Английский - русский
Перевод слова Ceremony
Вариант перевода Церемония

Примеры в контексте "Ceremony - Церемония"

Примеры: Ceremony - Церемония
Do you even know what an unveiling ceremony is? Вы вообще знаете, что такое церемония открытия?
I doubt anyone expected it to work, but the ancient ceremony turned out to be the real thing. Не думаю, что кто-то из них думал, что у них получится, но древняя церемония оказалась правдой.
A ceremony was held in Kosovo at noon on 15 April 2010 to mark the end of Ireland's major involvement in the KFOR peace mission. В полдень 15 апреля 2010 года в Косово состоялась церемония, посвящённая прекращению участия Ирландии в миротворческой миссии «Силы для Косово» (KFOR).
An inauguration ceremony was held on 1 December 1961 with the flag officially raised for the first time outside the Council's building in the presence of the Governor together with the Dutch flag. Церемония инаугурации состоялась 1 декабря 1961 года, когда флаг впервые был официально поднят за пределами здания Совета в присутствии губернатора вместе с голландским флагом.
The Parliament Building is the site of important state ceremonies, most notably the swearing-in ceremony of the President of Austria and the state speech on National Day each October 26. В этом здании проходят различные важные государственные церемонии, в особенности церемония принятия присяги президента Австрии и ежегодная официальная речь в Национальный праздник 26 октября.
One of the holiday traditions in Moscow is a ceremony near the Kremlin, the laying of wreaths at the Tomb of the Unknown Soldier. Одна из традиций праздника в Москве - торжественная церемония у стен Кремля, возложение венков к Могиле Неизвестного Солдата.
The next morning, October 2, saw the arrest of the remaining tribal chiefs and the German annexation ceremony, complete with the hoisting of the German flag. На следующее утро, 2 октября, оставшиеся племенные вожди были арестованы, и состоялась церемония германской аннексии в виде подъема германского флага.
A temporary memorial (consisting of a large boulder, a flagpole, and a bronze plaque), was installed prior to 19 November 1998, and was used in a remembrance ceremony that year. 19 ноября 1998 был установлен временный памятник состоящий из валуна, флагштока и бронзовой плиты) в этом же году у памятника прошла церемония памяти.
On 11 December 1998, as a follow-up to a human rights drawing competition for children launched in August 1998, all participants were invited to the Palais Wilson for an informal ceremony. В связи с объявленным в августе 1998 года конкурсом детских рисунков по правозащитной тематике 11 декабря 1998 года все его участники были приглашены в Вильсоновский дворец, где состоялась неофициальная церемония.
According to our sources in the barber shop where Leon is being held, Leon has been reported as saying that they were married in an official ceremony by a Father Burke. Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
D+15 - signing ceremony of the Lusaka Protocol by President dos Santos and Mr. Savimbi in Lusaka; "Д"+15 - церемония подписания Лусакского протокола президентом душ Сантушем и г-ном Савимби в Лусаке;
The signing ceremony of the United Nations Charter in San Francisco was, in a sense, a universal pledge to renounce the use of force, to embrace peaceful coexistence and to shun the power politics of blackmail and hegemony. Церемония подписания Устава Организации Объединенных Наций в Сан-Франциско явилась по сути универсальным обязательством отказаться от применения силы, поддерживать мирное сосуществование и не прибегать к силовой политике шантажа и гегемонии.
President Deby (interpretation from French): The ceremony we have been attending for two days now is a special occasion, because it marks an important turning point for our Organization. Президент Деби (говорит по-французски): Церемония, в которой мы принимаем участие в течение двух дней, является особым событием, поскольку она знаменует собой важный поворотный пункт для нашей Организации.
As Foreign Minister Kono proposed in his statement in the General Assembly, once the negotiations on the treaty are concluded, a ceremony for its signing by heads of State or Government might be held in Japan - for example, in the city of Hiroshima. Как предложил, выступая в Генеральной Ассамблее, министр иностранных дел моей страны Коно, как только завершатся переговоры по вопросу о договоре, церемония его подписания главами государств и правительств может быть проведена, например, в Японии в городе Хиросима.
A special ceremony was held to observe the Day, at which the Minister for Social Welfare, Relief and Resettlement gave an account of the principles and objectives of the International Year of the Family. Специальная церемония была проведена в честь Дня, на которой министр по социальному обеспечению, помощи и переселению рассказал о принципах и целях Международного года семьи.
As the Assembly is aware, France wished to show the particular interest it has in this Convention by proposing that the last negotiating session and the signing ceremony be held in its capital. Как известно членам Ассамблеи, Франция хотела продемонстрировать свою особую заинтересованность в этой Конвенции, предложив, чтобы завершающий раунд переговоров и церемония подписания проходили в ее столице.
So I said, "Have a ceremony." И я сказал, "Пусть будет церемония"
On 30 March 1992, one year after the start of the repatriation operation, the High Commissioner presided over the official closing ceremony of Site 2, the last of the seven camps for Cambodians in Thailand. На 30 марта 1992 года, через год после начала операции по репатриации, под руководством Верховного комиссара была проведена официальная церемония закрытия "пункта 2", последнего из семи лагерей для камбоджийцев в Таиланде.
And Raj's family wants us to have a traditional Indian wedding, so we'll probably just have the ceremony in his parents' living room. А семья Раджа хочет, чтобы у нас была традиционная индийская свадьба, так что, возможно, это будет только церемония в гостиной его родителей.
This ceremony was held in accordance with the agreement reached in Quito on 23 February by Foreign Ministers Galo Leoro and Francisco Tudela, within the framework of the process to normalize relations between Ecuador and Peru. Данная церемония была проведена в соответствии с соглашением, подписанным в Кито 23 февраля этого года министрами иностранных дел Гало Леоро и Франсиско Тудела в рамках процесса нормализации отношений между Эквадором и Перу.
The signing ceremony at the United Nations on 24 September was an important milestone, a result of continued negotiations and at the same time a sign of hope for the future. Состоявшаяся 24 сентября в Организации Объединенных Наций церемония подписания стала важной вехой, результатом продолжительных переговоров и в то же время знаком надежды на будущее.
If there is going to be a signing ceremony at some point, what dates are being suggested for that purpose? Будет ли в какой-то момент проходить церемония подписания и какие даты предусматриваются для этой цели?
In many places of the country, however, especially in rural areas, a religious ceremony is still the only type of marriage (tables 25 and 26). Однако во многих местах страны, особенно в сельских районах, религиозная церемония по-прежнему является единственным видом бракосочетания (таблицы 25 и 26).
In addition, a signing ceremony was organized on the occasion of the Eleventh Conference of UNCTAD, at which six BITs were signed by seven countries, including five African countries. Помимо этого, по случаю одиннадцатой Конференции ЮНКТАД была организована церемония подписания шести ДИД с семью странами, включая пять стран Африки.
As an example, the swearing-in ceremony of the judges selected to serve on the International Criminal Tribunal for Rwanda was conducted in the facility on 27 June 1995. Так, например, 27 июня 1995 года в этом помещении состоялась церемония приведения к присяге судей, которые были избраны в состав Международного уголовного трибунала по Руанде.