Under the chairmanship of His Majesty the King, the Cabinet has been pleased to decide that anti-national cases should receive priority and as many cases as possible should be expedited. |
Под руководством Его Величества короля кабинет принял решение об уделении приоритетного внимания делам, касающимся антигосударственной деятельности, и ускорении их рассмотрения. |
After being sworn in as the MP for Calgary Centre North on July 16, Conservative Party Leader Stephen Harper named Prentice to the Shadow Cabinet as the Official Opposition Critic for Indian and Northern Affairs. |
После депутатской присяги 16 июля глава Консервативной партии Стивен Харпер назначил Прентиса в теневой кабинет на должность критика официальной оппозиции по делам индейцев и Севера. |
In every other matter, he seemed to defer to his rather capable technocratic Cabinet, led by Daniel Sánchez Bustamante (1871-1933) - the grandfather, incidentally, of future president Gonzalo Sánchez de Lozada. |
Управлением занимался созданный им компетентный кабинет политиков и учёных-технократов, в том числе Даниэль Санчес Бустаманте (1871-1933), дед будущего президента Боливии Гонсало Санчеса де Лосады. |
However, the Dominion delegates at the 1921 Imperial Conference had stressed the importance of maintaining control over the Suez Canal Zone and Curzon could not persuade his Cabinet colleagues to agree to any terms that Adli Pasha was prepared to accept. |
Тем не менее, делегаты на конференции в 1921 году подчеркнули важность сохранения контроля над зоной Суэцкого канала, и Керзон не смог убедить Кабинет согласиться на любые условия, которые Адли-Паша был готов принять. |
Article 14 states that"[t]he Cabinet may grant prior approval to continue the detention or restriction of rights of a person against whom action is taken for a period... up to three years". |
Статья 14 предусматривает, что "Кабинет может в предварительном порядке утвердить продление задержания или ограничения в правах лица, в отношении которого применено наказание на срок... до трех лет". |
In that regard, following such consultations, the new Somali authorities have requested a delay in the deployment of the Strategic Review mission to Somalia, to give time to the new Cabinet to be set up and start working. |
В этом контексте, по завершении таких консультаций, новые сомалийские власти обратились с просьбой отложить развертывание стратегической миссии по обзору в Сомали, с тем чтобы дать возможность сформировать новый кабинет и обеспечить начало его работы. |
The Cabinet approved an additional budget of USD 363,627,147.693 towards the 15 Years Free Quality Education Project, according to the Action Plan on Enhancing Income, Quality of Life and Social Security. |
Кабинет утвердил дополнительные бюджетные ассигнования в размере 363627147,693 долл. США на осуществление проекта "Бесплатное качественное образование в течение 15 лет" в соответствии с Планом действий по повышению доходов, уровня жизни и социального обеспечения. |
Instead the Cabinet mandated the establishment of a Special Select Committee (SSC) to review the CEDAW Report with the aim to incorporate more legal, religious and custom/tradition perspectives. |
Кабинет потребовал создать отдельный специальный комитет (ОСК) для переработки представленного доклада КЛДЖ в целях более полного отражения законодательных и религиозных норм, а также обычаев и традиций. |
Currently, the FPDV Bill is still pending further community consultations before taking it back to Cabinet for approval. |
В настоящее время Закон о ЗСБН по-прежнему рассматривается на консультациях в местных сообществах, по завершении которых он будет возвращен в кабинет министров для утверждения. |
The President of Finland and the Cabinet have, respectively, expressed a commitment to strengthen gender equality and more effectively address violence against women. |
Президент Финляндии заявила о своей решимости способствовать установлению гендерного равенства, а кабинет министров этой страны заявил о твердом намерении более эффективно бороться с насилием в отношении женщин. |
In May a new National Strategic Plan on HIV/AIDS for 2007 to 2011 (NSP) was adopted by Cabinet, following six months of consultations involving government departments, civil society organizations and healthcare providers. |
В мае после шести месяцев консультаций с правительственными структурами, общественными организациями и медицинскими учреждениями Кабинет министров принял новую Национальную программу борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2007-2011 год (НПБ). |
It has been reported that 27 proposed legislative amendments have been forwarded from the Cabinet to the Ministry of Legal Affairs (see para. 1.5 of the report). |
Сообщается, что кабинет министров препроводил министерству по правовым вопросам 27 предлагаемых поправок к существующим законодательным актам (см. пункт 1.5 доклада). |
He reported that the President of South Sudan had undertaken a major government reshuffle on 23 July, including the firing of his Vice-President, Cabinet, and the secretary-general of the ruling party. |
Он сообщил, что 23 июля президент Южного Судана произвел в правительстве существенные кадровые перестановки, в частности он отправил в отставку вице-президента, распустил кабинет министров и освободил от должности генерального секретаря правящей партии. |
The Disaster Management Bill, which is targeted to be completed and submitted to Cabinet for approval before August 2013 will take into account gender perspective including all Standard Operation Procedure (SOP) manuals currently being drafted. |
До августа 2013 года планируется подготовить и представить в Кабинет министров для утверждения законопроект о деятельности по предотвращению стихийных бедствий и ликвидации их последствий, в котором будут учтены гендерные аспекты, включая все разрабатываемые в настоящее время руководства по Стандартной рабочей процедуре (СРП). |
The Fakuda Cabinet has expressed both at home and abroad its will that Japan is going to contribute to the international community as a "peace-fostering nation". |
Кабинет Факуды как в стране, так и за рубежом выражает свою волю на тот счет, что Япония намерена вносить свою лепту в международное сообщество в качестве "миротворческой нации". |
Currently, the Cabinet fulfils the role of main advisory body and OIOS observed that it is not well suited for it is mainly due to its bloated membership. |
В настоящее время роль основного консультативного органа выполняет Кабинет, и УСВН отметило, что он не вполне способен к эффективному выполнению этой функции, главным образом из-за слишком широкого членского состава. |
Upon completion the draft report was discussed by PIASCHR, further amendments made before it is finally referred to Cabinet for approval. |
По завершении этой работы проект был вновь передан в ПМУКПЧ и после внесения в него дополнительных поправок передан на утверждение в Кабинет. |
The Cabinet was restored on December 23, 1741, as the personal office of the Empress; Baron Ivan Cherkasov was appointed manager of its affairs. |
Кабинет был восстановлен 12 (23) декабря 1741 года как личная канцелярия императрицы; управляющим её делами был назначен барон И. А. Черкасов. |
After the February Revolution of 1917, the Provisional Government decided on March 17 to transfer the Cabinet of His Imperial Majesty to the Ministry of Finance, appointing a member of the State Duma, Ivan Titov, to manage its affairs. |
После Февральской революции 1917 года Временное правительство 4 (17) марта постановило передать Кабинет Его Императорского Величества в ведение Министерства финансов, назначив для заведывания его делами комиссаром члена Государственной думы И. В. Титова. |
Though the South African Cabinet decided that the hearings at which perpetrators would disclose their crimes should be closed, Parliament amended this to require that they should do so in public. |
Хотя южно-африканский кабинет решил, что слушания, на которых преступники будут давать показания о своих преступлениях, должны быть закрытыми, парламент внес поправку с требованием о том, чтобы они проходили публично. |
By June 1925, Museum custodians had grouped together a number of cases with coins, medals, and casts and created the Numismatic Cabinet located on the balcony of the White Hall. |
К июню 1925-го отдельные шкафы с монетами, медалями и слепками, рассеянные по Музею, усилиями хранителей были сгруппированы и оформлены как Нумизматический кабинет, расположенный на хорах Белого зала. |
Accordingly, on 18 February 1942, the Australian War Cabinet authorised an order for 105 CA-12 aircraft; shortly thereafter, the name Boomerang was selected for the aircraft. |
18 февраля 1942 года Австралийский военный кабинет одобрил заказ на 105 самолётов СА-12, вскоре после этого самолёт получил название название "Бумеранг". |
In 2008 the Cabinet approved a 12-month workplan for the introduction of national health insurance by April 2009.20 |
В 2008 году Кабинет утвердил годичный план работы по внедрению национального плана медицинского страхования к апрелю 2009 года20. |
On 5 September, the Security Cabinet, which met after the Ben-Yehuda suicide bombing attack, announced that no more territory would be handed over to the PA unless it eradicated the "terror" infrastructure in the areas under its control. |
5 сентября Кабинет безопасности, который собрался после взрыва-самоубийства в Бен-Ехуде, объявил, что никакие территории больше ПО передаваться не будут до тех пор, пока он не ликвидирует инфраструктуру "террора" в районах, находящихся под его контролем. |
Cabinet has also recently decided to extend the RBF's supervisory ambit to include the prudential supervision of the Fiji National Provident Fund (FNPF). |
Кроме того, Кабинет недавно принял решение расширить надзорную функцию РБФ, поручив ему осуществлять с проявлением осмотрительности контроль за Национальным резервным фондом Фиджи (ФНПФ). |