Английский - русский
Перевод слова Colour

Перевод colour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цвета кожи (примеров 860)
However, in such cases the articles referring to discrimination based on race, colour, gender or other status could be invoked. Однако в подобных случаях могут применяться статьи о дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола и другим признакам.
The Committee reiterates its concern about the absence of comprehensive legislation to prevent and prohibit racial discrimination on the grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin (art. 2). Комитет напоминает о выраженной им ранее обеспокоенности по поводу отсутствия всеобъемлющего законодательства о недопущении и запрещении расовой дискриминации по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения (статья 2).
The State has undertaken to protect its nationals and any other persons residing in its territory, without any form of discrimination on grounds of race, colour or ethnic origin, etc. Государство обязалось обеспечивать безопасность своих граждан и любых других лиц, проживающих на его территории, без какой бы то ни было дискриминации по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения и т.д.
Any differentiation among the candidates on the basis of their race, colour, religion, political affiliation or other conviction, national or social origin, property, or other status is ruled out. Запрещается проведение любых различий между кандидатами по признаку расы, цвета кожи, религии, политической принадлежности или других убеждений, национального или социального происхождения, собственности или на основании других признаков.
A comparison of the two years indicates that complaints that cite race and/or colour continue to represent the traditional figure of a quarter to one third of all complaints received by the OHRC. Сравнение показателей этих двух лет свидетельствует о том, что жалобы на нарушение прав по признаку расы и/или цвета кожи по-прежнему традиционно составляют от одной четверти до одной трети от общего числа заявлений, поступающих в КПЧО.
Больше примеров...
Цвет (примеров 1188)
If you colour your hair red, it's not that easy. Когда красишь волосы в красный цвет, это не так легко.
Anyone dislike him for his colour, say? Кто-нибудь не любил его за цвет кожи, например?
The discussion showed that usually only one of the parameters is used (e.g. in the European Union only pH and not colour is used, and in the United States mainly colour is used). Состоявшееся обсуждение продемонстрировало, что, как правило, используется только один из этих параметров (так, например, в Европейском союзе используется только рН, но не цвет, а в Соединенных Штатах - главным образом цвет).
Said light-reflecting film is painted with a colour dominating on a maskable object or in the surrounding thereof. Светоотражающая пленка окрашена в цвет, преобладающий в маскируемом объекте или вокруг объекта.
Paragraph 3.1., amend to read: "3.1. a colour which satisfies the conditions laid down in paragraph 2.30. of Regulation No. 48 for clear, red or amber retro-reflecting devices. Пункт 3.1, изменить следующим образом: "3.1 должны иметь цвет, соответствующий предписаниям пункта 2.30 Правил Nº 48 в отношении светоотражающих приспособлений красного и автожелтого цвета или бесцветных приспособлений.
Больше примеров...
Цветной (примеров 92)
C Yes, clearly, for example by means of colour marking С) Да, причем четко, например своей цветной маркировкой.
HP's lowest-priced, desktop Color LaserJet printer delivers fast colour speeds of up to 8ppm and uses HP Instant-on Technology to print a fast first page from low power mode. Create high-quality business documents with HP ColorSphere toner, HP Image REt 2400 and HP papers. Настольный принтер НР Color LaserJet по самой низкой цене обеспечивает высокую скорость цветной печати до 8 стр/мин, а технология мгновенного закрепления тонера позволяет быстро начинать печать при низком режиме питания.
The explanatory brochure on carrots is scheduled to be published in CD-Rom form by the end of the year, and at the beginning of next year the colour gauge for cauliflower is also due to be issued. До конца года должна быть издана на CD ROM пояснительная брошюра по моркови, и в начале следующего года должна быть также издана цветовая шкала для цветной капусты.
To save his life, he gave the soldiers $3,000 and a Sony colour television and video cassette recorder worth $800; Чтобы спасти свою жизнь он отдал вымогателям 3000 долл. США и цветной телевизор с видеомагнитофоном фирмы "Сони" стоимостью 800 долл. США.
He later served as deputy Editor-in-Chief of the magazine "Colour TV", and became the production manager and later co-executive producer of the show "Last Hero", a Russian version of World famous "Survivor" franchise. Позднее занимает должность заместителя главного редактора журнала «Цветной телевизор»; становится организатором, а впоследствии одним из исполнительных продюсеров программы «Последний герой».
Больше примеров...
Окраска (примеров 53)
Foliage colour (30 rows of 6 tubers) Окраска листьев (30 рядов по 6 клубней)
Delete "However... of fruits" and replace by "A tolerance of light green colour not exceeding one-fifth of the total surface of the fruit is allowed, account being taken of the variety and of the time of picking." Исключить "Однако... плода." и заменить следующим: "Допускается светло-зеленая окраска, которая не должна охватывать свыше 1/5 общей поверхности плода, с учетом разновидности и времени сбора".
Colour was regarded as an important quality characteristic, widely used by traders. Окраска рассматривается в качестве одной из важных характеристик качества, которая широко используется в торговле.
Walnut kernels in this class must be of superior quality, uniformly light-coloured with practically no dark straw and/or lemon-yellow colour and with no dark brown. Ядра грецких орехов этого сорта должны быть высшего качества, одинаково светлого тона и практически без темно-соломенной и/или лимонно-желтой окраски, темно-коричневая окраска исключается.
Further post-harvest colour development is achieved by a warmer storage and transport temperature. Нужная окраска на послеуборочном этапе достигается посредством использования более высокой температуры при хранении и транспортировке.
Больше примеров...
Цветовой (примеров 83)
You're worried about the colour scheme? ! ы переживаешь о цветовой гамме?
The colour centre in humans is thought to be located in the ventral occipital lobe as part of the visual system, in addition to other areas responsible for recognizing and processing specific visual stimuli, such as faces, words, and objects. Цветовой центр у людей, как полагают, расположен в вентральной затылочной доли как часть зрительной системы, в дополнение к другим областям, ответственным за распознавание и обработку определенных зрительных стимулов, таких как лица, слова и объекты.
An aspherical lens consisting of a gel-phosphor mix with parameters ensuring the production of uniform white light emission with the same colour temperature irrespective of the viewing angle of the light-emitting diode radiation is mounted on the outside of the transparent gel. С внешней стороны прозрачного геля установлена асферическая линза из гель-люминофорной смеси с параметрами, обеспечивающими получение равномерного белого свечения с одинаковой цветовой температурой независимо от угла наблюдения излучения светодиода.
button to replace the selected colour in the colour palette with the colour selected at the right. для замены выбранного цвета в цветовой палитре на цвет, выбранный в правой части.
The H20 category emits white light of a colour temperature of 5,000 K that optimally matches the colour temperature of LED light sources and can therefore be combined with LED low beam. Категория Н20 излучает свет с цветовой температурой 5000 К, что обеспечивает оптимальное соответствие с температурой источников света на светодиодах и в этой связи может быть использована в сочетании с лучом ближнего света на светодиодах.
Больше примеров...
Цветности (примеров 32)
Colour and symbols specifications for ECDIS. Технические требования к цветности и символам СОЭНКИ.
The aim of the project is to measure sea surface temperature and ocean colour and to demonstrate that satellites can accurately monitor sea surface temperature close to the coast, thereby enabling prediction of increasing values of vibrio concentration and thus of an elevated risk of vibrio infections. Цели проекта состоят в измерении температуры поверхности моря и цветности океана и в демонстрации возможности осуществления тщательного спутникового мониторинга температуры поверхности моря в прибрежных районах для прогнозирования роста концентрации вибрионов и, тем самым, повышенной опасности распространения вибрионных инфекций.
The orange colour of the [marking], in conditions of normal use, should have chromaticity coordinates lying within the area on the chromaticity diagram formed by joining the following coordinates: ПРИМЕЧАНИЕ: Оранжевый цвет [маркировочных табличек] в нормальных условиях применения должен иметь координаты цветности, лежащие в поле диаграммы цветности, ограниченной следующими координатами:
Annex 5, in the trichromatic coordinates of the colour WHITE, the limit towards red "y <= 0.382" correct to read "y >= 0.382". Приложение 5, в координатах цветности для БЕЛОГО цвета исправить предел в сторону красного цвета: вместо "у <= 0,382" следует читать "у >= 0,382".
COLOUR OF AMBER LIGHTS: CHROMATICITY COORDINATES ЦВЕТ АВТОЖЕЛТЫХ ОГНЕЙ: КООРДИНАТЫ ЦВЕТНОСТИ
Больше примеров...
Цветного населения (примеров 16)
At the Council, it represents the perspectives of peoples of colour worldwide facing the adversities of legal problems. В Совете она представляет взгляды цветного населения всего мира, сталкивающегося с трудностями в правовой сфере.
The disproportionate levels of arrests and prosecutions of people of colour for certain offences was highlighted repeatedly throughout the mission. В ходе миссии неоднократно поднимался вопрос о непропорционально высоких количествах арестов и судебного преследования цветного населения за определенные правонарушения.
There are now some 9 million people in the United States either in prisons, in halfway houses or on parole, a majority of whom are people of colour. На сегодняшний день в Соединенных Штатах в тюрьмах, реабилитационных центрах для бывших заключенных или под надзором находятся 9 миллионов человек, большинство из которых - представители цветного населения.
This situation affects the poorest, most vulnerable and weakest members of the community and sets a precedent that can only lead to the further dehumanization of marginalized communities of colour. Эта ситуация затронула самых бедных, наиболее уязвимых и незащищенных членов общины и стала прецедентом, который может привести лишь в дальнейшей дегуманизации маргинализованных общин цветного населения.
We are concerned about the growing gap between the privileged and the poor in the United States of America and trends and patterns of racial marginalization and dehumanization of women, children and communities of colour. Нашу обеспокоенность вызывают увеличивающийся разрыв между положением привилегированных и бедных слоев населения в Соединенных Штатах Америки и существующие тенденции и модели расовой маргинализации и дегуманизация женщин, детей и общин цветного населения.
Больше примеров...
Краски (примеров 30)
Every brushstroke, every layer of colour, every shadow represents another piece of information. Каждый мазок, каждый слой краски, каждая тень хранит в себе кусочек информации.
Introducing colour to your wardrobe. Добавляем новые краски в гардероб.
During the time of Afonso I, it was typical not to repair battle damage inflicted on the shield, so changes such as the breaking off of pieces, colour shifting or stains were very common. Во время правления Афонсу I не было обычая ремонтировать свои щиты после боя, поэтому такие изменения щита, как стёртость краски, потеря небольшой части щита были очень распространены.
Colour inks are distinguished by high transparency and printing image of strong contrast. Цветные краски отличаются высокой прозрачностью и высококонтрастным печатным изображением.
It's an exact match for the colour sequence from the paint chips on the Noorans' back door. У нас точное совпадение по тону и цвету краски с задней двери Нуранов.
Больше примеров...
Колорит (примеров 8)
All this adds an unusual colour to the trip. Всё это придаёт необычайный колорит путешествию.
Hotels in national style, for tourists interested to plunge into the national colour of Uzbekistan. Гостиницы в национальном стиле, для туристов желающих окунутся в национальный колорит Узбекистана. А также гостиницы для студентов и молодых семей.
If you want to feel colour and aura of the old Japanese traditions two tatami rooms constructed in domestic oriental style are at your disposal. Если Вы хотите максимально близко почувствовать колорит и ауру древних японских традиций, к Вашим услугам небольшой зал татами.
We build in accordance with the demands of the day, understanding how Baku should look today and taking account of the particularity, landscape and the local colour of our city. Мы строим, исходя из сегодняшних требований, из понимания того, каким Баку должен быть сегодня, учитывая специфику, ландшафт и местный колорит нашего города.
The colour is under construction on combination of saturated colour attitudes. Колорит строится на сочетании насыщенных цветовых отношений.
Больше примеров...
Colour (примеров 42)
The Colour of My Love also became Dion's first major hit in Europe, particularly in the United Kingdom. The Colour of My Love также стал первым хитом Дион в Европе и, в частности, в Великобритании.
They had a top 20 UK hit with "Love Is a Wonderful Colour" (1983). В UK Singles Chart наивысшего результата группа добилась с «Love Is A Wonderful Colour» (#15, 1983).
The song "Still Grey" featured guest guitarist Evan Short of Concord Dawn, and was included on the CD edition of Hold Your Colour, released in July 2005. Песня "Still Grey" записана при участии приглашённого гитариста Эвана Шорта из группы Concord Dawn, и вошла в альбом Hold Your Colour, вышедший в июле 2005 года.
"Hold Your Colour (Bipolar Vocal Mix)" is the fifth single taken from Australian Drum & Bass band Pendulum's debut album Hold Your Colour, and their eighth single overall. «Hold Your Colour (Bipolar Vocal Mix)» - это пятый сингл с дебютного альбома австралийской drum and bass группы Pendulum из альбома Hold Your Colour, и восьмой с начала карьеры.
In fact the Colour Index lists over 40 dyes with "Coomassie" in their name. Перечень цветов en:Colour Index International содержит более 40 красителей, содержащих термин «Coomassie» в названии.
Больше примеров...
Цветом кожи (примеров 53)
Differences of language, culture, ethnicity, religion, belief, race and colour are evident in many societies, with no single experience common to all others. Различия, связанные с языком, культурой, этническим происхождением, религией, вероисповеданием, расовой принадлежностью и цветом кожи, можно наблюдать во многих обществах, и опыт каждого из их уникален.
This freedom is not limited by any consideration of nationality, race, colour, or national or ethnic origin. Этот принцип свободы не ограничен никакими соображениями, связанными с гражданством, расой, цветом кожи или национальным/этническим происхождением.
In the United States, the Fifteenth Amendment, ratified in 1870, prohibits denial or abridgement of the right to vote on account of race, colour or previous condition of servitude. В Соединенных Штатах поправка XV, ратифицированная в 1870 году, запрещает оспаривать или ограничивать право голоса в связи с расой, цветом кожи или прежним нахождением в рабстве.
Thanks to the Committee's activities, it is now recognized that the use of salsaek to refer only to a light-toned beige colour could be discriminatory against people of other skin colours. Благодаря деятельности Комитета все сейчас признают тот факт, что использование термина "сальсаек" лишь в отношении светло-бежевого цвета кожи может быть дискриминационным для людей с другим цветом кожи.
There will, as a result, be instances when people are excluded on dubious economic grounds, but not because of their nationality or the colour of their skin. Поэтому все исключения из этих правил объясняются экономическими причинами, а не национальной принадлежностью или цветом кожи.
Больше примеров...
Цвету кожи (примеров 41)
The Sudan's interim constitution stipulated citizenship without discrimination on the basis of colour, ethnicity, religion, language or any other ground. Временная конституция Судана не допускает дискриминации граждан по цвету кожи, этнической принадлежности, религии, языка или по иным признакам.
However, the ones which usually reach the courts are of discrimination along the colour bar. Однако, как правило, до суда дело доходит лишь в случаях дискриминации по цвету кожи.
Infant mortality rate, by colour or race, in the major regions of Brazil, 1996 Уровни младенческой смертности в разбивке по цвету кожи и расе в основных регионах Бразилии, 1996 год
Public incitement to discrimination, violence or racial hatred towards persons defined by reference to their colour, race, national or ethnic origin, religion or beliefs; публичные призывы к дискриминации, насилию или расовой ненависти в отношении лиц, отличающихся по цвету кожи, расе, национальному или этническому происхождению, а также по признаку религии или убеждений;
Brazilians are said to feel no racial prejudice, although they apparently have a keen awareness of colour, which is reflected in an ambivalent attitude towards miscegenation and which barely conceals a certain ideological preference for whiteness. Бразилец может не знать, что такое расовый предрассудок, но совершенно очевидно, что он особым образом относится к цвету кожи, что выражается в двойственном отношении к смешению рас и плохо скрывает определенную идеологию отбеливания.
Больше примеров...
Цвете кожи (примеров 35)
Is social preference in Brazil not based on colour? Не основано ли социальное предпочтение в Бразилии на цвете кожи?
Were those not communities based on ethnic origin, race or colour? Разве эти общины не основаны на этническом происхождении, расе или цвете кожи?
No criterion based on race, colour, language and ethnic origin shall play any role whatsoever in the fulfilment of the Government's duties and allocation of the required resources and funds. При выполнении правительством своих обязанностей и выделении необходимых ресурсов и средств оно не руководствуется критериями, основанными на расе, цвете кожи, языке и этническом происхождении.
The revised version of article 176 of the Penal Code was still not fully consistent with article 1 of the Convention, since it referred only to "ethnicity" rather than to "race", "nationality", "descent" or "colour". Исправленный вариант статьи 176 Уголовного кодекса все еще не полностью соответствует первой статье Конвенции, поскольку в ней говорится только об "этническом происхождении, а не о"расе", "национальности", "происхождении" и "цвете кожи".
Collecting/storing data of race, colour of skin, gender, religion, or nationality is not allowed in Hungary. В Венгрии запрещено собирать/хранить данные о расе, цвете кожи, поле, религии или национальности.
Больше примеров...
Красок (примеров 20)
The light no colour. Этот свет отсутствие красок.
What had brought colour and joy could also bring darkness and destruction. То, что несло буйство красок и радость... могло также принести мрак и разрушения.
It has been mainly used as an emulsifier and stabilizer for the production of colour, paints, printing inks, aromatic emulsions and meat preservatives. Она была в основном используется в качестве эмульгатора и стабилизатора для производства цвета, краски, типографских красок, ароматические эмульсии и мясных консервов.
A certain degree of standardization was attained, however, with the issue of standard colour charts by the paint producers during 1939-1940. В 1939-1940 гг. была принята мера по стандартизации всего этого многообразия цветов и оттенков, путем выдачи стандарта производителям красок.
In Helprint, you have the opportunity to print products with a unique scented colour. Helprint предлагает своим клиентам эксклюзивную возможность - использование красок с запахами при изготовлении печатной продукции.
Больше примеров...