| Subsequently, the President was able to undertake a cabinet reshuffle, allowing for a purely civilian composition of the current Government. | После этого президент смог произвести перестановки в кабинете министров, что позволило обеспечить чисто гражданский состав в нынешнем правительстве. | 
| The Hill, the cabinet, senior White House staff. | Всех в Белом доме и кабинете министров. | 
| The ethnic balance in the new cabinet continues to reflect the ethnic composition of the country. | Этническое соотношение в новом кабинете министров по-прежнему отражает этнический состав страны. | 
| He retained his post in the cabinet formed by Prime Minister Ladislav Adamec in October 1988. | Сохранил свой пост в кабинете министров, сформированном премьер-министр Ладиславом Адамецм в октябре 1988 года. | 
| On January 19, 2010, in a cabinet shuffle, Prime Minister Harper appointed him Minister of Natural Resources. | 19 января 2010 при перестановках в кабинете министров премьер-министр Харпер назначил его министром природных ресурсов. | 
| As president, Díaz Ordaz was known for his authoritarian manner of rule over his cabinet and the country in general. | Как президент Диас Ордас был известен своей авторитарной манерой правления в своем кабинете министров и в стране в целом. | 
| On October 30, 2008, in a cabinet shuffle following the election, he retained the Public Works portfolio. | 30 октября 2008 при перестановках в кабинете министров после выборов он сохранил портфель министра общественных проектов. | 
| Following a cabinet reshuffle in 1952, he lost the Internal Affairs portfolio, but was appointed Minister of Welfare instead. | После перестановок в кабинете министров в 1952 году, он потерял портфель внутренних дел, но вместо этого был назначен министром социального обеспечения. | 
| You will hand over your delegates, and you will serve on in my cabinet. | Вы отдадите ваши голоса и будете служить в моем кабинете министров. | 
| Further talks among the parties on the distribution of the remaining four cabinet posts would continue. | Также была достигнута договоренность о том, что переговоры по вопросу о распределении оставшихся четырех постов в кабинете министров будут продолжены. | 
| As a result of this meeting, the parties reached agreement on the distribution of 13 of the total 17 cabinet posts of the transitional Government. | В результате этого совещания стороны достигли согласия относительно распределения 13 из 17 постов в кабинете министров временного правительства. | 
| As a result, three senior cabinet positions have now been accorded to members of the opposition in Parliament. | В результате три руководящие должности в кабинете министров в настоящее время переданы членам парламентской оппозиции. | 
| Women representation in cabinet and other high levels remain very low. | В кабинете министров и других руководящих органах высокого уровня женщины по-прежнему представлены слабо. | 
| There are 13 female Ministers in the presidential cabinet - a record number. | В сформированном президентом кабинете министров 13 должностей занимают женщины, что является рекордным показателем. | 
| Minister about to fall victim to a cabinet reshuffle. | Министр, ждущий повышения при перестановке в кабинете министров. | 
| 2.5 Proportion of cabinet positions held by persons with disabilities at the national level | 2.5 Доля людей с инвалидностью, занимающих должности в кабинете министров на национальном уровне | 
| Of particular note is the constitutional requirement that at least 30 per cent of all parliamentary and cabinet seats must go to women. | Особо следует отметить конституционное требование о том, чтобы 30 процентов всех мест в парламенте и кабинете министров было закреплено за женщинами. | 
| The Committee is also concerned about the small number of women in the Parliament, cabinet and political parties as well as in decision-making positions. | Комитет также обеспокоен малым числом женщин в парламенте, кабинете министров и политических партиях, а также на руководящих должностях. | 
| The competence of the Committee of Ministers had little in common with the widespread modern concept of the cabinet and its range of functions. | Компетенция Комитета министров имела мало общего с расхожим современным представлением о кабинете министров и его круге функций. | 
| The second batch of episodes takes place before a cabinet reshuffle, and follows Hugh's attempts to keep his job. | Действие происходит перед перестановкой в кабинете министров и концентрируется на попытках Хью Эббота сохранить свою работу. | 
| He was named as Prime Minister on 26 June 2013 in a cabinet reshuffle, replacing Hamad bin Jassim Al Thani in the post. | Он был назван в качестве премьер-министра 26 июня 2013 года в результате перестановок в кабинете министров, заменив Хамада бен Джасима бен Джабера Аль Тани на этом посту. | 
| In the cabinet shuffle of January 19, 2010, Diane Ablonczy changed portfolios and became the Minister of State for Seniors. | После перестановок в кабинете министров 19 января 2010 Диана Аблонци сменила портфель и стала государственным министром по делам пожилых. | 
| At this meeting the parties agreed on the distribution between them of 13 out of a total of 17 cabinet posts. | На этом совещании было достигнуто согласие относительно распределения между сторонами 13 из 17 постов в кабинете министров. | 
| For instance, were the Roma represented in the cabinet or at high level in the diplomatic service? | Например, представлены ли рома в кабинете министров или на высоком уровне дипломатической службы? | 
| A significant presence is often found at local councils, but representation decreases at the regional level and becomes even smaller in national legislative bodies and the cabinet. | Большая часть женщин представлена в местных советах, однако на региональном уровне их представительство сокращается, а в национальных законодательных органах и кабинете министров становится еще меньшим. |