In June 2002, the new PA Cabinet presented an integrated, 100-day programme for government action, suggesting appropriate reform measures, including streamlining of the civil service payroll and guidelines for modernizing Ministries. |
В июне 2002 года новый кабинет ПО представил комплексную, рассчитанную на 100 дней программу правительственных действий, предусматривающую принятие соответствующих мер для осуществления реформы, включая рационализацию системы оплаты труда государственных служащих и руководящих указаний для модернизации министерств36. |
The plaintiff instituted proceedings for a judicial review under the Administrative Justice Act, Cap 109B, against the then Minister of Transport and Works and the Attorney General as representing the Cabinet in respect of the award of the contract. |
В соответствии с Законом об административном судопроизводстве (глава 109В) истец ходатайствовал о возбуждении иска в порядке судебного надзора против тогдашнего министра транспорта и общественных работ и Генерального атторнея, которые представляли кабинет при заключении контракта. |
In full agreement with President Yusuf, Prime Minister Hussein has chosen a new and leaner Cabinet, half of whose members come from outside the parliament. |
В полном согласии с президентом Юсуфом премьер-министр Хусейн сформировал новый кабинет министров более узкого состава, половина членов которого вошла в него, не будучи членами парламента. |
According to «News-Moldova» Dodon explained that for realization of this aim the Cabinet is working on about 100 bills which are intented to create favourable conditions for business development in the Republic of Moldova. |
Как передает агентство "НОВОСТИ-МОЛДОВА", Додон пояснил, что для реализации этой цели кабинет министров ведет работу по подготовке около 100 законопроектов, направленных на создание благоприятных условий для развития предпринимательства в РМ. |
The Cabinet chose John Giheno, who was serving as the mining and petroleum Minister at the time, as acting Prime Minister until new elections could be held. |
Кабинет министров избрал Джона Гихено, в то время министра добывающей промышленности, как и. о. премьер-министра, пока не будут проведены новые выборы. |
In a legally controversial move, even under the junta's own Constitution, the Cabinet voted on 21 March 1972 to oust Zoitakis and replace him with Papadopoulos, thus combining the offices of Regent and Prime Minister. |
Спорным даже с точки зрения Конституции самой хунты образом Кабинет министров проголосовал 21 марта 1972 года за отстранение Дзойтакиса и замещение его на этом посту Пападопулосом, который, таким образом, совместил посты регента и главы правительства. |
He also published, in 1970, a catalog entitled The Curiosity Cabinet, which contained the first listing of United States locals, including his account of finding the New Haven postmaster provisional. |
Опубликовал в 1870 году каталог под названием «The Curiosity Cabinet» («Кабинет редкостей»), в котором впервые были представлены местные выпуски США, в том числе его рассказ о находке почтмейстерского провизория Нью-Хейвена. |
Erik Lehnsherr, attacked the President... and the Cabinet on the lawn of the White House. |
ШТАТ ОГАЙО, 1983 год... Эрик Леншерр, напал на президента и кабинет министров на лужайке перед Белым домом. |
Where Ministries represented on the Inter-Ministry Committee disagreed, there was a mechanism for referring the matter to a higher level, such as the Cabinet, for further discussion. |
Для случаев, когда представленные в Межминистерском комитете ведомства не могут прийти к единому мнению, предусмотрен механизм передачи вопроса для дальнейшего рассмотрения в более высокую инстанцию, такую как кабинет министров. |
The Cabinet has been formed and meets; work has substantially started on an interim budget; and a back-to-school campaign is very happily under way. |
Кабинет министров сформирован и функционирует; в основном начата работа по существу по подготовке временного бюджета; и успешно проводится кампания по возвращению детей в школу. |
The decision followed a request on 20 April by Cabinet to General Katawal for clarification regarding three recent instances of alleged non-compliance by the Nepal Army with Government directives, including that concerning the recruitment of some 3,010 new personnel into the Nepal Army. |
Это решение было принято после того, как 20 апреля кабинет обратился к генералу Катавалу с просьбой дать разъяснения относительно трех возникших недавно ситуаций, связанных с возможным невыполнением Непальской армией указаний правительства, включая набор в армию почти 3010 новобранцев. |
On 13 November, President Johnson-Sirleaf placed her Cabinet on administrative leave, explaining that, as her administration was entering a critical period, she wanted to assess each minister's performance before reinstating them. |
13 ноября Президент Джонсон-Серлиф отправила свой Кабинет в административный отпуск, объяснив, что, поскольку ее администрация вступает в критический период, она, прежде чем возвращать каждого министра обратно на должность, желает оценить, насколько действенно он работал. |
Also Prime Minister Matti Vanhanen's second Cabinet will continue to encourage both state-owned enterprises and private companies towards more positive development in the boards of directors in terms of gender equality. |
Помимо этого, второй кабинет во главе с премьер-министром Маати Ванханена будет продолжать поощрять как государственные предприятия, так и частные компании к изменению состава советов директоров с точки зрения повышения их гендерной сбалансированности. |
The Cabinet of the Serbian Prime Minister, Vojislav Kostunica, sent a proposal for the dissolution of Parliament to President Boris Tadic on 10 March 2008, and suggested that new parliamentary elections be held on 11 May 2008. |
10 марта 2008 года кабинет сербского премьер-министра Воислова Коштуницы направил президенту Борису Тадичу предложение распустить нынешний и 11 мая 2008 года избрать новый состав парламента. |
The national policy for governance and development at the district and village levels was approved by the Cabinet on 30 December 2013. The amended provincial council law was adopted by the lower house of the National Assembly on 4 January 2014. |
30 декабря 2013 года кабинет одобрил национальную политику по вопросам управления и развития на уровне районов и деревень. 4 января 2014 года нижней палатой парламента был принят закон о провинциальных советах с внесенными поправками. |
However, in 1848 the Earl of Elgin, the then Governor General, appointed a Cabinet nominated by the majority party of the Legislative Assembly, the Baldwin-Lafontaine coalition that had won elections in January. |
Однако, в 1848 году генерал-губернатор Джеймс Брюс, лорд Элгин, назначил кабинет, соответствующий партии большинства в законодательной ассамблее, коалиции Болдуина и Лафонтена, которая выиграла выборы в январе. |
A four-member Executive Council had also been established in 1904; this was not a "Cabinet" in the modern sense, as its members were not responsible to the Legislative Council. |
В 1904 году был также учреждён Исполнительный Совет в составе четырех членов; в современном понимании это не "кабинет", поскольку его члены не подотчётны Законодательному Совету. |
The thesis has been widely applied to the premiership of Tony Blair as many sources such as former ministers have suggested that decision-making was controlled by him and Gordon Brown, and the Cabinet was no longer used for decision-making. |
Многие источники, такие как бывшие министры, утверждают, что в правительстве Тони Блэра основные решения принимались им самим и Гордоном Брауном, а кабинет оставался в стороне... |
As a result of the continued strikes and protests and the African National Congress call to the Transitional Executive Council to intervene, the South African Cabinet ordered South African Defence Force (SADF) troops into Bophutatswana. |
Забастовки и акты протеста продолжались, и Африканский национальный конгресс обратился к Переходному исполнительному совету с просьбой о вмешательстве - южноафриканский кабинет отдал приказ подразделениям южноафриканских сил обороны войти в Бопутатсвану. |
Cabinet is accountable for its policies to the legislative assembly, and, if it loses the support of a majority of the members, the premier must ask the Lieutenant Governor to dissolve the assembly to call an election. |
Кабинет отчитывается за проводимую им политику перед законодательным собранием, и в случае утраты им поддержки большинства членов премьер должен обратиться к лейтент-губернатору с просьбой о роспуске собрания и назначении новых выборов. |
Since the end of the "New Order Government", which was then replaced by the then "Development Reformation Cabinet" under the leadership of President Bacharuddin Jusuf Habibie, the Indonesian Government has given increasing recognition to the implementation of human rights. |
После ухода "правительства Нового порядка", на смену которому пришел "кабинет реформ в области развития" под руководством президента Бархануддина Юсуфа Хабиби, правительство Индонезии уделяет все больше внимания вопросу об осуществлении прав человека. |
Most recently, on 18 May 1999, the Cabinet approach the draft Name Act proposed by the NCWA, but it was not endorsed by the House of Representatives. |
В последний раз Кабинет рассмотрел проект Закона о фамилиях, предложенный НКДЖ, 18 мая 1999 года, однако этот проект так и не был утвержден Палатой представителей. |
Cabinet through adopted affirmative action strategies for the benefit of the marginalised groups i.e. Basarwa and remote area dwellers affording them preference in schools, vocational institutions and employment. |
Кабинет министров принял стратегии позитивных действий в интересах маргинализованных групп - басарва и жителей удаленных районов, предусматривающие для них льготы в школах, учреждениях профессионально-технического образования и сфере занятости. |
In particular, the Second Basic Plan for Gender Equality was adopted by the Cabinet in December 2005 to promote policies related to the formation of a gender-equal society in a comprehensive and systematic manner. |
В частности, в декабре 2005 года кабинет министров принял второй Основной план по обеспечению гендерного равенства в целях поощрения политики, связанной с созданием общества равных возможностей для мужчин и женщин, и придания ей всеобъемлющего и систематического характера. |
It is also indicated that, to eliminate violence against women, a bill on family protection and domestic violence has been prepared, but is pending further community consultations before being taken back to the Cabinet for approval (para. 48). |
Также говорится, что в целях ликвидации насилия в отношении женщин был разработан законопроект о защите семьи и бытовом насилии, но в настоящее время он по-прежнему рассматривается на консультациях в местных сообществах, по завершении которых он будет возвращен в кабинет министров для утверждения (пункт 48). |