Английский - русский
Перевод слова Colour

Перевод colour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цвета кожи (примеров 860)
There are no restrictions on the right to equal participation in cultural opportunities on the grounds of race, colour or national or ethnic origin. Право на равное участие в культурной жизни никоим образом не ограничивается по признаку расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
The country's education system is free of all forms of racial discrimination and the right of everyone to equality before the law is fully upheld without distinction of any kind as to race, colour, national or ethnic origin. В системе образовании Туркменистана отсутствует расовая дискриминация во всех ее формах и в полной мере обеспечивается равноправие каждого человека перед законом, без различия расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения.
Under article 115 of the Criminal Code, the denial of a person's rights on grounds of race, colour, ethnic identity or origin, and incitement to discrimination or hatred were punishable offences. В статье 115 Уголовного кодекса в качестве наказуемых деяний квалифицируется отказ в осуществлении соответствующего права по признаку расы, цвета кожи, этнической принадлежности или происхождения, а также подстрекательство к дискриминации или ненависти.
At this juncture in human history we cannot claim to have attained a higher status of civilization or modernity so long as human prejudice exists, whether on the basis of colour, income or creed. В этот период истории человечества мы не можем претендовать на то, что обеспечили более высокий статус цивилизации или модернизации, до тех пор, пока у людей существуют предрассудки в отношении цвета кожи, дохода или верований.
The rights defined in this article of the Convention are guaranteed by law to all persons in Iceland's jurisdiction, irrespective of their race, colour, nationality or national origin. Права, определяемые в этой статье Конвенции, гарантируются законом всем лицам под юрисдикцией Исландии независимо от их расы, цвета кожи, гражданства или национального происхождения.
Больше примеров...
Цвет (примеров 1188)
Displays the colour in the selected image that you want to replace. Отображается цвет в выбранном изображении, который необходимо заменить.
If they were using this and exactly copying that colour. Если они использовали это, и в точности копировали цвет.
Moreover, the colour shall be in the lower part of the tolerance area. Кроме того, цвет должен находиться в нижней части зоны допуска.
I'm just going to apply paint and either darken or lighten the paint until it's the same exact colour. Я собираюсь накладывать краску и либо затемнять ее, либо осветлять, пока не получу точно такой же цвет.
Is this my colour? Мне идет этот цвет?
Больше примеров...
Цветной (примеров 92)
A colour chart showing the status of the Repertory had been made available to delegations. Члены делегаций могут ознакомиться с цветной диаграммой, на которой отражено состояние издания Справочника.
To complete the equipping of staff in Conference Services with personal computers, printers and related peripherals, it is necessary to acquire 12 personal computers, one colour printer, one scanner, and one CD-ROM read/write facility and related software; Для завершения обеспечения сотрудников конференционных служб персональными компьютерами, принтерами и соответствующими периферийными устройствами необходимо приобрести 12 персональных компьютеров, 1 цветной принтер, 1 сканирующее устройство и 1 читающее/пишущее КД-ПЗУ и соответствующее программное обеспечение;
This brief tutorial by David Kelly explains how AKVIS Sketch was used in conjunction with Paint Shop Pro 9 to create a realistic looking colour sketch from an existing photograph. В этом примере David Kelly покажет, как с помощью плагина AKVIS Sketch и графического редактора Paint Shop Pro 9 преобразовать фотографию домашнего любимца в цветной карандашный рисунок.
The large colour plotter is capable of producing printouts up to 60 inches wide and the colour scanner is capable of scanning paper up to 52 inches wide and half an inch thick. Крупноформатный цветной графопостроитель может выдавать распечатки шириной до 60 дюймов, а цветной сканер обрабатывает листы до 52 дюймов шириной и до половины дюйма толщиной.
Polyethylene film and polyethylene film goods with thickness from 45 to 160 mkm and sleeve width from 60 to 110 cm with possibility of colour printing. Плёнка и плёночные изделия с толщиной от 45 до 160 мкм и шириной рукава от 60 до 110 мм с возможностью цветной печати.
Больше примеров...
Окраска (примеров 53)
If colour was important it could be left to the contract between buyer and seller. Если окраска имеет важное значение, то она может быть оговорена в договоре между покупателем и продавцом.
The orange colour is an easy criterion for the consumer and is also a world-wide practice in trade. Оранжевая окраска является понятным для потребителей критерием, который также широко применяется в международной торговле;
Colour was regarded as an important quality characteristic, widely used by traders. Окраска рассматривается в качестве одной из важных характеристик качества, которая широко используется в торговле.
Their colour shall also correspond to the colour of the sign or signal in question. Окраска этих отражателей также должна совпадать с окраской соответствующего навигационного знака.
Injury by discoloration means that the colour of the affected portion of the shell objectionably contrasts with the colour of the rest of the shell of the individual nut. Дефект в результате обесцвечивания имеет место тогда, когда окраска поврежденной части скорлупы явно контрастирует с окраской остальной скорлупы отдельного ореха.
Больше примеров...
Цветовой (примеров 83)
Outside layer may be made in different colour range. Внешний шар может выполняться в любой цветовой гамме.
Look forward to the Angleterre's stucco ceilings, beautiful chandeliers, wooden furnishings, large mirrors, and warm colour schemes. Гости отеля Angleterre смогут полюбоваться потолками с лепниной, красивыми люстрами, деревянной мебелью, большими зеркалами и теплой цветовой гаммой.
The chromaticity coordinates shall be complied with when the front fog lamp is equipped with a filament lamp set to Standard A colour temperature. 1.3 Координаты цветности должны быть удовлетворительными, когда передняя противотуманная фара оснащена лампой накаливания с цветовой температурой, соответствующей норме А.
Some of these restrictions were not very advantageous, especially the colour proved to be a problem. Некоторые из этих ограничений создали проблемы, в особенности с выбором цветовой гаммы.
Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме.
Больше примеров...
Цветности (примеров 32)
The radar picture shall be clearly distinguishable from the chart independently of the chosen colour table. а) Радиолокационное изображение должно четко отличаться от картографического, независимо от выбранной таблицы цветности.
The representative of the Russian Federation introduced a comparative diagram prepared by his delegation for the current session, reflecting the colour boundaries as prescribed by CIE, IMO and CCNR. Представитель Российской Федерации ознакомил участников с сопоставительной диаграммой, которая была подготовлена его делегацией для нынешней сессии и на которой указаны границы цветности в соответствии с предписаниями МКС, ИМО и ЦКСР.
Colour and symbols specifications for ECDIS. Технические требования к цветности и символам СОЭНКИ.
The orange colour of the [marking], in conditions of normal use, should have chromaticity coordinates lying within the area on the chromaticity diagram formed by joining the following coordinates: ПРИМЕЧАНИЕ: Оранжевый цвет [маркировочных табличек] в нормальных условиях применения должен иметь координаты цветности, лежащие в поле диаграммы цветности, ограниченной следующими координатами:
7.2.1.2. The testing of the colour for retro-reflecting device (Night-time colour) shall be carried out according to the method described in Annex 5, paragraph 2.1. and the trichromatic co-ordinates of the red reflected luminous flux shall be within the following limits: 7.2.1.2 Проверка цвета для светоотражающего устройства (цвет в ночное время) должна осуществляться по методу, описанному в пункте 2.1 приложения 5, а координаты цветности красного отраженного светового потока должны находиться в следующих пределах:
Больше примеров...
Цветного населения (примеров 16)
The disproportionate levels of arrests and prosecutions of people of colour for certain offences was highlighted repeatedly throughout the mission. В ходе миссии неоднократно поднимался вопрос о непропорционально высоких количествах арестов и судебного преследования цветного населения за определенные правонарушения.
Maintaining close family ties is particularly important to people of colour, given difficulties in Canadian society. Поддержание тесных семейных уз особенно важно для цветного населения, учитывая трудности, с которыми оно сталкивается в канадском обществе.
Testimony supported the conclusion that police continue to be viewed as an 'army of occupation' in many communities of colour. Приведенные свидетельства обосновывают вывод о том, что полиция продолжает рассматриваться в качестве "оккупационной армии" во многих общинах цветного населения.
Founded in 1983 with the purpose of supporting community-based development through hands-on projects, education, leadership development and networking, the Network focuses on persistently poor, historically oppressed areas, mostly with high concentrations of people of colour. Сеть была основана в 1983 году с целью поддержки развития общин посредством осуществления конкретных проектов практической направленности, обучения, развития лидерских качеств и создания сетевых организаций и уделяет основное внимание в своей работе устойчиво бедным и исторически неблагополучным районам, в основном с высокой концентрацией цветного населения.
With regard to capital punishment, what did the Government intend to do to avoid a situation in which capital punishment was inflicted more frequently upon persons of colour, including minors, than on others? В связи с вопросом о смертной казни, что предполагает сделать правительство во избежание ситуаций, когда смертная казнь чаще применяется к представителям цветного населения, включая несовершеннолетних?
Больше примеров...
Краски (примеров 30)
Every brushstroke, every layer of colour, every shadow represents another piece of information. Каждый мазок, каждый слой краски, каждая тень хранит в себе кусочек информации.
Introducing colour to your wardrobe. Добавляем новые краски в гардероб.
And paint chips matching the colour of Danny's skateboard. И фрагменты краски совпадают с цветами скейтборда Дэнни.
The technology of applying colour on image was as follows. Transparent paints were added by brush above still wet imprint. Технология придания цвета изображениям была такова - прозрачные краски наносились кисточкой по еще сырому отпечатку.
The colour brochure - printed with vegetable-based inks on FSC label recycled paper - is prepared for all organisations and groups interested in the company, including shareholders, government authorities, journalists, car manufacturers and other business partners. Эта цветная брошюра (ее краски изготовлены на растительной основе, а бумага - вторичное сырье) заинтересует любого, кто имеет отношение к компании - и акционеров, и правительство, и журналистов, автопроизводителей и других деловых партнеров.
Больше примеров...
Колорит (примеров 8)
All this adds an unusual colour to the trip. Всё это придаёт необычайный колорит путешествию.
The local colour exorcising its demons. Местный колорит, изгоняющий демонов.
Hotels in national style, for tourists interested to plunge into the national colour of Uzbekistan. Гостиницы в национальном стиле, для туристов желающих окунутся в национальный колорит Узбекистана. А также гостиницы для студентов и молодых семей.
If you want to feel colour and aura of the old Japanese traditions two tatami rooms constructed in domestic oriental style are at your disposal. Если Вы хотите максимально близко почувствовать колорит и ауру древних японских традиций, к Вашим услугам небольшой зал татами.
The colour is under construction on combination of saturated colour attitudes. Колорит строится на сочетании насыщенных цветовых отношений.
Больше примеров...
Colour (примеров 42)
Living Colour is an American rock band from New York City, formed in 1984. Living Colour - американская рок-группа, образованная в 1984 году в Нью-Йорке.
Both tracks were later added to the 2007 reissue of the group's debut album, Hold Your Colour, due to their popularity. Оба трека позже были добавлены в переиздании 2007 года дебютного альбома группы - Hold Your Colour в связи с ростом её популярности.
The Colour of My Love also became Dion's first major hit in Europe, particularly in the United Kingdom. The Colour of My Love также стал первым хитом Дион в Европе и, в частности, в Великобритании.
double click on Fill with a colour or pattern (the paint pot) and select Pattern Fill. сделаем двойной щелчок на Fill with a colour or pattern (заливка цветом или шаблоном) и выберем Pattern Fill (заполнение шаблоном).
Smear joined the group from its inception in late October 1994, but because the band's first album was a collection of demos recorded solely by Grohl, Smear did not appear on a Foo Fighters album until 1997's The Colour and the Shape. Смир стал участником группы с самого начала, но, так как первый альбом являлся сборником демозаписей, записанных Гролом самостоятельно, Пэт не принимал участия в записи альбомов до выхода The Colour and the Shape в 1997 году.
Больше примеров...
Цветом кожи (примеров 53)
Surveys show that younger men of colour are often verbally or physically abused. Обследование свидетельствует о том, что молодые люди с небелым цветом кожи нередко подвергаются оскорблениям или физическому насилию.
There is little doubt that those most adversely affected by these processes are women, people of colour, minorities, the poor and other vulnerable communities. Не вызывает никаких сомнений, что больше всего от этого страдают женщины, люди с небелым цветом кожи, меньшинства, беднота и другие уязвимые слои населения 21/.
Thanks to the Committee's activities, it is now recognized that the use of salsaek to refer only to a light-toned beige colour could be discriminatory against people of other skin colours. Благодаря деятельности Комитета все сейчас признают тот факт, что использование термина "сальсаек" лишь в отношении светло-бежевого цвета кожи может быть дискриминационным для людей с другим цветом кожи.
Among women, women of colour, Aboriginal women and women with disabilities are the most disadvantaged in terms of employment opportunities and income. С точки зрения трудоустройства и заработной платы, в наиболее неблагоприятном положении находятся женщины с небелым цветом кожи, женщины из числа коренных жителей и женщины-инвалиды.
In the latter, she had reported together with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance on the internalization of racism over the centuries, with light-skinned people of colour oppressing and discriminating against those with darker skin. В этой последней стране она вместе со Специальным докладчиком по современным формам расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости констатировала существование укоренившегося с течением столетий расизма, при котором люди со светлой кожей проявляют активную дискриминацию и притеснение в отношении людей с темным цветом кожи.
Больше примеров...
Цвету кожи (примеров 41)
Racial hatred here means hatred against a group of people defined by reference to colour, race, nationality or ethnic or national origin. Под расовой ненавистью в данном случае понимается ненависть к какой-либо группе людей, определенной по цвету кожи, расе, национальности или этническому или национальному происхождению.
According to the law, if the libel consists in using elements pertinent to race, colour, ethnicity, religion, or origin, the punishment shall be a prison term of one to three years and a fine. В соответствии с этим законом, если в клеветническом заявлении содержатся элементы, относящиеся к расе, цвету кожи, этнической и религиозной принадлежности или происхождению, то назначается наказание в виде тюремного заключения сроком от одного года до трех лет и штраф.
The term "race" was therefore used in a broad sense to include all forms of group-based discrimination, based on formal racial distinctions, as well as those based on colour, ethnicity and caste whether by descent and/or occupation, national origin or ancestry. Таким образом, термин «раса» использовался в широком смысле и включал все формы групповой дискриминации, основанной на формальных расовых отличиях, а также на отличиях по цвету кожи, этническому происхождению и касте, определяемой происхождением и/или родом занятий, национальным происхождением и предками.
Discrimination based on the colour... Вы в курсе, что дискриминация по цвету кожи...
The introduction of further offences is also envisaged, particularly that of condoning, denying or trivialising certain crimes directed against a group, defined by reference to race, colour, religion, descent, or national or ethnic origin. Также предусматривается включение дополнительных видов преступлений, в первую очередь связанных с оправданием, отрицанием или принижением опасности некоторых преступлений, направленных против какой-либо группы и совершаемых по мотивам, относящимся к расе, цвету кожи, религии, родству или национальному и этническому происхождению.
Больше примеров...
Цвете кожи (примеров 35)
Therefore, although there is no consensus among the various research organizations with respect to the criteria used in classifying the information relative to colour, it is possible to identify the different living conditions to which groups in Brazil are subject. Таким образом, хотя между различными исследовательскими организациями и нет консенсуса в отношении критериев, используемых для классификации информации о цвете кожи, существует возможность выявления различий в условиях жизни различных групп населения Бразилии.
No criterion based on race, colour, language and ethnic origin shall play any role whatsoever in the fulfilment of the Government's duties and allocation of the required resources and funds. При выполнении правительством своих обязанностей и выделении необходимых ресурсов и средств оно не руководствуется критериями, основанными на расе, цвете кожи, языке и этническом происхождении.
The laws governing candidature to the Chief Executive, the Legislative Council and the District Council make no reference to race, colour or national or ethnic origin. В законах, устанавливающих требования к главе исполнительной власти, Законодательному совету и окружным советам, ничего не говорится о расе, цвете кожи или национальном и этническом происхождении.
According to the Deputy Prosecutor General, there were reasonable grounds to believe that the denial of access was based on the race, national or ethnic origin, or colour of skin of the victims. По мнению заместителя Генерального прокурора, имелись достаточные основания полагать, что отказ в доступе был основан на расовой, национальной или этнической принадлежности или цвете кожи потерпевших.
More stringent criminal sentences were introduced for crimes committed against a so-called protected person if motivated by national, ethnic or racial hatred, hatred based on the colour of skin or other special motive, or by acting in a grave manner. Были введены более строгие уголовные наказания за преступления, совершенные против так называемого защищенного лица, если они совершены по национальным, этническим мотивам или мотивам расовой ненависти, ненависти, основанной на цвете кожи, по другим особым мотивам или в результате действий опасного характера.
Больше примеров...
Красок (примеров 20)
You can see the sun exploding on a kaleidoscope of colour. Вы можите видеть солнечный взрыв на калейдоскопе красок
Various proofs of the four colour theorem. Различные доказательства проблемы четырёх красок.
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction. То, что несло буйство красок и радость... могло также принести мрак и разрушения.
It has been mainly used as an emulsifier and stabilizer for the production of colour, paints, printing inks, aromatic emulsions and meat preservatives. Она была в основном используется в качестве эмульгатора и стабилизатора для производства цвета, краски, типографских красок, ароматические эмульсии и мясных консервов.
Note: Due to the lack of an official standard colour chart, the colour of French paints could have different values depending on the manufacturer or even the production batch. Обратите внимание: из-за нехватки красок официального принятого стандарта, цвета используемых красок различались в зависимости от авиапроизводителя и даже от производственных партий одного и того же самолета.
Больше примеров...