On 25 August 2003, a new cabinet with General Khin Nyunt as Prime Minister was appointed. On 30 August 2003, the new Prime Minister in his first official address outlined a Road Map for the transition to democracy. |
25 августа 2003 года был назначен новый кабинет во главе с премьер-министром генералом Кхин Ньюнтом. 30 августа 2003 года новый премьер-министр в своем первом официальном выступлении озвучил «дорожную карту» перехода к демократии. |
With regard to Lebanon, in line with the Doha agreement on Lebanon, we welcome the election of General Sleiman as President of Lebanon and we are hopeful that the new cabinet will be established as soon as possible. |
Что касается Ливана, то, исходя из Дохинского соглашения по Ливану, мы приветствуем избрание генерала Сулеймана на пост президента Ливана и надеемся на то, что новый кабинет будет создан как можно скорее. |
In terms of institutional setup, the Ministry of Women's affairs was established with cabinet status and mandated to take over the functions and responsibilities of the former Women's Affairs Division under the Office of the Prime Minster in a rather sustained and inclusive engagement. |
В институциональной сфере было создано входящее в кабинет Министерство по делам женщин, которому были переданы функции и обязанности бывшего Отдела по делам женщин в аппарате Премьер-министра на основе принципа устойчивости и широкого участия. |
Women for the first time in the history of the country are being appointed to 'traditional rulers council.' For example, the Igwe's cabinet in the eastern part and some traditional councils in the northern parts of the country. |
Впервые в истории страны женщины назначаются в "советы традиционных лидеров", например в кабинет штата Игве в восточной части и в некоторые традиционные советы в северной части страны. |
Zanzibar has an Independent Cabinet that looks into non union matters affecting the Isle. |
На Занзибаре действует независимый кабинет, который рассматривает вопросы, затрагивающие остров, но не носящие союзного характера. |
Cabinet in turn reports to Parliament. |
Кабинет, в свою очередь, отчитывается перед парламентом. |
The Cabinet meets weekly, every Wednesday. |
Кабинет проводит заседания еженедельно, а именно каждую среду. |
The Union pour le progrès national and the Front pour la démocratie au Burundi did not submit names and, on 13 July, President Nkurunziza nominated a cabinet that included FRODEBU and UPRONA members who had neither been nominated nor endorsed by their parties. |
Союз за национальный прогресс и Фронт за демократию в Бурунди свои кандидатуры не представили, и 13 июля президент Нкурунзиза сформировал кабинет, в состав которого вошли члены ФДБ и СНП, кандидатуры которых не были ни представлены, ни поддержаны их партиями. |
The successive Cabinets of Japan, including the present Koizumi cabinet, have repeatedly articulated the "Three Non-Nuclear Principles", and there is no change in the position of the Government of Japan in that it continues to uphold these principles. |
Сменявшие друг друга правительства Японии, включая нынешний кабинет премьер-министра Коидзуми, неоднократно делали четкие заявления о приверженности «трем ядерным принципам», и позиция правительства Японии, заявляющего о том, что оно будет продолжать придерживаться этих принципов, остается неизменной. |
Cabinet approved an Official Languages Policy and Guidelines in August 1997. |
В августе 1997 года кабинет министров утвердил политику и руководящие принципы в области официальных языков. |
The Cabinet approved the decentralization and local governance policy in November 2009. |
В ноябре 2009 года кабинет министров утвердил стратегию децентрализации и повышения роли органов местного управления. |
Alone, the Cabinet is an insufficient coordination mechanism for health-related issues. |
Сам по себе кабинет министров является недостаточным координационным механизмом в отношении деятельности, связанной с охраной здоровья. |
Following wide consultation, the Afghan Cabinet endorsed the framework in October 2005. |
В октябре 2005 года по результатам проведенных консультаций с широким кругом участников кабинет министров утвердил эту программу. |
The Human Rights Unit is a member of the Legislation Committee of the East Timorese Cabinet, which advises the Cabinet on the drafting of legislation. |
Группа по правам человека является членом Законодательного комитета Кабинета Восточного Тимора, который консультирует Кабинет по вопросам разработки законодательства. |
The Cabinet did not submit the draft law to the Diet in the end, as the Cabinet decision was not made. |
В итоге Кабинет не представил проект закона в Парламент, поскольку Кабинетом не было принято соответствующего решения. |
A Cabinet subcommittee has been constituted to study the report and advise the full Cabinet on the actions to be taken. |
Кабинет министров организовал подкомитет, которому было поручено изучить доклад и сформулировать для всего кабинета рекомендации в отношении дальнейших мер. |
The Prime Minister represents the Cabinet with regard to the implementation of the State's general policy and oversees the implementation of Cabinet decisions. |
Премьер-министр представляет кабинет министров в вопросах общей политики государства и контролирует выполнение решений кабинета министров. |
These recommendations have been incorporated into a Cabinet paper for Cabinet's consideration. |
Эти рекомендации включены в документ, представленный на рассмотрение в кабинет министров. |
Cabinet has directed MWA has been directed by Cabinet to develop a Women's Strategy. |
Кабинет министров дал указание МДЖ разработать стратегию улучшения положения женщин. |
Approval by Cabinet: Cabinet approved the Draft Women's Bill (2007) for submission to the National Assembly. |
Кабинет одобрил законопроект о положении женщин (2007 год) для представления в Национальную ассамблею; |
The Prime Minister and his Cabinet were endorsed by the Parliament on 13 November 2012. |
Премьер-министр и его кабинет были утверждены парламентом 13 ноября 2012 года. |
Cabinet is assembling with the vice president to invoke the 25th. |
Кабинет собирается ввести в действие 25-ую поправку. |
A strategic framework for justice sector reform was endorsed by the Cabinet in October 2005. |
В октябре 2005 года кабинет утвердил стратегический план реформы системы правосудия. |
The Cabinet has also approved tax breaks for affected individuals and corporate entities. |
Кабинет также одобрил налоговые льготы для пострадавшим лиц и корпоративных образований. |
The Cabinet is the main body which formulates government policies. |
Кабинет является основным органом, формулирующим политику правительства. |