| When Amy comes, she's going to love her coat surprise. | Когда придет Эми, ей понравится сюрприз с ее пальто. |
| You just sat around looking unhappy, watching your coat. | Ты сидел и смотрел на свое пальто. |
| Okay, pick up the coat, move stage left, and then push him out the door. | Так, взять пальто, пойти влево и выставить его за дверь. |
| Mary bought a new winter coat. | Маша купила новое зимнее пальто. |
| I'll just get my coat. | Подожди, пальто захвачу... |
| Now, what did I do with my coat? | Так, а где моя куртка? |
| And wearing the same coat. | И на нем та самая куртка. |
| You need a coat. | Меряй, тебе нужна куртка. |
| You need a coat. | Ведь всем нужна куртка. |
| Green coat, yellow hat. | Зелёная куртка, жёлтая кепка. |
| Virginia, I left my coat... | Вирджиния, я оставил свой плащ... |
| I wore the coat that Saddam Hussein gave you. | Я одела плащ, который Саддам Хусейн подарил тебе. |
| My coat, my shoes, my spotless gloves. | Мой плащ, туфли и безупречные перчатки. |
| Now, where did I leave my coat? | Так, где я оставил плащ? |
| Now, Mr Vole, when you went to visit Mrs French for the last time, did you wear a trench coat and a brown hat? | Далее, мистер Воул, в свой последний визит к миссис Френч, вы были одеты в непромокаемый плащ и коричневую шляпу? |
| Well, whatever the reason, the coat looks good on you. | Ну, какой бы ни была причина, халат смотрится хорошо на тебе. |
| It's probably a good thing you wore the coat. | Наверное, хорошо, что ты одела Халат. |
| Would you like your own coat, Frank? | Может хочешь свой собственный халат, Фрэнк? |
| You see, in the list of the personal belongings of Monsieur Gale, I had already noticed that he was traveling with his dentist's coat. | Видите ли, в списке личных вещей месье Гейла было отмечено, что он вез с собой врачебный халат. |
| Where'd you get that coat? | Где ты взял халат мясника? |
| And then I bought him a sport coat, so he could go on job interviews. | А потом купила ему спортивный пиджак, чтобы он мог пойти на собеседование. |
| There was a guy holding a blue coat with brass buttons and a guy that ordered an Americano. | Там был парень, держащий синий пиджак с бронзовыми пуговицами и парень, заказывающий "Американо". |
| Mom. You sure you don't want to take off your coat? | Ты точно не хочешь снять пиджак? |
| I'll give you my coat. | Я дам тебе свой пиджак. |
| I love your coat. | Мне нравится твой пиджак. |
| Maybe this isn't my coat. | А может это не моя шуба. |
| And tomorrow there'll be a smashing fur coat. | А завтра это будет потрясающая шуба. |
| Broadway glitters in the snow like a fur coat. | Бродвей сверкает под солнцем как меховая шуба! |
| This fur coat she wore was all she had on. | Шуба это все, что на ней было надето. |
| Nothing less than a fur coat was good enough for her... | И ей нужна была как минимум меховая шуба... |
| This subspecies has a lighter coat and is smaller. | Этот подвид имеет более светлую шерсть и меньшие размеры. |
| Their... their coat is, is in order of thickness that... | Их... их шерсть, такой толщины, что... |
| The coat is long and soft. | Шерсть длинная и мягкая. |
| They have a low-shedding coat, and need grooming several times a week. | Шерсть имеет небольшой подшерсток, поэтому расчесывать следует один раз в неделю. |
| The fur color is creamy-beige on the torso and chocolate-brown on the outer coat; the nose leather and paw pads can be pink or cinnamon. | Шерсть серая, отметины серо-голубого цвета, мочка носа и полушечки лап серые. |
| Just finish this side, and we need one more coat, and you're good to do. | И нам будет еще нужен один слой, и вы молодец. |
| It's when there's a coat of paint and then you put something like Euro Gray over it. | Это когда есть слой краски, на который ты наносишь что-то из серого. |
| Ouseman's problem is this - every year the mosque needs a fresh coat of mud to protect it before the rains arrive. | Его проблема заключается в том, что на мечеть каждый год приходится наносить свежий слой глины для защиты от грядущих дождей. |
| SECOND LAYER GROUND COATING: When the first layer ground coat is dry, a second layer is layed to completely even out the foundation and prepare it for the finishing coat. | нанесение второго слоя шпаклевки: После высыхания первого слоя шпаклевки, с целью окончательного выравнивания основы и подготовки для нанесения финишного покрытия, наносится второй слой. |
| Water-based transparent paint coat applied through dipping, sprinkling or through coaters. Priming coat for varnishing and covering the materials. | Транспарантное водоразбавляемое лакокрасочное покрытие наносимое окунанием, поливанием и при помощи машины для нанесения покрытий Грунтовочный слой для лакирующих и покрывных материалов. |
| Louise, my coat. I already asked you 2 times. | Луиза, мое манто, пожалуйста, я уже дважды просила. |
| And you won't take off your coat. | И на вас манто, которое вы хотели бы снять. |
| I walked down the stairs and was about to leave, but she stood in front of me, dressed in a fabulous fur coat. | Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто. |
| Louise, my coat. | Луиза, мое манто! |
| My coat, Madame Recamier | Мое манто, мадам Рекамье. |
| You show me a shortcut out to those runways... and I'll get you a liner for that coat. | Покажи мне короткий путь на эти полосы, и я достану тебе лайнер за тот мундир. |
| I wished he could wear his red coat at the wedding, and have a guard of honour, but the officers could not be spared from duty. | Я хотела, чтобы он надел на свадьбу красный мундир и все награды, но офицеры не могли оставить службу. |
| The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war. | Старая леди была также очарована И на утро беглеца отправили в путь, одетым в старый мундир хозяина дома, который был на войне. |
| Button your coat, Hagman. | Застегни мундир, Хэгмэн. |
| I mean-would have sent the coat back and gone quietly home. | Я имею в виду - тихо отослал бы мундир и поехал домой. |
| It's miniscule, but it's a real coat. | Он малюсенький, но настоящий жакет. |
| Like, "How come this piece of nothing got a nicer coat than me?" | Типа, "Как получилось, что у этого ничтожества жакет лучше моего?" |
| Do you still have the coat you were wearing when you ran away? | У тебя всё еще есть тот жакет в котором ты сбежала? |
| I think Albert has taken my coat, go to watch. | Пусть Альбер повесит мой жакет. |
| He has the short cut hair, which is a distinguished gray, he wears a casual learn jacket over the coat of the dark grey suit, the Nehru collar of his very dark shirt is open. | Кожаная куртка надета сверху на темно-синий жакет, ворот темной рубашки расстегнут. Дерек де Линт до сих пор является актером Голландии, который лучше всех одевается, за исключением того, что сейчас он живет не в Голландии, а вместе со своей семьей в Канаде. |
| There is no way... that I was going to wear that coat a third day. | Я не собираюсь надевать один и тот же камзол третий день подряд. |
| Why are you wearing that red coat? | Зачем ты надел этот красный камзол? |
| I'm not sure I like the coat. | Что-то мне камзол не нравится... |
| It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle. | Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть. |
| That thrust had been mine enemy indeed, but my coat is better than thou think'st. | Да, вот удар, что мог смертельным быть, Но мой камзол покрепче, чем ты думал. |
| Perhaps you had been better advised to sell your book and buy a nicer coat. | Быть может, тебе стоит продать эту книгу и купить себе сюртук получше. |
| Then I won't need a coat | Раз нет, то сюртук мне не нужен. |
| You make me a standard frock coat and have it back to me by tomorrow. | Ты сделаешь мне обычный сюртук. и принесешь его мне завтра. |
| Can I have my coat, please? | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
| How do you like my new coat? | Как вам мой новый сюртук? |
| Take my hat and coat please. | Что, уже? Мою шинель и фуражку. |
| Take my hat and coat please. | Мою шинель и фуражку. |
| I have a trench coat. | У меня есть шинель. |
| Spread the coat, man. | Подложи шинель ты, дядя. |
| He repairs what's left of this Cloak into a third cloak of Levitation (sometimes called the "Overcoat of Levitation"), this one bearing resemblance to a trench coat. | Он ремонтирует то, что осталось от этого Плаща, в третий плащ Левитации (иногда называемый «Шинель Левитации»), который имеет сходство с пальто. |
| The gold dust attaches to the fingerprint, forming a thin coat. | Золотой порошок прилипает к отпечатку, образуя тонкое покрытие. |
| It is during the second application that we highly recommend letting the product sit on the coat for several minutes. | Именно в ходе второго промывания, мы рекомендуем дать продукту пропитать покрытие в течение нескольких минут. |
| Water-based priming and intermediate coat for interior and exterior use, used for wooden dimensional and non-dimensional elements such as doors and windows. | Водоразбавляемое грунтовочное и промежуточное покрытие для внешнего и внутреннего применения для размерных и неразмерных деревянных элементов, таких как окна и двери. |
| Water-based transparent paint coat applied through dipping, sprinkling or through coaters. Priming coat for varnishing and covering the materials. | Транспарантное водоразбавляемое лакокрасочное покрытие наносимое окунанием, поливанием и при помощи машины для нанесения покрытий Грунтовочный слой для лакирующих и покрывных материалов. |
| so mostly it's used to coat other metals that rust, or mixed with other metals to form alloys. | поэтому используется как нержавеющее покрытие или в сплавах с другими металлами. |