The ceremony of inauguration took place in the City Hall of Hamburg. | Церемония инаугурации состоялась в городской ратуше Гамбурга. |
I guess the dedication ceremony brings up stuff? | Кажется, церемония памяти вызвала много воспоминаний? |
At the time of the initialling, it was agreed that the high-level military talks between the Government and UNITA would begin on 10 November 1994 and that the signing ceremony would take place on 15 November. | Во время парафирования Протокола была достигнута договоренность о том, что военные переговоры на высоком уровне между правительством и УНИТА начнутся 10 ноября 1994 года и что церемония подписания состоится 15 ноября. |
The appointment ceremony was today, wasn't it? | Сегодня ведь церемония назначения? |
After the India-Pakistan military confrontation on 29 September 2016 the border closing ceremony continued, but on the Indian side public attendance was denied on the evenings between 29 September and 8 October 2016. | Церемония продолжилась, несмотря на пакистано-индийский конфликт 29 сентября 2016 года, хотя индийцы не разрешали публике присутствовать на церемонии со своей стороны в период с 29 сентября по 8 октября 2016 года. |
An elder did the ceremony and everything. | Старейшина провел обряд и все такое. |
There is a ceremony of exorcism which can eradicate the Barbason. | Этот обряд изгнания дьявола, который может уничтожить Барбасона. |
They're having a religious ceremony next month | Им нужно свершать обряд через месяц. |
I'm going to Liv's ceremony and Emma's reception. | Я пойду на обряд к Лив и на банкет к Эмме. |
However, if you'll come tomorrow morning at 11:00... I shall be most happy to perform the ceremony for you. | Однако, если вы придете завтра в одиннадцать,... я с превеликим удовольствием совершу этот обряд. |
Sounds like some kind of ceremony. | Похоже на своего рода ритуал. |
The ceremony involved a symbolic animation of a statue or mummy by magically opening its mouth so that it could breathe and speak. | Этот ритуал заключался в мистическом открывании рта мумии, для того чтобы она могла дышать и говорить. |
The woman was Elizabeth Bartley, who, in order to revive her uncle, Count Dracula, had conducted an unholy ceremony which caused the war, giving her possession of human souls from Europe. | Для того, чтобы возродить своего дядю, графа Дракулу, она решила провести нечестивый ритуал, с помощью которого Элизабет завладела бы человеческими душами всех жителей Европы. |
It was a ritual, a ceremony. | Это был ритуал, церемония. |
After the blasting of the cannon, the Carib community engages in a "smoke ceremony". | Этот индейский ритуал служит восхвалению земли, предков и семьи и друзей карибов. |
Article 18 provides: "The person authorized to officiate at the ceremony shall only marry a couple if the two parties provide a certificate showing that they have taken the medical test." | Статья 18 гласит: "Лицо, уполномоченное совершить обряд бракосочетания, должно сочетать браком только в случае предоставления обеими сторонами сертификата о прохождении ими медицинского обследования". |
I don't want you at my civil ceremony. | Уходи с моего бракосочетания! |
They married in October 2001 in a ceremony in Tuscany, Italy. | Пара поженилась в октябре 2001 года, церемония бракосочетания прошла в Тоскане, Италия. |
It later turns out that this ceremony was illegal, as child marriage had been banned several days prior, but this point quickly becomes moot. | Позже оказывается, что этот брак был незаконным, так как за несколько дней до бракосочетания детские браки были запрещены, но этот момент быстро становится спорным. |
The legislation of the Slovak Republic respects the free choice of the spouses-to-be as to the nuptial ceremony. | Законодательство Словацкой Республики оставляет за вступающими в брак право свободно выбирать церемонию бракосочетания. |
Torontoist has called Blood Ceremony "Toronto's most original band". | Torontoist называют Blood Ceremony «Самой оригинальной группой Торонто». |
On May 14, Boys Republic kicked start their Japan promotion with solo event, Royal Memorial Ceremony Vol. | 14 мая Boys Republic начали свою рекламную кампанию в Японии с сольного мероприятия, Royal Memorial Ceremony Vol. |
"Ceremony" is the version recorded after Gillian Gilbert joined the band. | "Ceremony" представлена в версии, записанной уже с Джиллиан Гилберт. |
"Ceremony" was one of the last Joy Division songs to be composed, with lyrics written by Ian Curtis. | "Ceremony" - одна из последних песен, которую создали Joy Division, а так же один из последних текстов Иэна Кёртиса. |
The "Palace Ceremony" ensures a unique in-room dining experience should you wish to indulge in it. | Благодаря сервису "Palace Ceremony" согласно вашим желаниям организуется доставка любых блюд прямо в ваш номер. |
A requirement for the award is the physical presence of the laureate or of the person authorized by him at the ceremony. | Непременным условием вручения Награды является физическое присутствие лауреата либо уполномоченного им лица на церемонии награждения. |
As a consequence he was banned from the medal ceremony and unlike his other 17 teammates he did not receive a bronze medal for his performance. | Как следствие, было сообщено, что ему запрещено участвовать в церемонии награждения и, в отличие от других его 17 товарищей по команде, он не получит бронзовую медаль за свою игру. |
The focus has been not only on implementing the awards process and ceremony but also on how to make improvements in the awards programme itself. | Основное внимание уделяется не только процедуре и церемонии награждения, но и тому, как улучшить саму программу наград. |
Performance during concert, dedicated to the ceremony awards of nominants VIVA! | Выступление в рамках гала-концерта, посвященному церемонии награждения победителей номинации «VIVA! |
On that occasion, a WIPO-OAU Medal Award Ceremony was held and presided over by His Excellency President Hosni Mubarak of Egypt, as the current Chairman of OAU. | По этому случаю состоялась церемония награждения медалью ВОИС/ОАЕ, которую провел тогдашний Председатель ОАЕ Его Превосходительство президент Египта Хосни Мубарак. |
And the ribbon-cutting ceremony at the end of the summer when they have built the farmers' market and it's open to the public - that's the final exam. | А торжественная церемония перерезания ленточки в конце лета когда фермерская ярмарка была построена, и состоялось ее открытие, это и есть финальный экзамен. |
Openings of tramway lines were major events in the city, thus the entire population gathered for the ceremony. | Открытие трамвайных линий считалось наиважнейшим событием, на них собирался весь город. |
On 17 April 1999, the inauguration ceremony of the Supsa Oil Terminal took place. | Официальное торжественное открытие нефтепровода состоялось 17 апреля 1999 года на нефтяном терминале Супса. |
At a glittering presentation ceremony March 2 in the National Opera House, the Latvian Grand Music Awards for 2009 were presented. | С 16 по 29 апреля в Риге и других городах Латвии будет проходить 15-ый Международный Балтийский фестиваль балета. Открытие фестиваля состоится 16 апреля на Рижском железнодорожном вокзале. |
Procession of KTM+KTP-2 trains en-route to the official ceremony of the opening of the 2nd segment of the Ziminki line. | Колонна из поездов КТМ+КТП-2 направляется на открытие нового 2-го участка линии на Зимники. |
In 1995 the Court stated that the military authorities could not punish a woman officer for having married a divorced man, on the outside, in a civil ceremony. | В 1994 году Суд определил, что военное командование не вправе подвергнуть наказанию офицера-женщину за заключение гражданского брака с разведенным мужчиной за границей. |
When the person or persons who must consent to a marriage refuse to do so, a partner may seek legal recourse; in such an event, the judicial authority may deem that the refusal is unreasonable and authorize a civil ceremony. | Когда согласие на брак не дается лицом или лицами, которые должны сделать это по закону, можно обратиться в суд с просьбой, чтобы соответствующая судебная инстанция вынесла решение о иррациональном характере отказа и дала разрешение на заключение гражданского брака. |
For the solemnisation of marriage through religious ceremony, customs or usage, the Assistant Registrar must be satisfied by statutory declaration that - | Для освещения брака с помощью религиозной церемонии, обычаев или традиций, на основе предусмотренного нормативными актами заявления помощник регистратора должен убедиться в том, что: |
Marriage conducted in a religious ceremony does not have legal effect. | Заключение брачного союза происходит в присутствии представителей государственного ведомства, отвечающего за регистрацию брака. |
In accordance with the centuries-old national tradition, after the proceedings in the registry office the couple may, at their own discretion, hold a religious ceremony and invite to it a representative of the clergy of their mosque. | На основе сложившихся на протяжении долгих лет национальных традиций супруги после заключения брака в органах записи актов гражданского состояния, по собственному усмотрению, могут заключить и религиозный брак, пригласив представителя мечети - духовного деятеля. |
Let us give her a proper ceremony. | Разрешите нам устроить ей нормальные похороны. |
Only, Flynn's crimes came to light after his was disgraced, and his ceremony canceled. | Только потом выяснились детали преступлений Флина, и его похороны отменили. |
To a ceremony for Finn Walden's dad. | На похороны отца Финна. |
His funeral ceremony has taken place in March 1879, and the place was fenced by front garden. | Его похороны состоялись в марте 1879 года, а само место было огорожено палисадником. |
Mr. Alyaksandr when is the mourning ceremony and the funeral to take place? | Александр Владиславович, когда пройдут панихида и похороны? |
At the ceremony I remember Father whispered to me... | На свадьбе я помню, отец прошептал мне: |
So I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together. | Я начал думать о свадьбе и этой церемонии, о том, как мы купим дом и станем жить вместе. |
She married him at age 17 on September 19, 1945 before 500 guests in an Episcopal ceremony at Wilshire Methodist Church in Los Angeles. | 19 сентября 1945 года, когда Ширли было 17 лет, они обвенчались в присутствии 500 гостей на епископальной церемонии в Методистской церкви Уилшир (оба брата Темпл выступили на её свадьбе шаферами). |
Some of the reasons couples mention for holding a vow renewal include having passed through a difficult time in their relationship, celebrating a significant anniversary, or in order to have a religious ceremony if their original wedding had not been one. | Некоторыми причинами проведения четой церемонии являются прохождение через множество трудностей в их супружеских отношениях, празднование круглой годовщины, или проведение религиозной церемонии в случае, если таковая не имелась на их свадьбе. |
An 8-year-old boy named Anthony, who was Jackson's nephew, served as the best man during the ceremony. | Свидетелем на свадьбе был 8-летний мальчик Энтони, который, по заявлению Джексона, был его племянником. |
In 1999, its commemorative ceremony and international. conference were held from 11 to 13 September under the theme "Global visions towards the next millennium: modern civilization and beyond". | В период с 11 по 13 сентября 1999 года ГКСИ организовала торжественное мероприятие и международную конференцию по теме «Глобальные перспективы на пороге следующего тысячелетия: современная цивилизация и пути ее дальнейшего развития». |
Okay. That is the Orsini hotel right there, and it's got a perfect view for the graduation ceremony right here. | Итак, здесь отель Орсини, и из него отличный вид на выпускное мероприятие вот здесь. |
Her country therefore looked forward to its adoption at the current session, in which case it would be honoured to host a celebratory event, including a signing ceremony, in Rotterdam from 21 to 23 September 2009. | Ее страна с нетерпением ожидает принятия этого проекта на текущей сессии, и, если это случится, будет рада организовать в Роттердаме 21 - 23 сентября 2009 года торжественное мероприятие, посвященное этому событию, включая церемонию подписания. |
Presentation ceremony "In sake of Azerbaijani woman" book had been held by Research Center on Legacy of Heydar Aliyev. | 1 марта 2010 г. в Театре юного зрителя состоялось торжественное мероприятие в связи с 90-летним юбилеем Государственного телеграфного агентства Азер Тадж. |
Wedding bouquets, boutonnieres, decoration of cars, arcs for registration, ceremony decoration, wedding cake, table of bride and groom, glasses, pillow for wedding rings and many other attributes are developed especially for your event. | Свадебные букеты, бутоньерки, украшение машин, арки для росписи, оформление церемонии, свадебный торт, стол жениха и невесты, бокалы, подушечка для колец и многие другие атрибуты разрабатываются уникально под Ваше мероприятие. |
I know it's bad luck to see the bride right before the ceremony, but I realized something. | Знаю, что нельзя видеть невесту до свадьбы, но я вдруг кое-что понял. |
When the baraat arrives at the wedding venue, a ceremony known as the milni (literally, meeting or merger) is carried out, in which equivalent relatives from the groom and bride's sides greet each other. | Когда процессия прибывает на место проведения свадьбы, проводится церемония, известная как мильни (буквально «встреча» или «слияние»), на которой соответствующие друг другу родственники со стороны жениха и невесты приветствуют друг друга. |
Their wedding was a small ceremony held on their farmland in Madison County, Virginia, with only the preacher and their canine companions as guests. | Церемония их небольшой свадьбы состоялась на ферме округа Мэдисон, Виргиния, и гостями были лишь приглашённый священник и их собака. |
Ms. Belmihoub-Zerdani noted, with reference to article 16, that marriages in Tuvalu could be celebrated in a traditional ceremony or under statutory law and asked whether some marriages were celebrated under both regimes. | Г-жа Бельмихуб-Зердани, ссылаясь на статью 16, отмечает, что свадьбы в Тувалу могут праздноваться либо в рамках традиционной церемонии, либо в рамках процедуры, предусмотренной статутным правом. |
Don't even dream of a church wedding or a ceremony showered with blessings, | Даже не думай о венчании или о благославении свадьбы. |
The Constituent Assembly had not adopted a national anthem by the time Pakistan became independent, so when the flag was hoisted at the independence ceremony it was accompanied by the song, "Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad". | К моменту провозглашения независимости Учредительное собрание ещё не приняло национальный гимн Пакистана, поэтому поднятие флага во время церемонии независимости сопровождалось песней «Pakistan Zindabad, Azadi Paendabad». |
An Act making flag ceremony compulsory in all educational institutions 11-Jun-55 | Закон, предписывающий обязательную церемонию поднятия флага во всех учебных заведениях |
The President: I would like to announce that the flag of Tuvalu will be raised at a ceremony which will take place in front of the delegates' entrance immediately following the adjournment of the 2nd plenary meeting this afternoon. | Председатель: Я хотел бы информировать членов делегаций, что церемония поднятия флага Тувалу состоится перед делегатским входом сразу же после завершения сегодня второго пленарного заседания. |
The ceremony will be held today, 25 October 2002, at 9.30 a.m. at the flagpole located in the Secretariat Circle near the Delegates' Entrance of the General Assembly Hall. | День персонала Организации Объединенных Наций начнется с краткой церемонии поднятия флага в память тех сотрудников, которые отдали свою жизнь на службе Организации. |
The design was adopted on 4 April 1990 at the Third Session of the Seventh National People's Congress, and the flag was first officially hoisted seconds after midnight on 1 July 1997 in the handover ceremony marking the transfer of sovereignty. | Этот вариант флага был принят 4 апреля 1990 года на 3-й сессии 7-го созыва Всекитайского собрания народных представителей, а впервые флаг был поднят через секунды после полуночи 1 июля 1997 года вместе с флагом КНР под звуки китайского гимна, «Марша добровольцев». |
The ceremony was attended by leading members of both the Government and civil society. | На торжественном мероприятии, посвященном вручению данного документа, присутствовали видные государственные и общественные деятели. |
I am greatly honoured and deeply satisfied to preside over this ceremony commemorating 50 years of peacekeeping operations. | Мне выпала большая честь, и я испытываю глубокое чувство удовлетворения, выполняя обязанности Председателя на торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине операций по поддержанию мира. |
Kateryna Yushchenko took part in a ceremony to open renovated family wards at the children's department of the National Cancer Institute. | Председатель Наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» госпожа Екатерина Ющенко приняла участие в торжественном открытии реконструированного комплекса семейных комнат в отделении детской онкологии Института онкологии АМН Украины. |
The United Nations Office in Armenia distributed the Passport at a ceremony involving some 15,000 ninth-grade students who pledged active community service. | Отделение Организации Объединенных Наций в Армении обеспечило распространение такого паспорта на торжественном мероприятии, в котором участвовало около 15000 учащихся девятых классов, давших торжественное обещание активно участвовать в жизни общин. |
At the launch, the logo was unveiled and a hand-washing ceremony was held. | На этом торжественном мероприятии состоялась презентация логотипа Международного года санитарии и проведена символическая церемония мытья рук. |
The oath-taking ceremony marked the third anniversary of the arrival of the international community in Kosovo. | Церемония принятия присяги ознаменовала собой третью годовщину присутствия международного сообщества в этом крае. |
Speaking at the swearing-in ceremony, the Prime Minister stressed that the Government had been formed on the basis of political and technical consensus within PAIGC and that he would do his utmost to overcome the major structural obstacles to development. | Выступая на церемонии принесения присяги премьер-министр подчеркнул, что правительство было сформировано на основе политического и технического консенсуса в рамках ПАИГК и что он сделает все от него зависящее для преодоления основных структурных препятствий на пути развития. |
(c) Strengthening citizenship processing systems, e.g. public oath ceremony programme. | с) укрепления системы предоставления гражданства, включая программу публичных церемоний принятия присяги на гражданство. |
The only thing I need to move is the senator swearing-in ceremony, so we're good. | Единственное, что нужно перенести, это церемонию присяги сенаторов, так что всё в порядке. |
He informed the meeting that arrangements were being made for a ceremony in which the members of the Commission would make the solemn declaration during the swearing-in ceremony. | Он сообщил совещанию о том, что ведутся приготовления для проведения церемонии принятии присяги, в ходе которой члены Комиссии сделают торжественное заявление. |