tanks and the sporadic gunfire of soldiers. Ранее наполненные толпами людей бурлящие города, полные шума, движения и красок, превращаются в города-призраки, в которых царящую тишину нарушает только грохот танков и спорадическая стрельба солдат.
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction. То, что несло буйство красок и радость... могло также принести мрак и разрушения.
It has been mainly used as an emulsifier and stabilizer for the production of colour, paints, printing inks, aromatic emulsions and meat preservatives. Она была в основном используется в качестве эмульгатора и стабилизатора для производства цвета, краски, типографских красок, ароматические эмульсии и мясных консервов.
Evans possessed a meticulous eye for detail and used a hand-press and as many as a dozen colour blocks for a single image. Эванс профессионально прорабатывал детали, использовал ручной печатный пресс и мог наносить до двенадцати разных красок на одно изображение.
Больше примеров...