| With the Cabinet stranded outside London, that makes you acting prime minister. | Должен сообщить вам, что весь город стоит в пробках, а весь Кабинет оказался вне Лондона, поэтому вы становитесь действующим премьер-министром. | 
| Well, eight weeks from now, you'll have half the President's Cabinet and the Joint Chiefs breathing down your neck. | Через восемь недель здесь будет половина кабинет президента и объединенного штаба. | 
| The State of Emergency is still being discussed in Cabinet. | Кабинет всё еще обсуждает возможность введения чрезвычайного положения. | 
| Johanson lost his position when the centre-right Willoch's First Cabinet took over 1981. | Юхансон ушёл в отставку, когда в 1981 году был образован правоцентристский первый кабинет Коре Виллока. | 
| The growing scandal, soon to be nicknamed the Petticoat affair, began to split Jackson's Cabinet. | Растущий скандал, который вскоре прозвали «дело Петтикот», привёл к расколу кабинет Джексона. | 
| The dispute split the Diefenbaker Cabinet, and led to the collapse of the government in 1963. | Тем не менее эти споры раскололи кабинет Дифенбейкера и привели к краху его правительство в 1963 году. | 
| China's press was abuzz over Chu and Locke, the first ethnic Chinese men to become US Cabinet Secretaries. | Китайская пресса много писала о Чу и Локе - первых этнических китайцах, вошедших в кабинет министров США. | 
| Cabinet will consider advancing the Work-Life Balance Programme in March 2006. | В марте 2006 года кабинет министров рассмотрит вопрос об усовершенствовании Программы сбалансированного сочетания трудовой деятельности и семейной жизни. | 
| The Cabinet had recently approved a legislative reform package that would include provisions on maternity leave. | Кабинет министров недавно утвердил пакет предложений в рамках реформирования законодательства, в числе которых положения относительно отпуска по беременности и родам. | 
| In addition, the Cabinet would continue developing community schools that offered full working day-care schemes. | Кроме того, Кабинет министров продолжит курс на создание общинных школ, в рамках которых будет обеспечиваться уход за детьми в течение полного рабочего дня. | 
| President Morales also appointed several indigenous ministers and vice-ministers to his Cabinet. | Кроме того, президент Моралес назначил в свой кабинет министров ряд министров и заместителей министров из числа представителей коренных народов. | 
| The Cabinet of Ivica Dačić was elected on 27 July 2012 by a majority vote in the National Assembly. | Кабинет министров Ивицы Дачича получил одобрение в Скупщине Сербии 27 июля 2012 года. | 
| I have a proposed date which has been run past Cabinet and approved. | Кабинет министров уже обсудил и одобрил предполагаемую дату. | 
| Cabinet, the public service and a The courts, which operate on an adversarial system, comprise the judicial branch of government. | Кабинет министров, государственные службы и ряд других правительственных органов образуют исполнительную власть. | 
| That was done in the case of the draft amendments before they were returned to the Cabinet and forwarded by it to Parliament. | Затем проект поправок был возвращен в кабинет министров, который направил его в парламент. | 
| To ensure that the report accurately reflects the position across Solomon Islands, Cabinet have convened a Committee to critically review and analyse the report. | Для целей надлежащего отражения в докладе положения на всей территории Соломоновых Островов Кабинет министров предложил НККСО провести критический обзор и анализ доклада. | 
| The Bill has been submitted to Cabinet for consideration and has called for an outer islands consultation before finalising its decision. | Этот законопроект был представлен в кабинет министров на рассмотрение, но до принятия окончательного решения он должен быть обсужден жителями островов внешней гряды. | 
| The Cabinet was forced to concede the point to the military afterwards and the movement of the 39th Mixed Brigade from Korea was authorized on 22 September. | В итоге Кабинет сумел договориться с армией, и разрешение на выдвижение 39-й смешанной бригады в Маньчжурию было дано 22 сентября. | 
| Two days later, Mr. Lamothe and his Cabinet of 22 ministers (including seven women), were sworn in. On 6 August, the Prime Minister announced a partial reshuffling of the Cabinet, including the replacement of Thierry Mayard-Paul as Minister of the Interior. | Спустя два дня г-н Ламот и его кабинет из 22 министров (среди которых - 7 женщин) были приведены к присяге. 6 августа премьер-министр объявил о некоторых перестановках в кабинете, в том числе о смещении Тьерри Мейяр-Поля с поста министра внутренних дел. | 
| The Cabinet of the Republic of Tatarstan consolidates, directs and controls the work of ministries, state committees and other authorities under Cabinet's jurisdiction. | Кабинет Министров Республики Татарстан объединяет и направляет работу министерств, государственных комитетов Республики Татарстан и других подведомственных ему органов исполнительной власти Республики Татарстан, контролирует их деятельность. | 
| The Cabinet has adopted the UNIFEM-supported publication Gender Justice: Undertakings and Commitments to Implementation of the Comprehensive Peace Agreement as a policy document on gender justice responses. | Кабинет утвердил подготовленную при содействии ЮНИФЕМ публикацию «Гендерная справедливость: обязательства по осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения» в качестве программного документа по мерам, направленным на обеспечение гендерной справедливости. | 
| Netanyahu claimed that "The Security Cabinet unanimously adopted a series of measures within the framework of our fight against stone throwers, petrol bombs and flares". | Нетаньягу заявил, что «Кабинет безопасности единогласно принял ряд мер в рамках нашей борьбы с камнеметателями, теми, кто бросает бутылки с зажигательной смесью, использует фейерверки и самодельные бомбы». | 
| The composition of the 27-member Cabinet does indeed meet the requirements of the Afghan constitution, and all ministers have higher education and hold only Afghan citizenship. | Новый кабинет, в состав которого входят 27 членов, полностью отвечает требованиям конституции Афганистана, поскольку все министры имеют высшее образование и являются гражданами только этой страны. | 
| The 40-member Cabinet has now lost 16 ministers and ministers of State. | К настоящему моменту кабинет, насчитывающий 40 членов, потерял 16 министров и государственных министров. | 
| The Cabinet opted for a system of single non-transferable votes with multiple-seat constituencies as the best way to reconcile those requirements, given the political impossibility of creating single-member constituencies at the present time. | С учетом того, что в настоящее время в силу политических факторов невозможно создать одномандатные избирательные округа, кабинет остановил свой выбор на системе одного не подлежащего передаче голоса, с многомандатными избирательными округами, сочтя ее наилучшей для удовлетворения указанных выше требований. |