| The newspapers, especially those like the Record... which were trying to hold the Reform Administration up to ridicule... kept public interest at a fever pitch... until every man who wore a dark coat or a light hat automatically became a suspect. | азеты, особенно такие как "ќтчЄт", которые пытались высме€ть реформы администрации, хорошо поддерживали общественный интерес. аждый человек, носивший тЄмное пальто или светлую шл€пу автоматически становилс€ подозреваемым. |
| His business partner Johann Georg Halske, a master mechanic, was particularly involved in the construction and design of electrical equipment such as the press which enabled wires to be insulated with a seamless coat of gutta-percha, the pointer telegraph, the morse telegraph and measuring instruments. | Его бизнес-партнер Йоханн Георг Хальске, мастер-механик, был особенно вовлечен в строительство и проектирование электрооборудования, такого как пресса, который позволил изолировать провода с помощью бесшовного пальто гуттаперчей, указательного телеграфа, морского телеграфа и измерительных приборов.Компания была интернационализирована вскоре после ее основания. |
| But what of this dear old mistress, presently dragged here to convince us of her purity, having done nothing more than keep a mouse in a bottle and suck to completion a man in a brown coat? | А что насчет старухи, убеждающей нас в своей непорочности, у нас ничего нет кроме мыши в бутылке и мужчины в коричневом пальто? |
| WELL, NOW, TAKE YOUR COAT OFF. | А теперь сними пальто. |
| Your cOat. Just my tutu. | Быстрее, твое пальто. |
| Coat. Left pocket. | В пальто, левый карман. |
| MY COAT'S BEEN STOLEN DE CARMINE CARMINE | МОЕ ПАЛЬТО УКРАЛИ ДЕ КАРМИНЕ КАРМИНЕ |
| Coat's cut to ribbons. | Пальто порвано в клочья. |
| Am I right, Sport Coat? | Я прав, Спортивное Пальто? |
| That's not Sport Coat. | Это не Спортивное пальто. |
| Dunn's, Piccadilly, only a year ago, down on the coat it went and he jumped on it, he stamped on his hat, viciously stamped on his hat. | Полетела вслед за пальто, а он встал на нее ногами и давай топтать с остервенением! |
| Listen, sugar, I stuck up the Burlington Coat Factory and got you a little something. | Послушай, моя сладкая, я ограбил бурлингтонскую фабрику пальто и кое-что взял оттуда. |
| you must remove this coat! - you that, do want to remove coat precisely now? that you did have in the form, after saying "elegance"? | Ты должен снять это пальто! - Ты что, хочешь снять пальто именно сейчас? |
| » I thought you cut that coat so well.» Thank you.» | Ты так здорово скроила пальто. Спасибо. |
| I'll have a coat made, I'll have one made! | Пошью, пошью! Я пошью пальто, пошью! |
| That woman needs a coat. | Ничего не знаю! - Я просто пальто хотел для нее. |
| Take off your coat. | Я хочу чтобы ты сел и снял свое пальто. |
| Better take the things out of the pocket of that coat. | Лучше выверни карман моего пальто. |
| I think it's under Mary's coat. | Она под мэриным пальто. |
| [Lucy] Has anyone seen my coat? | Кто-нибудь видел мое пальто? |
| Today, drop your coat by my house. | Занеси сегодня мне пальто. |
| She's wearing Mommy's good coat. | На ней было мамино пальто. |
| I'll get your coat. | Там накрапываёт дождь, я возьму вашё пальто. |