On October 13, 2011, the construction of a 54 km improvement project was completed from the border of both countries to the port of Rajin from 2009 to 2011, and the ceremony took place in 2013. |
13 октября 2011 года было завершено строительство 54-километрового проекта улучшения с границы обеих стран до порта Раджин с 2009 по 2011 год, а церемония состоялась 22 сентября 2013 года. |
On September 20, 2014 in Baku, took place a solemn ceremony dedicated to the 20th anniversary of the "Contract of the Century" and the laying of the foundation of the Southern Gas Corridor. |
20 сентября 2014 года в Баку состоялась торжественная церемония, посвященная 20-летию «Контракта века» и закладке фундамента Южного газового коридора. |
During the celebrations of the festival here, held the ceremony "Simbidu" which would be a kind of auction where the bidder can drive an ox-cart bearing the statue of the saint. |
Во время празднования фестиваля здесь состоялась церемония "Simbidu", который был бы своего рода аукцион, где цена может управлять воли корзины подшипник статуя святого. |
The ceremony is over already We are almost successful What is your name again? |
Вступительная Церемония уже закончилась, так что нам уже нечего волноваться. |
Achieved. The handover ceremony on 27 March 2011 signified the full resumption of PNTL policing responsibility in the country |
Выполнено. 27 марта 2011 года состоялась церемония передачи полномочий НПТЛ, которая в полном объеме возобновляет выполнение по охране правопорядка в стране |
The Chairperson: As I stated earlier, I would like to inform the Committee that the ceremony of presentation of the 2006 United Nations Disarmament Fellowship certificates will now take place. |
Председатель (говорит по-английски): Я хотела бы сообщить членам Комитета о том, что, как я уже отмечала ранее, сейчас состоится церемония вручения свидетельств о присуждении стипендии Организации Объединенных Наций по разоруже- |
From 1980 to 1992, the ceremony was held at various different locations in Toronto, except for 1986, 1987 and 1991 when the ceremonies were held in Vancouver, Detroit and Ottawa respectively. |
С 1980 по 1992 год церемония включения проходила в разных местах Торонто, за исключением 1986, 1987 и 1991 годов, когда церемония прошла в Ванкувере, Детройте и Оттаве, соответственно. |
The announcement of the winner has coincided with the Final Four weekend, with an award ceremony the following Wednesday hosted by the Detroit Rotary Club at the Detroit Athletic Club. |
Объявление имени победителя проходит во время «Финала четырёх» турнира NCAA, а церемония награждения - в следующую среду в спортивном клубе Детройта посредством Rotary Club of Detroit. |
The most key event of the market of the commercial real estate the solemn ceremony of delivery Commercial Real Estate Saint-Petersburg and Federal Awards 2010 took place in St. Petersburg on July 2. |
2 июля в Санкт-Петербурге состоялось самое ключевое событие рынка коммерческой недвижимости - торжественная церемония вручения Commercial Real Estate Saint-Petersburg and Federal Awards 2010. |
The UK Music Hall of Fame is an awards ceremony to honor musicians, of any nationality, for their lifetime contributions to music in the United Kingdom. |
Зал славы музыки Великобритании) - это существовавшая церемония наград, отмечающая музыкантов любой национальности за вклад в музыку Великобритании. |
Well, I know a way of tracking the coin - a ceremony - |
Ну, я знаю способ отследить отследить монету, это церемония. |
Okay, so it's not a legal ceremony, it's just a chance for us to redo our vows so everyone can be part of it. |
В общем, это не официальная церемония, а просто еще одна возможность повторить наши клятвы и дать каждому возможность поприсутствовать. |
This ceremony as well as those of the opening and closing of the training course were covered by the local radio, newspaper and television media. |
Эта церемония, а также церемония открытия и закрытия учебных курсов освещалась по местному радио, в газетах и по телевидению. |
It is certainly our hope that the process will at last have been completed by the end of February 1996, when it is expected that the signing ceremony will take place in Cairo. |
Мы, конечно, надеемся, что этот процесс будет наконец будет завершен к концу февраля 1996 года, когда, как предполагается, в Каире состоится церемония подписания. |
The ceremony, with the participation of Dr. Nafis Sadik, Executive Director of the United Nations Population Fund, will take place from 9.45 a.m. to 10.30 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
Эта церемония, в которой примет участие Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения д-р Нафис Садик, будет проходить с 9 ч. 45 м. до 10 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке. |
On 13 April, I submitted a progress report on the deployment of UNMIH, informing the Council that the official ceremony of transfer of responsibilities from the Multinational Force to UNMIH had successfully taken place, as scheduled, on 31 March. |
13 апреля я представил доклад о ходе развертывания МООНГ, сообщив Совету о том, что, как и было запланировано, 31 марта с успехом прошла официальная церемония передачи ответственности от Многонациональных сил к МООНГ. |
The Agreement was opened for signature on 1 September 1994, and a special signing ceremony at ministerial level was held in New York on 30 September 1994. |
Соглашение было открыто для подписания 1 сентября 1994 года, и в Нью-Йорке 30 сентября 1994 года была проведена специальная церемония подписания на уровне министров. |
The unification ceremony didn't just marry us, it also made his heart a mirror image of mine. |
Церемония объеденения не просто нас поженила но так же сделал наши сердца идентичными друг другу |
The General Committee may wish to recommend that the award ceremony should be held on Friday, 10 December 1993, on the occasion of the celebration of the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. |
Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы церемония присуждения состоялась в пятницу, 10 декабря 1993 года, по случаю сорок пятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
The signing ceremony on the lawn of the White House in Washington on 13 September was a formal expression of a historic breakthrough, which has transformed the situation from one of frustration and fear into one of expectation and hope. |
Церемония подписания на лужайке перед Белым домом в Вашингтоне 13 сентября стала официальным выражением исторического прорыва, который преобразовал ситуацию разочарования и страха в ситуацию больших надежд. |
One speaker drew attention to the upcoming finalization of the agreement to create an International Vaccine Institute, to be headquartered in Seoul, for which a signing ceremony would be held in New York on 28 October 1996. |
Один из ораторов обратил внимание на скорое завершение разработки соглашения о создании международного института вакцин, который будет находиться в Сеуле, при этом церемония подписания соглашения будет проведена в Нью-Йорке 28 октября 1996 года. |
A ceremony was staged at the Pristina Airport on the occasion, attended, in addition to the airport management, by the self-styled officials of the illegal institutions of the phantom Republic of Kosovo. |
В аэропорту Приштины была организована церемония по этому поводу, на которой помимо руководства аэропорта присутствовали самозваные должностные лица незаконных институтов несуществующей Республики Косово. |
A gift from the Government and People of the Slovak Republic will be presented to the United Nations at a ceremony to be held today, 24 September 1998, at 12.45 p.m. in the first basement of the Conference building (near the Viennese Cafe). |
Сегодня, 24 сентября 1998 года, в 12 ч. 45 м. на первом цокольном этаже здания для конференций (рядом с Венским кафе) состоится церемония, в ходе которой Организации Объединенных Наций будет преподнесен дар правительства и народа Словацкой Республики. |
The signing ceremony will include the signature of three different documents of which two, the Protocols on Heavy Metals and on POPs, are legally binding and thus requiring full signing powers. |
Церемония подписания будет включать подписание трех различных документов, из которых два - Протоколы по тяжелым металлам и по СОЗ - являются обязательными в правовом отношении и поэтому требуют для подписания полномочий в полном объеме. |
The signature ceremony will commence at 9.30 a.m. in the Trustee-ship Council Chamber and continue until 1 p.m and will resume at 3 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Церемония подписания начнется в 9 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке и продлится до 13 ч. 00 м. и затем возобновится в 15 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета. |