Английский - русский
Перевод слова Cabinet
Вариант перевода Кабинет

Примеры в контексте "Cabinet - Кабинет"

Примеры: Cabinet - Кабинет
Following the Cabinet's approval of a broad, medium-term plan budgeted at US $1.6 billion to increase the capabilities of the Lebanese Armed Forces, the Government committed to cover funding for the first year. После того, как кабинет министров утвердил масштабный среднесрочный план, направленный на расширение оперативных возможностей ливанских вооруженных сил, на который предполагается израсходовать 1,6 млрд. долл. США, правительство выделило необходимые средства для покрытия финансовых потребностей на первый год.
At the time of reporting, despite its adoption by the Cabinet on 4 September 2013, the action plan was pending signature owing to ongoing discussions regarding monitoring access. Хотя на момент подготовки настоящего доклада кабинет министров 4 сентября 2013 года уже утвердил этот план действий, его подписание все еще откладывалось в связи с продолжающимся обсуждением вопроса об осуществлении мониторинга.
A new law to protect children in conflict with the law and a child justice framework were also approved by the Cabinet. Вместе с этим законом и рамками правосудия в отношении детей Кабинет министров одобрил также новый закон о защите детей, находящихся в зоне конфликта.
Following the pledge under the "Caribbean challenge" campaign, Grenada reported that its Cabinet decided to protect 25 per cent of representative samples of marine and terrestrial ecosystems by 2020. Гренада сообщила, что во исполнение обязательства, которое она взяла на себя в рамках кампании «Карибский вызов», кабинет министров решил к 2020 году обеспечить охрану 25 процентов репрезентативных образцов морских и наземных экосистем.
The Cabinet and people's committees at all levels took every necessary measure to provide jobs, residence, etc, to those released so that they could resume their normal life without any inconveniences. Кабинет министров и народные комитеты на всех уровнях приняли все необходимые меры для предоставления работы, жилья и т.д. освобожденным лицам, чтобы они без затруднений могли вернуться к нормальной жизни.
Further, the Ministry of Gender, Children and Social Protection (MOGCSP) has sponsored an Affirmative Action Bill on which consultations are currently being held, prior to its submission to Cabinet for approval. Кроме того, Министерство по гендерным вопросам, делам детей и социальной защите (МГДСЗ) стало одним из авторов законопроекта о позитивных действиях, в отношении которого в настоящее время проходят консультации перед его представлением в кабинет министров для одобрения.
The major hiccup in this process was that the Cabinet, in place during the late President Mutharika's term, discussed the law and made its recommendation for improvement. Основная проблема при этом заключалась в том, что Кабинет министров, действовавший в течение правления покойного президента Мутарики, обсудил данный законопроект и представил свои рекомендации по его доработке.
Due to other pressing commitments, Cabinet, as an initial measure, opted to strengthen and adequately resource existing institutions that promote and protect human rights before deciding on establishing a new human rights institution. В силу других неотложных обязательств Кабинет министров, в качестве предварительной меры, принял решение об укреплении и надлежащем финансировании существующих институтов, призванных поощрять и защищать права человека, отказавшись от создания нового правозащитного органа.
On 27 January 2012, His Majesty's Cabinet approved the establishment of the Government UPR Working Group to consult, write, and present Tonga's second National Report on Universal Periodic Review to the United Nations Human Rights Council. З. 27 января 2012 года Кабинет министров Его Величества утвердил учреждение Рабочей группы правительства по УПО для проведения консультаций, подготовки и представления Совету по правам человека Организации Объединенных Наций второго национального доклада для универсального периодического обзора.
In November 2012, the Cabinet submitted a bill to establish a Human Rights Commission and a bill to partially amend the Human Rights Volunteers Act to the Diet. В ноябре 2012 года Кабинет министров внес в Парламент законопроекты об учреждении комиссии по правам человека и о частичном изменении Закона о добровольных правозащитниках.
The Minister acknowledged that the scrap metal lobby was very strong and that it had had the ban on the export of scrap metal lifted through the Cabinet. Министр признал, что существует очень влиятельное лобби в сфере продажи металлического скрапа и что лоббисты добились через кабинет министров снятия запрета на экспорт металлолома.
In July 2001, the Cabinet had established policies for balancing work and family, including the creation of an additional 150,000 places in day-care centres over a three-year period and the granting of five days' paternity leave upon the birth of a child. В июле 2001 года кабинет министров принял постановление о совмещении работниками своих производственных и семейных обязанностей, предусмотрев создание дополнительно 150000 рабочих мест в центрах по уходу за детьми в течение трех лет и предоставление пятидневного отпуска отцу при рождении ребенка.
The Cabinet has recently authorized ratification of the Convention and the two Protocols, subject to the passage of implementing legislation which will create a number of new offences that target activities of criminal groups generally. Недавно кабинет министров дал согласие на ратификацию Конвенции и двух протоколов к ней при условии принятия имплементационных законов, что повлечет за собой введение в законодательство ряда новых преступлений для борьбы с преступными группировками любого рода.
The Thai Cabinet endorsed the UNSC Resolution 1540 on 10 August 2004 and instructed relevant authorities to observe the Resolution. 10 августа 2004 года кабинет министров Таиланда одобрил резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и поручил соответствующим органам власти соблюдать ее.
Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт.
The Cabinet approved in 1999 a resolution that allows some groups of hill tribe people and ethnic minorities who are not born in Thailand but registered as hill-tribe people to receive the status of legal migrants. В 1999 году кабинет принял постановление, которое позволило некоторым группам представителей горных племен и этнических меньшинств, которые родились за пределами Таиланда, однако получили регистрацию в качестве горного племени, иметь статус законных мигрантов.
The Cabinet also announced on 22 August 2006 that 45 percent of civil service jobs would be reserved for Dalits, Madhesi and other ethnic groups as well as for women. Кабинет также объявил 22 августа 2006 года, что 45 процентов должностей в гражданской службе будут резервироваться для далитов, мадхеси и представителей других этнических групп, а также женщин.
It would address programmatic and operational issues with a well-defined agenda, while the Cabinet could focus on strategic issues along with the broad exchange of information. Этот орган рассматривал бы вопросы программы и оперативные вопросы, опираясь на четко сформулированную повестку дня, тогда как Кабинет мог бы сосредоточить внимание на стратегических вопросах, а также обеспечить широкий обмен информацией.
This modified Cabinet will continue to exercise executive authority and develop draft legislation, most of which, apart from urgent business, will await referral to the new Assembly. Этот измененный кабинет будет продолжать осуществлять исполнительную власть и разрабатывать проекты законодательств, большинство из которых, кроме тех, которые носят срочный характер, будут ожидать передачи на рассмотрение новому Учредительному собранию.
Moreover, as we now have true separation of powers, there is no guarantee that the National Council and Cabinet will see eye to eye on all matters. Кроме того, поскольку теперь произошло истинное разделение власти, нет никаких гарантий того, что Национальный совет и кабинет будут всегда и во всем придерживаться одинаковых позиций.
Those initiatives also include expanding the network of those covered by social protection programmes, for which the Cabinet has decided to create 130,000 jobs, which should be filled by the end of May 2008. Упомянутые инициативы также включают расширение числа тех, кто подпадает под программы социальной защиты, и с этой целью наш кабинет решил создать 130000 рабочих мест, которые должны быть заполнены к концу мая 2008 года.
This ministry first appeared in Georgian politics in 1918 when the first leader of the Democratic Republic of Georgia Noe Zhordania formed the first Cabinet of Georgia. Это ведомство впервые появилось в грузинской политике в 1918 году, когда первый лидер Демократической Республики Грузии Ной Жордания сформировал первый кабинет Грузии.
At one point, he even commented that "A president is all we require", and that Cabinet could be abolished. Однажды он даже заявил, что «Всё, что нам нужно, это председатель» и что кабинет может быть распущен.
The Cabinet was established in 1704 by Peter the Great, was the Tsar's Own Office, was in charge of his treasury and property, kept a correspondence. Кабинет был учреждён в 1704 году Петром I, являлся собственно канцелярией царя, ведал его казной и имуществом, вёл переписку.
A government statement on technical cooperation had been approved by the Cabinet in April 1993, and technical cooperation programming was under way. В апреле 1993 года кабинет одобрил правительственное заявление по вопросу о техническом сотрудничестве, и в настоящее время ведется разработка программ в этой области.