Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. |
Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. |
Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
The Committee had subsequently been renamed the Cabinet Committee on Social Inclusion, Children and Integration. |
Позднее этот Комитет был переименован в Правительственный комитет по вопросам социальной общности, детей и интеграции. |
Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. |
Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. |
Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. |
Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); |
правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
Also notes the ongoing difficulties regarding the question of the flag and the ensuing Cabinet crisis; |
отмечает также сохраняющиеся трудности, связанные с вопросом о флаге, и порожденный ими правительственный кризис, |
The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) |
Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
This Committee was later reconstituted as the Cabinet Committee on Social Inclusion and Drugs, with enhanced ministerial representation, to reflect the Government's intention to tackle the problem of drug abuse as a symptom of wider social and economic exclusion; |
Позднее данный Комитет был преобразован в Правительственный комитет по вопросам социальной интеграции и наркотиков, а состав входящих в него министров расширен с тем, чтобы отразить намерение правительства решить проблему наркомании как симптома все более широкого исключения из социально-экономической жизни общества; |
Cabinet Committee on Essential Goods. |
Правительственный комитет по основным товарам. |
The first cabinet of the government was established on May 28, 1918, immediately after the proclamation of independence. |
Первый правительственный кабинет Азербайджанской Демократической Республики был созван 28 мая 1918 года, сразу после провозглашения независимости. |
After Yulia Tymoshenko's election, her cabinet annulled the decree which transferred the property to the "Nadra Ukraine" firm, and again placed the territory under government control. |
После выборов Юлии Тимошенко её кабинет аннулировал указ, передававший имущество фирме «Надра України», и вновь поместил территорию под правительственный контроль. |
The Cabinet has approved the wording of amendments to the electoral laws. |
Правительственный совет принял документы, касающиеся пересмотра избирательных законов. |
A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. |
Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. |
Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
In March 2008 the Cabinet of Barbados approved a recommendation on this issue thereby paving the way for a pilot project to be undertaken in August 2008 using the Domestic Violence Data System Data Form. |
В марте 2008 года правительственный кабинет Барбадоса одобрил рекомендацию по этому вопросу, тем самым открыв путь для осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием протокола для сбора данных о бытовом насилии и намеченного на август 2008 года. |
It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. |
Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру. |
The High Commission on Integrity and Patriotism, a Government body mandated to vet senior officials, initially excluded four ministerial nominees from Prime Minister Zeidan's cabinet, including his choice of Minister of Interior. |
Высшая комиссия по вопросам этики и патриотизма - правительственный орган, отвечающий за проверку старших должностных лиц, - первоначально отклонила кандидатуры четырех министров, предложенные премьер-министром Зейданом, в том числе предложенную им кандидатуру министра внутренних дел. |