| They're still in my coat. | Они всё ещё в моем пальто. |
| There was a lovely coat for Angelica at Harrod's, then nothing for the boys. | В Гарродсе было чудесное пальто для Анжелики, но ничего для мальчиков. |
| And I got her arm through that coat I could feel electric. | сквозь пальто почувствовал, как ее рука дрожит. |
| Can I take your coat or your hat? | Давайте я возьму ваше пальто, и... худи. |
| Hang your coat over there. | Можешь повесить свое пальто там. |
| She won't need her coat. | Ей больше не понадобится ее куртка. |
| You know, this is your coat. | Знаешь, это ведь твоя куртка. |
| Sue, where's your coat? | Сью, где твоя куртка? |
| Larry. Your coat. | Ларри, ваша куртка. |
| I went for a lie-down in the nurse's office, hung it up on the coat rack by her door, and when I woke up from my grief siesta, it was gone. | Я пошла прилечь в кабинете медсестры, повесила куртку на вешалку рядом с дверью, а когда моя сиеста горя закончилась, куртка пропала. |
| Where does that buckskin coat come from? | Откуда вообще взялся этот замшевый плащ? |
| I can make you a nice dress, coat, or maybe a suit | Я могу сшить вам жакет, плащ или костюм. |
| When I was working with Mona, she thought red coat was pulling the strings. | Когда я работал с Моной, он думала, что красный плащ - главарь |
| Take your coat off and sit. | Снимай плащ и садись. |
| Well, don't catch cold, dear, here is your coat. | Не простудись, родная, возьми свой плащ. |
| It's probably a good thing you wore the coat. | Наверное, хорошо, что ты одела Халат. |
| You guys, there's a coat here for Heather Brooks. | Ребят, тут халат Хизер Брукс. |
| You see, in the list of the personal belongings of Monsieur Gale, I had already noticed that he was traveling with his dentist's coat. | Видите ли, в списке личных вещей месье Гейла было отмечено, что он вез с собой врачебный халат. |
| Where did you get the coat? | Откуда у тебя этот халат? |
| Why is it that you always use that coat, when you have a perfectly nice dressing gown? | Почему ты ходишь в пальто, если у тебя есть красивый халат? |
| Just take off your coat, and give it to me, Shea. | Просто сними пиджак и отдай мне Шиа. |
| Mind if I take off my coat? | Не возражаешь, если я сниму свой пиджак? |
| "My wife is rambling - the coat is mine!" | "Моя жена бредит - это мой пиджак!" |
| Natalie, may I take your coat? | Натали, можно твой пиджак? |
| I love your coat. | Мне нравится твой пиджак. |
| The coat, the Tsar Ivan the Terrible... | У меня путаются мысли: шуба, царь Иоанн Грозный. |
| You don't know what a mink coat does for a girl's morale. | Ты не знаешь, как шуба влияет на женский боевой дух. |
| You don't know what a mink coat does for a girl's morale. | Ты не знаешь, что норковая шуба делает с боевым духом девушки. |
| The fur coat, the extravagant fundraising. | Шуба, экстравагантные сборы средств. |
| Your coat, you need your coat. | Твоя шуба, тебе нужна твоя шуба. |
| 63 Detangle Conditioning Mist should be used when the coat is just damp and brushed in during the final drying stage. | 63 Detangle Conditioning Mist следует использовать в тот момент, когда шерсть еще влажная и в ходе заключительного этапа сушки. |
| The coat is generally short and shiny. | Шерсть обычно короткая и густая. |
| The slightest sign of a starey coat, I want to know immediately. | Заметите взъерошенную шерсть - незамедлительно сообщите мне. |
| Beautiful head, qualitative anatomy, rich coat, splendid character and temperament are marvelously united in this dog which makes him a first-rate reproducer. | В Зевсе удивительно сочетается красивая голова, качественная анатомия, богатая шерсть, замечательный характер и темперамент, что делает его великолепным производителем. |
| Item: A Vicuna coat. | По пунктам: шерсть викуньи! |
| I meant I was just starting on the second coat. | Я хотел сказать, что начал второй слой. |
| At least the D.A.'S office has a fresh coat of paint on the walls. | По крайней мере в офисе окружного прокурора свежий слой краски на стенах. |
| There is this top coat. | Есть этот верхний слой. |
| We have been waiting on the warmer weather to arrive before applying the final coat of paint in the apartment building so we are now able to proceed with this. | Мы ждем погоды, чтобы согреться немного, прежде чем применить заключительный слой краски в жилом доме. |
| we then shape that material, and we then use those cells to coat that material one layer at a time - very much like baking a layer cake, if you will. | Далее мы придаем ему форму и покрываем материал клетками, - слой за слоем, - что-то вроде выпечки многослойного пирога. |
| Louise, my coat. I already asked you 2 times. | Луиза, мое манто, пожалуйста, я уже дважды просила. |
| I threw it out with the box from the coat. | Я его выбросил вместе с коробкой из-под манто. |
| I don't know if they're doing well, but I can tell you she's worn the same coat the last 10 years. | Не знаю уж как оно работает, но, скажу я вам, она уже 10 лет носит одно и то манто. |
| Louise? My coat, please. | Луиза, пожалуйста, мое манто! |
| Meanwhile, you're enjoying your fur coat. | Ты же мечтаешь о норковом манто или нет? |
| The old lady was equally fascinated; and the fugitive was sent on his way in the morning, disguised in an old coat belonging to the master of the house, who was away at the war. | Старая леди была также очарована И на утро беглеца отправили в путь, одетым в старый мундир хозяина дома, который был на войне. |
| Yes: that's the coat I mean | Да, этот мундир. |
| Button your coat, Hagman. | Застегни мундир, Хэгмэн. |
| I came sneaking back here to have another look at the young lady when any other man of my age would have sent the coat back- | Я вернулся, чтобы взглянуть на юную леди, когда любой человек моих лет просто отшлёт мундир назад. |
| I mean-would have sent the coat back and gone quietly home. | Я имею в виду - тихо отослал бы мундир и поехал домой. |
| Like, "How come this piece of nothing got a nicer coat than me?" | Типа, "Как получилось, что у этого ничтожества жакет лучше моего?" |
| Many of the objects seen in the painting, such as the woman's coat, the cloth on the table, and the string of pearls, also appear in other Vermeer works. | Некоторые из предметов, изображённых на картине, такие как украшения, женский жакет и ткань на столе, также встречаются в других работах Вермеера. |
| What kind of coat you bought? | Что за жакет ты купила? |
| I'd better just get my coat. | Надо еще жакет захватить. |
| Coat, coat, jacket, coat. | Куртка, куртка, жакет, куртка. |
| Why are you wearing that red coat? | Зачем ты надел этот красный камзол? |
| Then I'll be smart as a whip and make lots of money and buy father a new coat. | Я стану очень умным и заработаю кучу денег, чтобы мой милый папочка смог купить новый камзол. |
| This one only exists because an artist sketched his coat as it hung on a peg, then filled in the face from memory. | Оно существует благодаря одному художнику, который набросал его камзол, висевший на крючке, а потом по памяти дорисовал и лицо. |
| Be covered in mud by Tuesday, but by then she thinks we'll have this job, so the coat will have been a worthwhile extravagance. | Во вторник был в лохмотьях, но потом она решила что у нас будет работа, и камзол будет стоящей тратой. |
| It isn't from our meeting that your presumptory regime... not only extends to confining the household... like animals in directing us as to whether or not we should wear a coat... carry a walking-stick or whistle. | Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть. |
| Perhaps you had been better advised to sell your book and buy a nicer coat. | Быть может, тебе стоит продать эту книгу и купить себе сюртук получше. |
| Then I won't need a coat | Раз нет, то сюртук мне не нужен. |
| You make me a standard frock coat and have it back to me by tomorrow. | Ты сделаешь мне обычный сюртук. и принесешь его мне завтра. |
| Can I have my coat, please? | Дай мне сюртук, пожалуйста. |
| How do you like my new coat? | Как вам мой новый сюртук? |
| Take my hat and coat please. | Что, уже? Мою шинель и фуражку. |
| Get the man a coat or something, sergeant. | Сержант, достаньте ему шинель или что-нибудь одеться. |
| I have a trench coat. | У меня есть шинель. |
| He repairs what's left of this Cloak into a third cloak of Levitation (sometimes called the "Overcoat of Levitation"), this one bearing resemblance to a trench coat. | Он ремонтирует то, что осталось от этого Плаща, в третий плащ Левитации (иногда называемый «Шинель Левитации»), который имеет сходство с пальто. |
| You need to buy a new coat and cloath cap... with the red star on it. | Шинель новую купишь. Калпак новый. Со звездой. |
| Tungsten carbide, which is a compound used to coat various types of tools. | Сплав вольфрама, который используется как покрытие для различных инструментов. |
| The gold dust attaches to the fingerprint, forming a thin coat. | Золотой порошок прилипает к отпечатку, образуя тонкое покрытие. |
| Water-based priming and intermediate coat for interior and exterior use, used for wooden dimensional and non-dimensional elements such as doors and windows. | Водоразбавляемое грунтовочное и промежуточное покрытие для внешнего и внутреннего применения для размерных и неразмерных деревянных элементов, таких как окна и двери. |
| Seasonal galvination and a coat of paint give the needed effect for many years. | Оцинковка и лаковое покрытие - ворота будут радовать вас своим нарядным видом долгие годы. |
| so mostly it's used to coat other metals that rust, or mixed with other metals to form alloys. | поэтому используется как нержавеющее покрытие или в сплавах с другими металлами. |