Английский - русский
Перевод слова Ceremony
Вариант перевода Церемония

Примеры в контексте "Ceremony - Церемония"

Примеры: Ceremony - Церемония
The signing ceremony was postponed owing to a contentious article on the promulgation of an amnesty law for crimes and offences committed by APRD, FDPC and UFDR. Тем не менее церемония подписания была отложена из-за спорной статьи, касающейся объявления амнистии за преступления и правонарушения, совершенные бойцами АВРД, ДФЦН и СДСО.
The ceremony starts at 8:00, but I think we should leave the Brew by 7:00. Церемония начинается в 8, но я думаю, что мы сможем уйти из "Брю" в 7.
Anyway, not that I don't enjoy this rest but doesn't the most important ceremony В любом случае, не то чтобы я тут не наслаждалась передышкой,... но разве самая важная церемония
The question is, how important is your religious ceremony to you? Вопрос в том, как важна для Вас эта религиозная церемония?
Progress was made on other border issues. On 28 July, a ceremony attended by the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, Marty Natalegawa, was held in Dili to inaugurate the use of border crossing authorization cards, which had been under discussion since 2000. В решении других пограничных вопросов уже достигнут прогресс. 28 июля при участии министра иностранных дел Индонезии Марти Наталегава в Дили состоялась церемония, посвященная началу применения карточек, дающих право на пересечение границы, вопрос о которых обсуждался с 2000 года.
The award ceremony will be held at UNESCO headquarters in Paris, on 18 September 2008, within the framework of the celebrations of the International Day of Peace. Церемония награждения состоится в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже 18 сентября 2008 года в рамках празднования Международного дня мира.
The annual European EMAS awards ceremony was organized in Athens in 2006, during which the EC granted Greece the award for the Member State with the largest increase in registrations among original Member States. В 2006 году Ежегодная церемония вручения премий ЕМАС проводилась в Афинах, на ней представитель ЕС вручил Греции приз как государству-члену, в котором был отмечен наибольший прирост зарегистрированных организаций по сравнению с другими основными государствами-членами.
Following the signing ceremony in September 2009, a total of 19 States had signed or acceded to the Convention and, together, they accounted for approximately one third of world trade. Церемония подписания состоялась в сентябре 2009 года, и с того времени Конвенцию подписали или присоединились к ней в общей сложности 19 государств, на долю которых в совокупности приходится около одной трети всего объема мировой торговли.
And as it turns out, his first decision as name partner is brilliant, because a ceremony like this gives us a chance to reevaluate where we've been and where we're going. И, как оказалось, его первое решение в качестве именного партнера было прекрасным, потому что подобная церемония дает нам шанс переосмыслить то, где мы были и куда движемся.
(b) A ceremony to award the United Nations Human Rights Prizes for 2013 on 10 December, featuring laureates from Finland, Kosovo, Mauritania, Mexico, Morocco and Pakistan; Ь) церемония вручения Премии Организации Объединенных Наций за заслуги в области прав человека за 2013 год, проведенная 10 декабря (награждались лауреаты из Косово, Мавритании, Марокко, Мексики, Пакистана и Финляндии);
A ceremony to mark the entry into force of the Agreement was held in Bangkok on 11 June 2009, at which representatives of resident missions and the media were present. З. В Бангкоке 11 июня 2009 года состоялась церемония, посвященная вступлению Соглашения в силу, на которой присутствовали представители расположенных в Бангкоке миссий и средств массовой информации.
No person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction, or take part in any religious ceremony, or attend religious worship, if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own. Ни одно лицо, обучающееся в каком бы то ни было учебном заведении, не обязано получать религиозное образование или принимать участие в какой бы то ни было религиозной церемонии или участвовать в богослужении, если такое образование, церемония или служба не связаны с его собственной религией.
As announced by President Chissano at the 12 August 1994 ceremony for his demobilization as Commander-in-Chief, and that of other senior officers of FAM, a public ceremony was held on 16 August 1994 for the termination of FAM. Как и было объявлено президентом Чиссано 12 августа 1994 года на церемонии его демобилизации как главнокомандующего и демобилизации других старших офицеров МВС, 16 августа 1994 года состоялась публичная церемония, посвященная роспуску МВС.
It also states that a person attending any educational institution may not be forced to receive religious instruction or participate in a religious ceremony or attend religious worship if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own (art 22). В Конституции также сказано, что человека, посещающего любое учебное заведение, нельзя заставить посещать занятия по религии или участвовать в религиозной церемонии, или посещать религиозную службу, если обучение, церемония или служба относится к такой вере, которую человек не исповедует (статья 22).
A minor attending any place of education is not required to receive religious instruction or to take part in any religious ceremony or observance except with the consent of his parent or guardian, especially where the instruction or religious ceremony is different from his own. Несовершеннолетний, посещающий то или иное учебное заведение, может проходить религиозное обучение или участвовать в какой-либо религиозной церемонии или мероприятии только с согласия своего родителя или опекуна, особенно если такое обучение или такая религиозная церемония отличаются от его собственных.
Like, California would be the big, like, ceremony, like the celebration, the spiritual part. В Калифорнии будет большая церемония, празднование, духовная часть
That ceremony, for the other Kiera, did you ever stop an ask yourself why he did it? Вся эта церемония, для другой Киры, ты хоть задумывался, зачем он сделал это?
So do you just give me my name sign thing, or is there, like, an elaborate ceremony involved? Итак, ты можешь просто показать жест моего имени или есть какая-то особенная церемония?
I am pleased to see this ceremony taking place this year since, as you will all remember, it was not possible for it to take place last year. Я счастлив тем, что в этом году проходит эта церемония, поскольку мы все помним о том, что в прошлом году провести ее не удалось.
ILO adopted the theme of women and sport for its 2006 celebration of International Women's Day, and activities included the award ceremony of the International Olympic Committee Women and Sport Trophy. МОТ решила, что в 2006 году она будет отмечать Международный женский день под лозунгом «Женщины и спорт», и в числе проведенных мероприятий была церемония по присуждению приза Международного олимпийского комитета под названием «Женщины и спорт».
In December 2004, Kyocera Solar, Inc. held a ribbon-cutting ceremony to officially inaugurate its new solar product assembly operations at the existing Kyocera Mexicana, S.A. de C.V. maquiladora plant in the Tijuana Industrial Park, located at Blvd. В декабре 2004го состоялась церемония официального открытия нового завода по сборке солнечных батарей Kyocera Solar, Inc. на базе существующего завода Kyocera Mexicana, S.A. de C.V. maquiladora в Тихуанском промышленном районе по адресу Blvd.
The new name, George Best Belfast City Airport, and signage were revealed at the renaming ceremony attended by Best's family and friends on 22 May 2006, which would have been Best's 60th birthday. Новым названием аэропорта стало, Аэропорт Белфаст-Сити имени Джорджа Беста (англ. George Best Belfast City Airport), церемония переименования, на которую были приглашены члены семьи и друзья футболиста, прошла 22 мая 2006, в день 60-летия со дня рождения Джорджа Беста.
His continued provocations of the British led to renewed war in 1803, and the following year he proclaimed himself emperor in a huge ceremony in the Cathedral of Notre Dame. Его провокации англичан привели к возобновлению войны в 1803 году, а в следующем году он провозгласил себя императором для чего в Соборе Парижской Богоматери была устроена пышная церемония.
The ceremony will be headed by the chairmen of Banco de la Nacion, Humberto Meneses, and Capece, Walter Piazza, and will be held at 11:45 am at the headquarters of the bank. Церемония будет возглавлять председатели Банко де ла Насьон, Умберто Менесес и Сарёсё Вальтер площади, и будет проведена в 11:45 утра в штаб-квартире банка.
On 30 June 1911 a special ceremony was held in the grounds of Buckingham Palace for King George V to present medals to all members of the Colonial and Indian contingents who had represented the overseas troops in the Coronation procession. 30 июня 1911 года на территории Букингемского дворца прошла специальная церемония, в ходе которой Георг V лично вручал медали военнослужащим колониальных войск, представлявших британские заморские территории в процессе коронации.