Английский - русский
Перевод слова Ceremony
Вариант перевода Бракосочетания

Примеры в контексте "Ceremony - Бракосочетания"

Примеры: Ceremony - Бракосочетания
Article 18 provides: "The person authorized to officiate at the ceremony shall only marry a couple if the two parties provide a certificate showing that they have taken the medical test." Статья 18 гласит: "Лицо, уполномоченное совершить обряд бракосочетания, должно сочетать браком только в случае предоставления обеими сторонами сертификата о прохождении ими медицинского обследования".
I have you scheduled for a memorial service at 9:00 in the morning, a baby christening at 10:15, and a remarriage ceremony at 2:00 in front of the saloon. Я запланировал тебя на поминальную службу в 9 утра, на крещение ребёнка в 10:15, и церемонию бракосочетания в 14:00 перед салуном.
I don't want you at my civil ceremony. Уходи с моего бракосочетания!
I'm entrusting them to you until the ceremony. Я поручаю это тебе до церемонии бракосочетания.
They married in October 2001 in a ceremony in Tuscany, Italy. Пара поженилась в октябре 2001 года, церемония бракосочетания прошла в Тоскане, Италия.
Following the ceremony, all marriages must be registered, and couples are provided with a Marriage Certificate. После церемонии бракосочетания все браки регистрируются, и супругам выдаются свидетельства о браке.
Kashibai was married to Bajirao | on March 11, 1720 in a household ceremony at Saswad. Кашибаи вышла замуж за Баджи-рао I 11 марта 1720 года, домашняя церемонии бракосочетания прошла в Сасваде.
After the ceremony, the couple held a banquet, at which Emperor Wilhelm feelingly assured the pair of "his protection and friendly care". После церемонии бракосочетания состоялся банкет, на котором император Вильгельм заверил молодожёнов о «своем покровительстве и дружественной помощи».
When a judge arrived to post their bail, they were finally married in a civil ceremony with the sheriff as witness. Когда приехал судья для того, чтобы отпустить их под залог, они провели гражданскую церемонию бракосочетания прямо в тюрьме с шерифом в качестве свидетеля.
To protect persons who do not speak or understand the language in which the ceremony is to be performed, the Act requires independent interpreters. Для защиты интересов лиц, не говорящих на языке, на котором производится церемония бракосочетания, или не понимающих такой язык, закон требует присутствия независимых переводчиков.
It later turns out that this ceremony was illegal, as child marriage had been banned several days prior, but this point quickly becomes moot. Позже оказывается, что этот брак был незаконным, так как за несколько дней до бракосочетания детские браки были запрещены, но этот момент быстро становится спорным.
It is not bad luck to see the dressed fiancèe with the suit, before the ceremony А это разве не дурная примета видеть невесту до бракосочетания?
In many places of the country, however, especially in rural areas, a religious ceremony is still the only type of marriage (tables 25 and 26). Однако во многих местах страны, особенно в сельских районах, религиозная церемония по-прежнему является единственным видом бракосочетания (таблицы 25 и 26).
Okay, Dante is at his cousin's commitment ceremony in Paramus. Данте на неофициальной церемонии бракосочетания в Парамусе.
The legislation of the Slovak Republic respects the free choice of the spouses-to-be as to the nuptial ceremony. Законодательство Словацкой Республики оставляет за вступающими в брак право свободно выбирать церемонию бракосочетания.
A Pakistani wedding, like others is a ceremony to celebrate the wedlock of a bride and a groom. Торжественная церемония церковного бракосочетания состоит из обручения, венчания, разрешения венцов и благодарственного молебна.
Your wedding film will make you relive all the best moments of the most beautiful day of your life: getting ready, ceremony, dinner, party... Съёмка Вашей свадьбы позволит Вам вновь пережить самые незабываемые моменты одного из прекраснейших дней Вашей жизни: приготовления, церемонию бракосочетания, празднования в кругу Ваших друзей и близких...
When Elizabeth Gumede married Amos Gumede in an African traditional ceremony in 1968, divorce was the furthest thing from her mind. Когда Элизабет Гумеде выходила замуж за Амоса Гумеде на традиционной африканской церемонии бракосочетания в 1968 году, она меньше всего думала о разводе.
Masons are experts in adding that special touch; we can surprise your guests with flower garlands at the airport, a catamaran champagne cruise after your ceremony, island gifts and private beach barbeques. Masons - эксперты в добавлении что специальный контакт; мы можем удивить ваших гостей цветочными гирляндами в аэропорту, организовать круиз на яхте с шампанским после церемонии бракосочетания, вручить подарки от острова и организовать барбекю на частном пляже.
They married in Berlin in a civil ceremony on 3 December 1965 and a religious ceremony the following day. Гражданская церемония бракосочетания состоялась в Берлине З декабря 1965 года, а церковная церемония на следующий день.
On the subject of marriage customs, he said that marriages could either be celebrated in a civil ceremony or in a family ceremony which was subsequently legally registered. Что касается обычаев в области бракосочетания, то, по его словам, заключение брака может иметь форму гражданской церемонии или семейной церемонии с последующей юридической регистрацией.
The civil wedding took place at Starnberg and the religious ceremony followed a day later at the Andechs Abbey in Bavaria. Гражданская церемония бракосочетания состоялась в Штарнберге, а религиозная последовала через день в аббатстве Андекс в Андексе (Бавария).
They married in a quiet civil ceremony in Amorbach on 14 February 1957. 14 февраля 1957 года в Аморбахе состоялась гражданская церемония бракосочетания.
The rent of the place where the ceremony is held is also a gift from the hotel! Предоставляем помощь в организации проведения торжества бракосочетания на месте!