On 7 December 2015, Key announced Collins would return to Cabinet, to hold her former portfolios of Corrections and Police again. |
7 декабря 2015 года премьер-министр страны Джон Ки объявил, что Коллинз вернётся в кабинет министров на свои прежние посты министра полиции и исправительных учреждений. |
In July 1992, the Amato I Cabinet turned Enel into a joint-stock company with the Treasury as the sole shareholder. |
В июле 1992 года кабинет министров Амато I (Amato I) реорганизовал Enel, сделав её обществом с ограниченной ответственностью, чьим единственным акционером являлось Министерство финансов. |
In 2012, in information on follow-up to concluding observations of CEDAW, Fiji indicated that the Cabinet had approved ratification of the Palermo Protocol. |
З. В 2012 году в информации о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями КЛДЖ Фиджи указала, что Кабинет министров одобрил ратификацию Палермского протокола. |
She would like a progress report on a time frame for its review and asked what priority and support the review had received from the Cabinet. |
Оратор хотела бы получить информацию о конкретных сроках, установленных для проведения указанного обзора, и спрашивает, какую роль Кабинет отводит данному процессу и какая поддержка оказывается им в этой связи. |
To meet this requirement, the Cabinet approved the Outline of Measures for Society with Decreasing Birthrate in June 2004 after deliberation. |
В соответствии с этим требованием кабинет министров после обсуждения в июне 2004 года принял документ под названием "Общие меры в интересах общества со снижающейся рождаемостью". |
The Cabinet of the Commonwealth of the Bahamas represents the Executive Branch of the Government, and comprises representatives of the Bahamian Government who are responsible for developing and implementing governmental policy. |
Кабинет министров Содружества Багамских Островов является исполнительной ветвью власти и состоит из представителей правительства страны, ответственных за разработку и осуществление государственной политики. |
The Cabinet engaged in the development of a programme of work for 2014, fully aligned with the Compact, which was submitted by the Prime Minister to the Federal Parliament early in April. |
Кабинет министров совместно разработал программу работы на 2014 год, полностью согласованную с Договоренностью, и в начале апреля премьер-министр представил ее на рассмотрение парламента. |
The Cabinet has the general direction and control of the government of Montserrat and is collectively responsible for it to the Legislative Assembly. |
Кабинет министров осуществляет общее руководство правительством Монтсеррата, контролирует его деятельность и несет коллективную ответственность за деятельность правительства перед Законодательным советом. |
The Executive Government is based on the Cabinet which consists of: the Premier, who is appointed by the Governor; six ministers; the Deputy Governor; and the Attorney General. |
Основу исполнительной власти составляет кабинет министров, в состав которого входят назначаемый губернатором премьер-министр, шесть министров, заместитель губернатора и генеральный прокурор. |
The Cabinet is the administrative and executive body of the highest State power and organ of overall State Cabinet Committee and Ministries are departmental executive bodies under the Cabinet and departmental administrative bodies at national level. |
Кабинет Министров представляет собой административный исполнительный орган верховной власти, орган государственного управления в целом, а его комитеты и министерства являются отраслевыми исполнительными органами Кабинета Министров и центральными отраслевыми управленческими органами. |
The Cabinet decided that, in view of the complex nature of the issues involved, all Ministers and Government Departments as well as the Attorney General should consider the report and examine the implications of the proposed wording for their individual areas of responsibility. |
Кабинет постановил, что ввиду сложности затронутых вопросов все министры и правительственные ведомства, а также Генеральный прокурор должны изучить представленный доклад и проанализировать возможные последствия использования предложенных формулировок в сфере ответственности каждого из них. |
The appointment of two women to the 10-member Cabinet, one holding the combined portfolios of Minister for Foreign Affairs and Deputy Prime Minister, marked a milestone for Somalia. |
Историческим событием для Сомали стало назначение двух женщин в состоящий из 10 членов кабинет, причем одна из них совмещает должности министра иностранных дел и заместителя премьер-министра. |
To that end, the Cabinet recently held a working meeting with representatives of the International Labour Organization (ILO) and officials from the Government of Peru, which is the only country that already has legislation on that subject in place. |
С этой целью Кабинет недавно провел рабочее совещание с представителями Международной организации труда (МОТ) и членами правительства Перу, поскольку Перу является единственной страной, которая уже ввела в действие соответствующее законодательство. |
In 2001, the Cabinet issued a resolution that an appropriate proportion of women shall be represented in national committees established by laws or regulations of the Office of the Prime Minister. |
В 2001 году кабинет издал распоряжение о том, что женщины будут надлежащим образом представлены в национальных комитетах, создаваемых на основе законов или постановлений канцелярии премьер-министра. |
However, while a strong Cabinet and national leadership team has been put into place by President Johnson Sirleaf, capacity at levels below Deputy Minister and Assistant Minister is extremely low. |
Однако, хотя президент Джонсон-Серлиф сформировала сильный кабинет и группу национальных лидеров, ее возможности на уровне ниже заместителя и помощника министра являются чрезвычайно ограниченными. |
The Cabinet would be composed of the President, two Executive Deputy Presidents and not more than 27 ministers appointed by the President. |
Кабинет будет состоять из Президента, двух исполнительных заместителей Президента и не более 27 министров, назначаемых Президентом. |
On 3 July, the Cabinet had overwhelmingly rejected a proposal to postpone the withdrawal, thus underlining again the fact that the Government remains committed to the implementation of its plan, without delay. |
З июля Кабинет подавляющим большинством отверг предложение отложить дату ухода Израиля, тем самым подчеркнув тот факт, что правительство по-прежнему преисполнено решимости добиваться безотлагательного осуществления своего плана. |
In December, a number of parliamentarians who had objected to recognizing the results of the referendum formed a shadow Cabinet under the chairmanship of the speaker of the 13th Supreme Soviet, without however having a formal role in political life. |
В декабре некоторые парламентарии, отказавшиеся признать результаты референдума, сформировали теневой кабинет под председательством спикера Верховного совета тринадцатого созыва, однако этот орган не имеет реального веса в политической жизни страны. |
On 20 February 2009, the Prime Minister, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, formed an enlarged unity Cabinet consisting of 36 members from the previous Transitional Federal Government, the Alliance for the Re-liberation of Somalia, civil society and Somalis from the diaspora. |
20 февраля 2009 года премьер-министр Омар Абдирашид Али Шармарке сформировал расширенный кабинет единства в составе 36 членов бывшего переходного федерального правительства, Альянса за новое освобождение Сомали, представителей гражданского общества и сомалийской диаспоры. |
Cabinet is still looking for options to be explored to ensure the establishment of a body that can be appropriately resourced, is sustainable and is appropriate to Solomon Islands context. |
Кабинет министров все еще изучает имеющиеся варианты, обеспечивающие создание учреждения, которое должно надлежащим образом финансироваться, иметь устойчивую структуру и соответствовать специфике Соломоновых Островов. |
San Development Programme: In 2005, Cabinet approved the San Development Programme, a project that is coordinated by the Office of the Deputy Prime Minister. |
В 2005 году кабинет министров утвердил Программу развития племени сан, проект, за координацию которого отвечает канцелярия заместителя премьер-министра. |
The Ministry of Environment and Natural Resources had recently requested the Cabinet, however, to confirm that no more CFCs would be imported from 1 January 2005, and a copy of the letter could be provided to the Secretariat. |
Однако недавно министерство окружающей среды и природных ресурсов попросило кабинет министров подтвердить, что с 1 января 1005 года импорт всех ХФУ прекращается, и копия соответствующего письма может быть предоставлена в распоряжение секретариата. |
The Ministry of Public Health and Housing drafted a health insurance bill which was submitted to the Cabinet and passed on to a board of international experts for an in-depth study of the scheme. |
Министерство здравоохранения и жилищного строительства подготовило законопроект о медицинском страховании, который был представлен в Кабинет министров и направлен группе международных экспертов для углубленного изучения предложенной системы. |
In 1993, Barrow won his third straight general election and returned to the Cabinet in the posts he held from the previous administration in addition to Minister of National Security. |
В 1993 году Барроу участвовал в своих третьих всеобщих выборах, он вернулся в кабинет министров в должности министра иностранных дел, а также был министром национальной безопасности. |
Officially, the new organisation was part of the Ministry of Defence, and its functions and activities were highly secret - even Cabinet was not informed. |
Официально новая организация первоначально входила в структуру Министерства обороны, но её функции были чрезвычайно засекречены, о них не был проинформирован даже Кабинет министров. |