Английский - русский
Перевод слова Colour

Перевод colour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цвета кожи (примеров 860)
I don't really see people in terms of colour. Я не рассматриваю людей с позиции цвета кожи.
All Government schools are now open to all Namibians regardless of race, colour, religion or ethnic background. Теперь все дети независимо от их расы, цвета кожи, религии или этнического происхождения могут обучаться в любой из государственных школ.
In that connection, his Government had the intention to include in the human rights bill currently being drawn up, an article strictly prohibiting discrimination on the basis of race, colour or origin. В этой связи его правительство намеревается включить в разрабатываемый в настоящее время законопроект по правам человека статью, строго запрещающую дискриминацию на основе расы, цвета кожи или происхождения.
We believe that it is never acceptable for individuals to be targeted and pilloried because of their race, colour, religion or national or ethnic origins or identity and the Government is committed to combating all manifestations of racism. Мы считаем полностью недопустимым делать мишенью и выставлять на посмешище людей из-за их расы, цвета кожи, религии, национального или этнического происхождения или особенностей их личности, и правительство привержено идеям борьбы со всеми проявлениями расизма.
Thus, under article 198 (a) of the Code, whoever encouraged any form of hatred or incited racial discrimination against any group of persons of another colour or of another ethnic origin was liable to a prison sentence of up to two years. Так например, в соответствии со статьей 198 а) Кодекса любое лицо, поощряющее любую форму ненависти или подстрекающее к расовой дискриминации в отношении любой группы лиц другого цвета кожи или другого этнического происхождения, подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком до двух лет.
Больше примеров...
Цвет (примеров 1188)
There were four final decisions on complaints alleging discrimination on the basis of race, colour, ancestry or place of origin. Было принято 4 окончательных решения по жалобам, в которых содержались утверждения о дискриминации по таким основаниям, как раса, цвет кожи, родовое происхождение или место происхождения.
colour of emitted light not according to regulations цвет излучаемого света не соответствует положениям правил
Six of the seven characteristics with a number one ranking are included: fibre content, brand, outlet, country of origin, colour (i.e. woven stripes), and thread count. В них включены шесть из семи характеристик с рангом единица: состав ткани, торговая марка, торговая точка, страна происхождения, цвет (т.е. ткань в полоску) и плотность ткани.
After noticing a Union-Castle Line ship with a similar camouflage colour disappearing from sight, he applied the colour to his own ships, believing the colour would render his ships difficult to see during dawn and dusk. Заметив, что корабль Юнион-Касл Лайн с таким же камуфляжным цветом исчез из поля зрения, он применил этот цвет к своим собственным кораблям, полагая, что этот цвет сделает его корабли трудными для просмотра во время рассвета и заката.
For example, you can change the colour, name and size of a button that you added. Например, можно изменить цвет, имя и размер добавляемой кнопки.
Больше примеров...
Цветной (примеров 92)
The MLIS System transfers full colour text and digital images from a pre-printed transfer paper onto the data page of the passport. Специальная система переносит полный цветной текст и цифровое изображение со специальной бумаги, предназначенной для перевода, на соответствующую страницу паспорта.
The oceanography payload (the geostationary ocean colour imager) will monitor marine environments around the Republic of Korea and will assist the local fishing industry by collecting data, for example on the production of chlorophyll. Океанографический блок (геостационарный цветной формирователь изображений океана) будет вести мониторинг морских районов вокруг Республики Корея и осуществлять сбор данных для нужд местной рыболовной отрасли, например, данных о содержании хлорофилла в воде.
On 22 March 1899, while Turner was employed in the London workshop of colour photography pioneer Frederic E. Ives, Turner and Lee applied for a British patent on a 3-colour additive motion picture process. 22 марта 1899 года, когда Тернер работал в лондонской мастерской пионера цветной фотографии Фредерика Э. Ивса, Тернер и Ли подали заявку на британский патент на трехцветный процесс добавления присадок.
3.6.3. The colour and the transmission of the bulb of filament lamps emitting coloured light shall be measured by the method specified in annex 5. 3.6.3 Цвет и пропускание колбы ламп накаливания, испускающих цветной свет, должны измеряться при помощи метода, указанного в приложении 5.
Polyethylene film and polyethylene film goods with thickness from 45 to 160 mkm and sleeve width from 60 to 110 cm with possibility of colour printing. Плёнка и плёночные изделия с толщиной от 45 до 160 мкм и шириной рукава от 60 до 110 мм с возможностью цветной печати.
Больше примеров...
Окраска (примеров 53)
Delete "However... of fruits" and replace by "A tolerance of light green colour not exceeding one-fifth of the total surface of the fruit is allowed, account being taken of the variety and of the time of picking." Исключить "Однако... плода." и заменить следующим: "Допускается светло-зеленая окраска, которая не должна охватывать свыше 1/5 общей поверхности плода, с учетом разновидности и времени сбора".
Colour was regarded as an important quality characteristic, widely used by traders. Окраска рассматривается в качестве одной из важных характеристик качества, которая широко используется в торговле.
Its dark-brown colour is well suited for hiding in these woods. Её серо-коричневая окраска позволяет хорошо маскироваться среди ветвей.
The colour characteristic of the variety, turning from the background colour, must be present on at least 30 per cent of the least ripe fruit surface. Характерная для данной разновидности окраска, сменяющая незрелую окраску, должна присутствовать, по крайней мере, на 30 процентах наименее зрелой поверхности плода.
Further post-harvest colour development is achieved by a warmer storage and transport temperature. Нужная окраска на послеуборочном этапе достигается посредством использования более высокой температуры при хранении и транспортировке.
Больше примеров...
Цветовой (примеров 83)
Outside layer may be made in different colour range. Внешний шар может выполняться в любой цветовой гамме.
1/10 of total surface slightly red coloured, blushed or striped in case of colour group C. 1/10 общей площади поверхности розоватой окраски, неоднородной красной окраски или с полосами красного цвета в случае цветовой группы С .
Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме.
We are subtle, our colour is the same as that of our surroundings. We are by no means irreplaceable, but we have constructed things which have the stability that supports the everyday lives of people all over the world. Невызывающе, в одной цветовой гамме с окрестностью, мы создали конструкции, на стабильность которых опираются будни жителей различных стран.
Sets the Magenta colour value in the CMYK colour model. Задает значение пурпурного цвета в цветовой модели СМУК.
Больше примеров...
Цветности (примеров 32)
For this purpose, he offered to submit to the secretariat in the near future a revised comparative diagram including also colour boundaries prescribed by the existing annex 4 of CEVNI. С этой целью он изъявил готовность представить секретариату в ближайшем будущем пересмотренную сопоставительную диаграмму, включающую также границы цветности, предписанные в соответствии с существующим приложением 4 к ЕПСВВП.
It will generate 6-band ocean colour images with an 800-km swath and 1-km GSD by whiskbroom scanning. Сканер формирует изображения цветности океана в шести диапазонах электромагнитного спектра с полосой съемки 800 км, разрешением 1 км в режиме маятникового сканирования.
Annex 5, in the trichromatic coordinates of the colour WHITE, the limit towards red "y <= 0.382" correct to read "y >= 0.382". Приложение 5, в координатах цветности для БЕЛОГО цвета исправить предел в сторону красного цвета: вместо "у <= 0,382" следует читать "у >= 0,382".
COLOUR OF AMBER LIGHTS: CHROMATICITY COORDINATES ЦВЕТ АВТОЖЕЛТЫХ ОГНЕЙ: КООРДИНАТЫ ЦВЕТНОСТИ
After this test, the colour co-ordinates of the fluorescent material shall comply with colour specification in paragraph 7. 2. 2. 2. of this Regulation. 12.2 После этого испытания координаты цветности флуоресцирующего материала должны соответствовать цветам спецификации, содержащейся в пункте 7.2.2.2 настоящих Правил.
Больше примеров...
Цветного населения (примеров 16)
At the Council, it represents the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. В Совете она представляет взгляды цветного населения всего мира, сталкивающегося с трудностями в правовой сфере.
The disproportionate levels of arrests and prosecutions of people of colour for certain offences was highlighted repeatedly throughout the mission. В ходе миссии неоднократно поднимался вопрос о непропорционально высоких количествах арестов и судебного преследования цветного населения за определенные правонарушения.
Although infant mortality rates have steadily dropped, inequalities in the mortality levels based on colour persist. Несмотря на то, что коэффициент младенческой смертности устойчиво снижался, неравенство в уровнях смертности среди цветного населения сохранялось.
Founded in 1983 with the purpose of supporting community-based development through hands-on projects, education, leadership development and networking, the Network focuses on persistently poor, historically oppressed areas, mostly with high concentrations of people of colour. Сеть была основана в 1983 году с целью поддержки развития общин посредством осуществления конкретных проектов практической направленности, обучения, развития лидерских качеств и создания сетевых организаций и уделяет основное внимание в своей работе устойчиво бедным и исторически неблагополучным районам, в основном с высокой концентрацией цветного населения.
For example, the cantonal police in Basel-Stadt has developed an initial and further training module for its staff with the aims of preventing problems in contacts between the police and persons of colour in particular and of generally improving relations between the two groups. Так, кантональная полиция Базель-штадта разработала курс профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников полиции, нацеленный на предупреждение проблем, которые могут возникать в рамках отношений между полицией и, в частности, представителями цветного населения, и в целом на улучшение отношений между этими двумя группами.
Больше примеров...
Краски (примеров 30)
You suit a little bit of colour on your face. Немного краски на лице тебе идёт.
Introducing colour to your wardrobe. Добавляем новые краски в гардероб.
We can see the planes throwing colour in the skies... and General Ayub Khan of Pakistan... is entering the stadium in his magnificent cavalcade. С воздуха самолеты разбрасывают краски пакистанских цветов И президент Пакистана Аюб Кхан... Прибывает в сопровождении всадников.
I love all the use of colour and the use of... paint. Мне нравится как ты подобрала цвета, как подобрала... краски.
Colour inks are distinguished by high transparency and printing image of strong contrast. Цветные краски отличаются высокой прозрачностью и высококонтрастным печатным изображением.
Больше примеров...
Колорит (примеров 8)
All this adds an unusual colour to the trip. Всё это придаёт необычайный колорит путешествию.
Warm colour is created by brown, red and ochre paints. Теплый колорит создается коричневыми, красными и вохристими красками.
Hotels in national style, for tourists interested to plunge into the national colour of Uzbekistan. Гостиницы в национальном стиле, для туристов желающих окунутся в национальный колорит Узбекистана. А также гостиницы для студентов и молодых семей.
We build in accordance with the demands of the day, understanding how Baku should look today and taking account of the particularity, landscape and the local colour of our city. Мы строим, исходя из сегодняшних требований, из понимания того, каким Баку должен быть сегодня, учитывая специфику, ландшафт и местный колорит нашего города.
The colour is under construction on combination of saturated colour attitudes. Колорит строится на сочетании насыщенных цветовых отношений.
Больше примеров...
Colour (примеров 42)
His debut solo album, Colour of the Trap, was released on 9 May 2011 and the follow-up, Don't Forget Who You Are was released on 3 June 2013. Его дебютный сольный альбом Colour of the Trap был выпущен 9 мая 2011, после которого, 3 июня 2013 года, в свет вышел Don't Forget Who You Are.
On March 23, 2011, the official track listing was posted on City and Colour's official website. Треклист альбома был размещён 23 марта на сайте официальном сайте City and Colour.
Wilson remixed elements of "The Colour of Air" for use in the track "Fuse the Sky" during the Signify era on an ambient compilation; it later appeared on Stars Die: The Delerium Years 1991-1997. Уилсон перемиксировал некоторые элементы «The Colour of Air» для использования в треке «Fuse the Sky» во время Signify-эры на эмбиент-компиляции; позже он появился на Stars Die: The Delerium Years 1991-1997.
As bands influenced by Bad Brains (such as Living Colour and Fishbone) enjoyed commercial success, Dr. Know was approached by Mundane Records in 1992, offering the band a major-label record deal. В то время как группы, на которые оказали влияние Bad Brains (такие как Living Colour и Fishbone) наслаждались коммерческим успехом, Dr. Know вступил в переговоры с Epic Records в 1992, которая предложила ему заключить крупный договор на запись.
The Colour and Stereo Surface Imaging System (CaSSIS) is a high-resolution, 4.5 m per pixel (15 ft/pixel), colour stereo camera for building accurate digital elevation models of the Martian surface. CaSSIS (Colour and Stereo Surface Imaging System) - камера высокого разрешения (4,5 м на пиксель), способная получать цветные и стереофотографии.
Больше примеров...
Цветом кожи (примеров 53)
The Committee also noted the fact that the majority of the many comments addressed to States related to discrimination on grounds other than race or colour. Комитет также указал, что большинство из многих замечаний в адрес государств касались дискриминации по признакам, не связанным с расой или цветом кожи.
However, under that article, racial discrimination required that there exist a distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent or national or ethic origin. Однако, по смыслу указанной статьи, расовая дискриминация - это различие, исключение, ограничение или предпочтение, которое как раз должно быть связано с расовой принадлежностью, цветом кожи, родовым, национальным или этническим происхождением.
As regards paragraph 5, the defendant maintained that her refusal was motivated not by the colour of the complainant's skin, but by his generally obstreperous demeanour, such that she would not have sold a ticket to anyone behaving in that manner. Что касается пункта 5, то обвиняемая указала на то, что ее отказ не был продиктован цветом кожи истца, а ее исключительно плохим настроением.
There will, as a result, be instances when people are excluded on dubious economic grounds, but not because of their nationality or the colour of their skin. Поэтому все исключения из этих правил объясняются экономическими причинами, а не национальной принадлежностью или цветом кожи.
Latin America was a region characterized by race-based social systems inherited from the colonial and slave era that had survived long thereafter in a form of "pigmentocracy", under which participation in decision-making was largely determined by the colour of one's skin. Латинская Америка - регион, характеризующийся социальными системами, основанными на расовом признаке и унаследованными от эпохи колониализма и рабства, которые сохранялись долгое время после этого в форме "пигментократии", при которой участие в принятии решений определялось главным образом цветом кожи.
Больше примеров...
Цвету кожи (примеров 41)
Act your age, not your colour. Веди себя как подобает твоему возрасту, а не цвету кожи.
Public incitement to discrimination, violence or racial hatred towards persons defined by reference to their colour, race, national or ethnic origin, religion or beliefs; публичные призывы к дискриминации, насилию или расовой ненависти в отношении лиц, отличающихся по цвету кожи, расе, национальному или этническому происхождению, а также по признаку религии или убеждений;
W. E. B. Du Bois must be turning in his grave for having thought the problem of the colour line would disappear with the twentieth century. В.Е.Б. Дю Буа, наверное, перевернулся в своей могиле, поскольку считал, что проблема дискриминации по цвету кожи исчезнет с уходом двадцатого века.
The same holds true for a society or world which achieves "integration" and peace by denying entry to others out of fear of what is different and rejection of what is alien, the latter being defined in terms of nationality, colour, religion or culture. То же самое можно сказать об обществе или о мире, которые видят свой "интегрированный" и мирный характер в отрицании иного, чем оно само, в боязни несхожего, в непринятии иностранца, определяемого по его национальности, цвету кожи, религиозной принадлежности или культуре.
We remain burdened with the unfinished business of the twentieth century, including even the problem of the "colour line". Мы по-прежнему несем груз нерешенных проблем двадцатого столетия, в том числе и проблему различия по цвету кожи.
Больше примеров...
Цвете кожи (примеров 35)
The information regarding the individual's colour was only obtained at the time IBGE performed the demographic censuses, which are conducted every 10 years, and PNAD. Информация о цвете кожи каждого жителя была получена в рамках ОВОДХ и при проведении БИГС переписи населения, которая обычно проходит каждые десять лет.
The Community Relations Service, an independent agency within the Justice Department, is the Federal Government's "peacemaker" for community conflicts and tensions arising from differences of race, colour and national origin. Служба внутриобщинных отношений, независимое учреждение в структуре министерства юстиции, является "миротворцем" федерального правительства в отношении конфликтов и трений, возникающих между различными общинами по причине различий в расе, цвете кожи и национального происхождения.
Articles 9 (f) and 13 of the Constitution clearly prohibit racial discrimination based on race, colour, descent and ethnic origin. и 13 Конституции прямо запрещают расовую дискриминацию, основанную на расе, цвете кожи, родовом и этническом происхождении.
Therefore, there is bound to be diversity in the colour of our skin, diversity in the way we live and differences in our beliefs. Поэтому многообразие должно проявляться во всем: в цвете кожи, образе жизни и верованиях.
One of the most common forms of racial discrimination includes physical and verbal insults motivated by national, ethnic or racial hatred and/or hatred based on the colour of skin. Одним из наиболее распространенных видов расовой дискриминации является физическое и устное оскорбление, мотивированное национальной, этнической или расовой ненавистью и/или ненавистью, основанной на цвете кожи.
Больше примеров...
Красок (примеров 20)
The light no colour. Этот свет отсутствие красок.
Since 1996, Soglom Avlod Uchun, working together with the Engrag Foundation of the Republic of Korea, has conducted yearly children's art competitions on the theme: "Enchanting world of colour". Начиная с 1996 года фондом "Соглом авлод учун" в сотрудничестве с фондом "Енграг" ежегодно проводятся конкурсы детского рисунка "Мир чарующих красок".
The unique composition of fluorescent paints guarantees high colour durability and repeatability, and makes the painted surface look attractive for a long time. Уникальный состав флуоресцентных красок гарантирует высокую стойкость и повторяемость цвета, благодаря чему покрашенная поверхность будет привлекательно выглядеть в течение длительного времени.
It has been mainly used as an emulsifier and stabilizer for the production of colour, paints, printing inks, aromatic emulsions and meat preservatives. Она была в основном используется в качестве эмульгатора и стабилизатора для производства цвета, краски, типографских красок, ароматические эмульсии и мясных консервов.
A certain degree of standardization was attained, however, with the issue of standard colour charts by the paint producers during 1939-1940. В 1939-1940 гг. была принята мера по стандартизации всего этого многообразия цветов и оттенков, путем выдачи стандарта производителям красок.
Больше примеров...