| Aimee lynch was last seen wearing a winter coat... | Пропавшая Эми Линч была одета в зимнее пальто... |
| Here, let me get your coat. | Вот, позволь мне взять пальто. |
| This is a very expensive coat, so take care of it. | Пальто дорогое, позаботьтесь о нем. |
| You couldn't take me to one that my coat wasn't going to stick to the booth? | Можно было бы пригласить меня в тот, где пальто не прилипает к дивану. |
| It would go well with your coat. | Подходит к вашему пальто. |
| But last night, my coat made me invisible. | Но прошлой ночью, моя куртка сделала меня невидимым. |
| Hattie, you know she was wearing your coat? | Хэтти, вы знаете, что на ней была надета ваша куртка? |
| Does he have a big coat, too? | И у него такая куртка? |
| You were wearing the coat? | На вас была эта куртка? |
| I went for a lie-down in the nurse's office, hung it up on the coat rack by her door, and when I woke up from my grief siesta, it was gone. | Я пошла прилечь в кабинете медсестры, повесила куртку на вешалку рядом с дверью, а когда моя сиеста горя закончилась, куртка пропала. |
| Hold on, I'll get my coat. | Подождите, я возьму свой плащ. |
| When she had gotten her coat, the phone had rung. | Когда она взяла плащ, зазвонил телефон. |
| Now, Mr Vole, when you went to visit Mrs French for the last time, did you wear a trench coat and a brown hat? | Далее, мистер Воул, в свой последний визит к миссис Френч, вы были одеты в непромокаемый плащ и коричневую шляпу? |
| And take your coat off. | Ты не сняла плащ. |
| That coat... never. | Этот плащ - никогда. |
| How come he can't afford a coat that fits? | Как случилось, что он не может позволить себе халат по размеру? |
| The coat for Dr. DePaul. | Халат для доктора ДеПол. |
| Mr Boecke, you have to wear a coat. | Господин Букке, наденьте халат. |
| He changes into his dentist's coat and alters his appearance with the help of some cotton wool which he had brought for the purpose. | Он надел врачебный халат, и изменил внешность с помощью тампонов, взятых с этой целью. |
| Every jackal has great coat. Kaioum have no coat whole year. | Я целый год без халат ходил! |
| Come with me to the store, and we'll pretend to look at the coat. | Сходи со мной в магазин, и мы притворимся, что смотрим пиджак. |
| My sport coat here can be fashioned into a backpack of sorts. | Пиджак можно превратить во что-то типа рюкзака. |
| One day I'll ask Mummy to make you a new coat and trousers. | Как-нибудь я попрошу маму сшить вам новый пиджак и брюки. |
| Come on, off with your coat. | Всё, капитан, снимайте пиджак. |
| Here, take my coat. | Можешь надеть мой пиджак. |
| Her fur coat, some cheap jewelry, maybe her car too. | Ее шуба, немного дешевых драгоценностей, наверное, ее машину тоже. |
| Maybe this isn't my coat. | А может это не моя шуба. |
| Broadway glitters in the snow like a fur coat. | Бродвей сверкает под солнцем как меховая шуба! |
| The fur coat, the extravagant fundraising. | Шуба, экстравагантные сборы средств. |
| What are you wearing, a fur coat, dog? | Что это такое, шуба что ли? |
| With age the coat can grow to the length seen in the show ring. | С возрастом шерсть может вырасти до длины, которую можно увидеть в шоу ринге. |
| Says here that CSU found some dog hairs under the arms of Cyril Nauer's coat. | Здесь написано, что криминалисты нашли собачью шерсть на рукавах пальто Сирила Науэра. |
| (Examples include Brittanys, Golden Retrievers, Tibetan Spaniels, Border Collies): The combination coat has both a short, smooth coat and a long, silky coat. | Например: Бретонский спаниель, Голден ретривер, Тибетский Спаниель, Бордер-колли. Комбинированная шерсть имеет как короткую, гладкую шерсть так и длинную, шелковистую. |
| (Examples include Pulis, Komondors, Poodles): The corded coat consists of strong top coat entwining a soft, woolly undercoat. | Например: Пули, Комондор, Пудели. Витая шерсть состоит из крепких у основания сплетающихся волос и пушистого подшерстка. |
| The fur color is platinum on the torso and gray on the outer coat; the nose leather and paw pads are pink with a lavender tint. | Шерсть платинового цвета, отметины серые, мочка носа и подушечки лап розовые с лавандовым отливом. |
| We still have to do the second coat of paint, figure out tables and chairs... What? | Мы все еще должны нанести второй слой краски, позаботиться о столах и стульях... |
| The coat of paint. | Слой краски на ржавчине. |
| Another coat of paint? | Еще один слой краски? |
| With one stroke, that's hardly a coat. | Одним движением, тут едва слой выходит. |
| I'm painting the third coat. | Черт побери, я уже третий слой накладываю, у меня руки отваливаются. |
| Louise? My coat, please. | Луиза, пожалуйста, мое манто! |
| I walked down the stairs and was about to leave, but she stood in front of me, dressed in a fabulous fur coat. | Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто. |
| Louise, my coat. | Луиза, мое манто! |
| Been thinking about my coat? | Вы думали о моем манто? |
| Something from your father? ~ No, this is my mom's fur fur coat my father bought. | Еще что нибудь, принадлежащее твоему папе? - Нет, это мамино манто. |
| Mr. Baker, I brought your coat in so it wouldn't get damp. | Мистер Бейкер, я занесла ваш мундир, чтобы он не промок. |
| Where's your coat, Mr. Bowles? | де ваш же мундир, мистер Ѕоулз? |
| Tell me, Captain, how much did you give the Medicis for your coat? | Скажи, капитан, сколько ты отдал Медичи за свой мундир? |
| The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war. | Старая леди была также очарована И на утро беглеца отправили в путь, одетым в старый мундир хозяина дома, который был на войне. |
| Officially shed of your red coat? | Официально сбросили свой красный мундир? |
| And yet, she's wearing a $3,000 coat. | И при этом носит жакет ценой в $3,000. |
| And she was all, like, admiring my coat. | Всё, что было, ей, похоже, понравился мой жакет. |
| This was a new coat. | Это был новый жакет. |
| Coat and a brown handbag. | Жакет и коричневая сумочка. |
| I'd better just get my coat. | Надо еще жакет захватить. |
| Where's your coat, daddy? | А где твой камзол, папа? |
| Then I'll be smart as a whip and make lots of money and buy father a new coat. | Я стану очень умным и заработаю кучу денег, чтобы мой милый папочка смог купить новый камзол. |
| It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle. | Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть. |
| That thrust had been mine enemy indeed, but my coat is better than thou think'st. | Да, вот удар, что мог смертельным быть, Но мой камзол покрепче, чем ты думал. |
| You'll no' be takin' my coat. | Камзол мой вам не отобрать! |
| Then I won't need a coat | Раз нет, то сюртук мне не нужен. |
| You make me a standard frock coat and have it back to me by tomorrow. | Ты сделаешь мне обычный сюртук. и принесешь его мне завтра. |
| Next to them, the coat looks good. | Сюртук хорошо смотрится с ними. |
| Can I have my coat, please? | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
| Please pass me my coat. | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
| Take my hat and coat please. | Что, уже? Мою шинель и фуражку. |
| Get the man a coat or something, sergeant. | Сержант, достаньте ему шинель или что-нибудь одеться. |
| I have a trench coat. | У меня есть шинель. |
| He repairs what's left of this Cloak into a third cloak of Levitation (sometimes called the "Overcoat of Levitation"), this one bearing resemblance to a trench coat. | Он ремонтирует то, что осталось от этого Плаща, в третий плащ Левитации (иногда называемый «Шинель Левитации»), который имеет сходство с пальто. |
| Do you have your coat now? | тебе уже выдали шинель? |
| Seeds have a hard seed coat, which protects them from harsh arid environments until the next rainfall, but inhibits germination in normal domestic environments. | Семена свайнсоны имеют жесткое покрытие, которое защищает их содержимое от суровых засушливых сред до следующего дождя, однако тормозит прорастание в обычных бытовых условиях. |
| Water-based priming and intermediate coat for interior and exterior use, used for wooden dimensional and non-dimensional elements such as doors and windows. | Водоразбавляемое грунтовочное и промежуточное покрытие для внешнего и внутреннего применения для размерных и неразмерных деревянных элементов, таких как окна и двери. |
| Water-based transparent paint coat applied through dipping, sprinkling or through coaters. Priming coat for varnishing and covering the materials. | Транспарантное водоразбавляемое лакокрасочное покрытие наносимое окунанием, поливанием и при помощи машины для нанесения покрытий Грунтовочный слой для лакирующих и покрывных материалов. |
| Seasonal galvination and a coat of paint give the needed effect for many years. | Оцинковка и лаковое покрытие - ворота будут радовать вас своим нарядным видом долгие годы. |
| so mostly it's used to coat other metals that rust, or mixed with other metals to form alloys. | поэтому используется как нержавеющее покрытие или в сплавах с другими металлами. |