Next, if the colour of your fillings differs considerably, you can replace them with the new ones. Appropriate filling material can be chosen in accordance with the colour. |
Затем, в том случае, если цвет пломб будет существенно отличатся от отбеленных зубов, можно заменить старые пломбы на новые, подобрав по цвету соответсвующий пломбировочный материал. |
It is for both, cooling and heating conditions, designed for application with temperature difference ranging within ±10 K. DI diffuser is made of Aluminium plate anodised in its natural colour or powder coated in white colour RAL 9010 (or other RAL type). |
Предусмотрено применение для нагрева и охлаждения при разнице температур ±10 К. Воздухораспределитель изготовлен из алюминиевого листа, защищитное покрытие поверхности природного цвета алюминия или RAL цвет 9010 (другие RAL цвета по заказу). |
The change of the colour of the histogram by the AC indicator is an initial signal to the trader that the histogram of the AO indicator will also change its colour soon. |
Изменение цвета гистограммы индикатором АС это предварительный сигнал трейдеру о том, что вскоре изменит цвет и гистограмма индикатора АО. |
This is the key to the power of colour in Mir's painting and the tool that enabled him to structure his works on colour rather than form, imbuing his landscapes with genuine soul. |
Это ключ к энергии цвета в творчестве Хоакина Мира и инструмент, который придает его работам цвет, а не по форму, наполняя пейзажи душой. |
Different colour this time, though, because my old one was pink and my son hated it, so, so for the new one I decided to try and get a colour that he would have approved of. |
Хотя эта другого цвета, прежняя-то была розовая, а мой сын ненавидел это, и, тогда я решила попробовать цвет, который бы ему понравился. |
The amber colour has been added as an option to the colour white for the front position of motorcycles so as to make them more easily recognizable. |
Что касается цвета передних габаритных огней мотоциклов, то помимо белого в качестве факультативного варианта был предусмотрен автожелтый цвет, так как это улучшает отличительные характеристики мотоциклов. |
The great majority of the beams stocked in the warehouse are either of classic yellow safety colour or of grey colour. |
Большая часть балок, хранящихся на складе, окрашена либо в классический желтый цвет, характерный для средств безопасности, либо в серый цвет. |
While the colour was met with anecdotal success, it was judged by experts to be equivalent to neutral greys at best and would make ships with the colour more obvious at worst. |
В то время как цвет был встречен с анекдотическим успехом, эксперты оценили его как эквивалент нейтрального серого в лучшем случае и делающим корабли более заметными в худшем случае. |
The colour of alphanumeric signs, text, signs and graphic information displayed on screen shall contrast with the background colour of the display in any lighting conditions in the wheelhouse. |
Цвет буквенно - цифровых знаков, текста, условных знаков, а также отображаемой на экранах графической информации должен быть контрастным по отношению к фону при любых условиях освещенности рулевой рубки. |
That is a logical statement, as our planet takes its blue colour from the sky and the oceans that protect us, and the orange colour from the fruit that nourishes us. |
Это утверждение не лишено логики, поскольку синий цвет нашей планете придают оберегающие нас небо и океаны, а апельсин - это фрукт, который нас кормит. |
And Jane, I went on the letters of Reverend Applebee-Thornton, who assured me that this would be your colour. |
Джейн, судя по письмам преподобного Эпплби-Торнтона, этот цвет должен тебе подойти. |
Metamerics: A pattern or text message is printed in two inks of complementary colours, then concealed by a third colour. |
Метамерия: форма или текст печатается в два цвета, к которым добавляется еще один скрытый цвет. |
With time the colour will fade and become similar to a Walnut shade. |
Со временем цвет поблёкнет и станет подобный оттенку ореха. |
The colour of the floor varies from a warm auburn to mid-brown and darkens with age. |
Цвет пола меняется от светло-каштанового до бледно-коричневого и темнеет с годами. |
Any style of furniture is beautiful when the proportions are duly observed, right materials are chosen as well as the colour and elements of décor. |
Мебель любого стиля красива, когда в ней должным образом выдержаны пропорции, подобраны материалы, элементы декора, цвет. |
For this reason, they provide us with a splendid colour in the garden all year round: even in the depths of winter. |
Благодаря этому, они долгое время сохраняют цвет, являясь привлекательными, даже зимой. |
The name translates from Quenya as 'golden-red tree', referring to the colour of the tree's flowers. |
Название переводится с квенья как «красно-золотое дерево», имея в виду цвет его листьев. |
Is powder coating only a way to obtain a nicer colour for your surroundings? |
Порошковая покраска - это только способ приобрести красивый цвет в эстетическом окружении? |
Urine is not harmful and the fibres will not change in colour because of it. |
Вне зависимости от вида данных загрязнений цвет газона не изменится. |
It was speculated at the time that the choice of colours had not been coincidental, since the yellow colour was associated with saintly religious qualities. |
Отмечали, что цвета были выбраны не случайно, так как жёлтый цвет ассоциировался с религиозной святостью. |
The blue-and-white palette was, according to Donwood, the result of "trying to make something the colour of bleached bone". |
По словам Донвуда, бело-голубая цветовая гамма появилась как попытка передать «цвет выбеленной кости». |
In humans, for example, eye colour is an inherited characteristic and an individual might inherit the "brown-eye trait" from one of their parents. |
Примером наследственного признака у человека может служить коричневый цвет глаз, унаследованный от одного из родителей. |
Like nearby Inchmickery, its profile and colour makes it look like a small warship from a distance. |
Его профиль и цвет делает его очень похожим на линкор на расстоянии. |
Many species are able to translocate the pigment inside their chromatophores, resulting in an apparent change in body colour. |
Многие виды обладают способностью перемещать пигмент внутри хроматофоров, что позволяет им менять цвет. |
To apply a colour to a user interface element, ensure that the check box in front of the name is marked. |
Чтобы применить цвет к элементу пользовательского интерфейса, необходимо установить флажок перед его именем. |