From debris left in the road, we're confident that we will be able to identify the make and model and colour of that second vehicle. |
По оставшимся на дороге обломкам мы уверены, что сможем идентифицировать производителя, марку и цвет второго автомобиля. |
I would meet with him... if just to determine the colour of his eyes. |
Я хотела бы с ним встретиться... просто, чтобы определить, каков у него цвет глаз. |
For an extra £2,400, they will paint it in any colour you like, from that chart. |
За дополнительные 2400 фунтов они покрасят машину в любой цвет из этой гаммы. |
His height, his eye colour, his hair. |
Его рост, цвет глаз, волосы. |
10 Edible co-products colour 3.6 0 - 9 |
10 Цвет пищевого мясного субпродукта 3.6 0-9 |
The colour selected shall not mask or interfere with the identification of any tell-tale, control or indicator specified in Table 1. 5.5.3. |
Выбранный цвет не должен мешать восприятию идентификационного символа любого контрольного сигнала, органа управления или индикатора, указанных в таблице 1, либо скрывать его. |
However, the manufacturer of the display software can design the shape of the symbol and the background colour. |
Тем не менее, производитель программного обеспечения для дисплея может сам спроектировать как форму символа сигнала так и цвет фона. |
Such offences are categorized on the basis of the type of motive (ethnic, religious, colour, etc.). |
Такие преступления классифицируются по критерию мотива (этническое происхождение, вероисповедание, цвет кожи и т.д.). |
While acknowledging the complex ethnic mix of that society, she was concerned at reports that colour, creed and language continued to divide the population. |
Признавая сложный этнический состав этого общества, оратор в то же время высказывает обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что цвет кожи, вероисповедание и язык по-прежнему являются признаками, по которым делится население. |
Anyone dislike him for his colour, say? |
Кто-нибудь не любил его за цвет кожи, например? |
They're a state of mind, they're design and technology, colour and texture. |
Это же состояние души, дизайн, технология, цвет, текстура. |
When I get the wax out of my ear, it's a rather peculiar colour. |
А когда вытаскиваю серу из ушей у нее довольно необычный цвет. |
The identifiers use a filter which must be changed when it changes colour (i.e. it has become contaminated). |
Идентификаторы снабжены фильтром, который заменяется после того, как изменит цвет (другими словами, после его загрязнения реагентом). |
They arrived in a pickup truck of the same colour as the uniforms they were wearing. |
Они прибыли на небольшом грузовике, окрашенном в тот же самый цвет, что и их форма. |
(a) Appearance (physical state, colour etc); |
а) внешний вид (физическое состояние, цвет и т.д.); |
the method of identifying the explosive ordnance including colour, size and shape and other relevant markings; |
З) метод идентификации взрывоопасных боеприпасов, включая цвет, размер и форму и другие соответствующие маркировки; |
We also doubt the wisdom of illuminating equipment in red when it is being operated, red being the colour of danger signals. |
Также вызывает сомнение целесообразность освещения оборудования в процессе эксплуатации красным светом, поскольку красный цвет - это цвет сигналов опасности. |
If yes, please insert a picture for each, or describe what the panels look like (colour, pictogram?). |
Если да, просьба указать соответствующий образец либо описать, как выглядят таблички (цвет, пиктограмма?). |
These samples shall have the same colour and surface treatment, if any, as the parts of the headlamp. |
Эти образцы должны иметь такой же цвет и такую же обработку поверхности, если она предусмотрена, какую имеют части фары. |
We wish to underline once more that all peacekeepers operating under a United Nations mandate should be fully recognized as such, whatever the colour of their helmets. |
Мы хотели бы вновь подчеркнуть, что все миротворцы, действующие по мандату Организации Объединенных Наций, должны быть признаны в полной мере в таком качестве, каким бы ни был цвет их касок. |
You can even choose your own colour! |
Даже цвет Вы сможете подобрать по своему желанию! |
In this mode, all of the balloons change colour to platinum and the tracks are inverted from left to right. |
В этом режиме все шары меняют цвет на платиновый, и все трассы отражены слева направо. |
An explanation for the inclusion of the green was harder to come up with, given that it was not a traditional colour of the Portuguese flag's history. |
Объяснение для зелёного придумать было сложнее, учитывая, что это был нетрадиционный цвет в истории португальского флага. |
Technical parameters - time for drying up to 2 hours after laying; diluent - water; norm of expenditure - 100 gr/sq m; colour - colourless. |
Технические параметры - время высыхания до 2 часов после нанесения; разбавитель - вода; норма расхода - 100 гр./кв.м.; цвет - бесцветный. |
Moreover, the red colour is identical to that used in the national PRC flag, chosen to signify the link re-established between post-colonial Hong Kong and China. |
Кроме того, красный цвет идентичен используемому в флаге КНР, что подчёркивает восстановленную связь между постколониальным Гонконгом и Китаем. |