The national conference process was subsequently launched on 19 August 2010 at a ceremony chaired by President Sanha and attended by my Special Representative. |
Затем 19 августа 2010 года состоялась церемония официального открытия национальной конференции под председательством президента Саньи и в присутствии моего Специального представителя. |
The Chair: As I stated this morning, the awards ceremony for the 2010 United Nations Disarmament Fellowship certificates will now take place. |
Председатель (говорит по-английски): Как я объявлял сегодня утром, сейчас пройдет церемония вручения аттестатов участникам Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению за 2010 год. |
On 6 November 2005, a ceremony was held in Laayoune to mark the thirtieth anniversary of Morocco's "Green March" into Western Sahara. |
В связи с тридцатой годовщиной «Зеленого марша» Марокко в Западную Сахару 6 ноября 2005 года в Эль-Аюне состоялась церемония, посвященная этому событию. |
To celebrate the Day, the international literacy prizes are awarded in a public ceremony often held at UNESCO headquarters in Paris. |
К этому дню приурочена публичная церемония вручения международных премий за заслуги в области распространения грамотности, которая часто проводится в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже. |
On 19 November, Hamid Karzai was inaugurated as President for a second five-year term in a ceremony attended by numerous Afghan and international dignitaries. |
19 ноября состоялась церемония инаугурации президента Хамида Карзая, избранного на второй пятилетний срок; в этой церемонии приняли участие многочисленные афганские и международные деятели. |
This ceremony, it does the Doctor much honour? |
Эта церемония - большая честь для Доктора? |
After today's joyful ceremony we are once again free men! |
Эта радостная церемония свидетельствует, что с сегодняшнего дня мы все свободны! |
As beautiful and moving as this ceremony is, this is not legal. |
Несмотря на то, что эта церемония прекрасна, это не законно. |
Forgive me, but... what exactly is the ring ceremony? |
Простите меня, но... что такое Церемония Кольца? |
The ceremony was half over, they were about to call me up on stage, and you still hadn't shown up. |
Церемония почти закончилась и скоро должны были вызывать меня на сцену, а ты до сих пор не появился. |
And even if we have to go through with the ceremony, it doesn't have to count. |
И даже если будет церемония, это не считается. |
The most sacred ceremony on the most sacred day. |
Это священная церемония в самый священный день. |
Will you be at the Boy Bishop ceremony? |
Ты будешь на мальчика епископа церемония? |
Do you think that a ceremony makes you a couple? |
Думаешь, что какая-то церемония сделает из двух людей реальную пару? |
Those will include an official observance ceremony, a scientific conference on the cooperative movement in Ukraine, a media campaign, various exhibitions and junior contests, as well as cooperative charity initiatives to support vulnerable groups of the population. |
В их число будут входить официальная торжественная церемония, научная конференция о кооперативном движении в Украине, кампания в СМИ, различные выставки и молодежные конкурсы, а также кооперативные инициативы в области благотворительности в поддержку уязвимых групп населения. |
The symbolic commissioning ceremony of the Megaports Initiative facilities at the port of Manila this year marked a milestone in our bilateral cooperation with the United States on nuclear security. |
Церемония символического ввода в эксплуатацию в этом году в Манильском порту оборудования в рамках Инициативы в отношении мегапортов стала большим событием в нашем двустороннем сотрудничестве с Соединенными Штатами по вопросам ядерной безопасности. |
(b) A ceremony was organized to unveil the winning design for the Permanent Memorial to the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade on 23 October 2013. |
Ь) 23 октября 2013 года была проведена церемония представления победившего архитектурного проекта Постоянного мемориала в память жертв рабства и трансатлантической работорговли. |
The Treaty was then adopted by the General Assembly on 2 April 2013, with the signing ceremony taking place on 3 June 2013. |
Договор был принят Генеральной Ассамблеей 2 апреля 2013 года, а церемония его подписания состоялась 3 июня 2013 года. |
On 3 December 2013, the International Day of Persons with Disabilities was commemorated in Freetown at a ceremony attended by the President, the Vice-President and members of cabinet. |
3 декабря 2013 года по случаю Международного дня инвалидов во Фритауне была организована церемония, на которой присутствовали президент, вице-президент и члены кабинета. |
On 20 July, a mass burial ceremony was conducted for 284 Bosniak and Croat victims whose remains were found in one of the largest mass graves found to date in Bosnia and Herzegovina in Tomasica, near Prijedor. |
20 июля была проведена церемония массовых похорон 284 убитых бошняков и хорватов, тела которых были обнаружены в Томашице в районе Приедора в одной из крупнейших братских могил, найденных на сегодняшний день в Боснии и Герцеговине. |
An awards ceremony at a time like this? |
Церемония награждения, во время таких событий? |
What's next, a commitment ceremony? |
Что дальше, церемония клятвы верности? |
The damage to the memorial has been repaired and a ceremony is to be arranged in conjunction with the Argentine Families Commission once the memorial has been fully restored. |
Повреждения, нанесенные памятнику, были ликвидированы, и, как только памятник будет полностью восстановлен, совместно с Комиссией родственников Аргентины будет проведена официальная церемония. |
Another joint initiative was a creative writing contest for high-school students on the subject "1,000 words against slavery", with the award ceremony taking place at the university on 17 April. |
Еще одной совместной инициативой стало проведение творческого конкурса письменных работ на тему «Тысяча слов против рабства», по итогам которого 17 апреля в здании Университета состоялась церемония награждения победителей. |
A formal ceremony was held on 7 November 2011 at the Acropolis Museum with the participation of Mayors who signed the "European Charter for Equality of Women and Men in Local Life". |
7 ноября 2011 года в музее Акрополя прошла торжественная церемония с участием мэров, поставивших свои подписи под Европейской хартией о равноправии женщин и мужчин в местных общинах. |