| Later, on 13 February, the newly elected President appointed His Excellency Mr. Omar Abdirashid Ali Sharmarke as the new Prime Minister, and a 36-member national unity cabinet was thereafter constituted. | Позднее - 13 февраля - вновь избранный президент назначил новым премьер-министром Его Превосходительство г-на Омара Абдирашида Али Шермарка, после чего был сформирован кабинет национального единства в составе 36 членов. |
| The Prime Minister represents the Cabinet with regard to the implementation of the State's general policy and oversees the implementation of Cabinet decisions. | Премьер-министр представляет кабинет министров в вопросах общей политики государства и контролирует выполнение решений кабинета министров. |
| The Cabinet issued a decision approving the inclusion of agricultural workers and fishermen in the Social Security Act as from 1 January 2009. | Кабинет принял решение одобрить включение сельскохозяйственных рабочих и рыбаков в сферу действия Закона о социальном страховании с 1 января 2009 года. |
| You meant to say the cabinet? | Вы хотели сказать, кабинет? |
| In 1990, Suzuki brought out a spiritual sequel to After Burner called G-LOC, which featured a gyroscope-like cabinet that rotated 360 degrees to give players the realistic illusion of flying a fighter jet. | Судзуки изобрёл новый аркадный кабинет с гироскопом для игры After Burner - G-LOC, который поворачивается на 360 градусов, чтобы дать игрокам реалистичные иллюзии полета в истребителе. |
| the requirement that all papers submitted to the Cabinet Social Equity Committee include gender analysis and a gender implications statement | введение в силу требования о том, чтобы все документы, представляемые комитету по вопросам социального равенства кабинета министров включали гендерный анализ и заявление о гендерных последствиях |
| Only 15 per cent of Parliamentarians and 14 and 12 per cent of the staff of the Cabinet and the District Councils, respectively, are women. | Женщины составляют только 15% всех парламентариев и соответственно 14% и 12% персонала кабинета министров и окружных советов. |
| Chaired by the Chief Cabinet Secretary, it now also features the Minister of State for Gender Equality as well as ministers from other ministries responsible for the implementation of policy relating to gender-equality, thus enhancing coordination among the relevant ministries. | Председательствует в нем генеральный секретарь кабинета министров, а в число его членов также входит сейчас государственный министр по вопросам гендерного равенства, а также министры других министерств, отвечающих за осуществление политики, касающейся гендерного равенства, что улучшает процесс взаимодействия между соответствующими министерствами. |
| After a preliminary reading in the Cabinet Finance Committee, the government has adopted a resolution, which requires that the following measures be prepared and taken in 2001-2005 in order to achieve the objectives set for road safety: | После предварительного чтения в Комитете кабинета министров по вопросам финансов правительство приняло постановление, которое предусматривает, что в 20012005 годах для достижения целей, поставленных в области обеспечения безопасности дорожного движения, будут подготовлены и приняты нижеследующие меры: |
| A cabinet decision was adopted on 13 May 2003 to ratify the model regulations on special custodial and open-type reform schools, which contain provisions on the social and economic arrangements for the educational and correctional work of such establishments. | Постановлением Кабинета министров Азербайджанской Республики от 13 мая 2003 года было утверждено "Примерное Положение о специальных учебно-воспитательных учреждениях открытого и закрытого типов", которым регламентируются социально-экономические основы деятельности специальных учебно-воспитательных учреждений открытого и закрытого типов в сфере образования и воспитания. |
| The present Cabinet consists of 25 Ministers and one senior Minister. | Действующий Кабинет министров состоит из 25 членов, в том числе одного Председателя. |
| The constitution mandates that within 15 days of being sworn-in, the Cabinet must state its policies to the National Assembly. | Конституция предусматривает, что в течение 15 дней после принятия присяги, кабинет министров должен изложить свою политику в Национальной ассамблее. |
| On November 16, the Cabinet, following a meeting of the Security Council of Japan, decided on a Basic Plan regarding Response Measures Based on the Anti-Terrorism Special Measures Law. | 16 ноября после заседания совета безопасности Японии кабинет министров принял базовый план в отношении ответных мер на основе закона о специальных мерах по борьбе с терроризмом. |
| They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. | В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
| On 20 April, the Cabinet requested General Katawal to provide clarification of three recent situations. | 20 апреля кабинет министров обратился к генералу Катавалу с требованием разъяснить три недавние ситуации. |
| Through this, the Government had Cabinet decision on the Basic Plan for Crime Victims in December 2005 and is promoting these measures comprehensively and systematically. | На этой основе правительство утвердило в декабре 2005 года решение Кабинета об Основном плане для жертв преступлений и всесторонне и систематически содействует осуществлению соответствующих мер. |
| Reflecting the need for greater clarity regarding the appropriate implementation of Convention in Nepal, the Government formed a task force in September 2008 to develop a plan of action, a draft of which was submitted to the Cabinet on 28 October 2009. | Соглашаясь с необходимостью внесения ясности в вопросы должного осуществления Конвенции в Непале, в сентябре 2008 года правительство сформировало целевую группу для разработки плана действий, проект которого был представлен кабинету 28 октября 2009 года. |
| The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) | Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
| This time, Prime Minister Naoto Kan's DPJ (Democratic Party of Japan) government is making an all-out effort, with unprecedented intensive involvement of his cabinet and newly formed specialized task forces. | На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп. |
| Bishop was again appointed to Cabinet in December 2010, after the Cook Islands party won the 2010 election. | Вернулся в правительство в декабре 2010 года после того, как Партия Островов Кука победила на выборах 2010 года. |
| I have not closed the cabinet After the shooting last week. | Я не закрыл шкаф После стрельбы на прошлой неделе. |
| I wouldn't be surprised if someday you opened a cabinet, and... | Я не удивлюсь, если однажды вы откроете шкаф, и... |
| Filing cabinet (4-drawer) 88 968448 | Шкаф с ящиками (четыре ящика) |
| I'm the one who peeked in the cabinet. | Это я залез в шкаф. |
| Open the cabinet, please. | Откройте шкаф, пожалуйста. |
| There are 13 female Ministers in the presidential cabinet - a record number. | В сформированном президентом кабинете министров 13 должностей занимают женщины, что является рекордным показателем. |
| For instance, were the Roma represented in the cabinet or at high level in the diplomatic service? | Например, представлены ли рома в кабинете министров или на высоком уровне дипломатической службы? |
| He was re-elected in the 2006 federal election and appointed to the cabinet as Minister of Indian Affairs and Northern Development and Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians. | На федеральных выборах 2006 он был переизбран и назначен министром по делам индейцев и развития Севера и федеральным посредником для метисов и незарегистрированных индейцев в кабинете министров. |
| Prior to submission to the Committee, periodic reports were presented to the Cabinet for adoption, circulated to women's groups and published on the Internet. | До представления в Комитет периодические доклады проходят утверждение в кабинете министров, рассылаются женским группам и размещаются в Интернете. |
| Over the past seven years, women had held important Cabinet portfolios, and three of the Defence Ministers since 2007 had been women. On 2425 October, the first International Meeting of Women Defence Ministers and Leaders would be held in Guayaquil. | В последние семь лет женщины занимают важные посты в кабинете министров, и с 2007 года пост министра обороны трижды занимала женщина. 24 - 25 октября в Гуаякиле состоялось первое международное совещание женщин-министров обороны и женщин-лидеров. |
| Another delegation expressed concern at the space constraints facing the Office of the President that the Chef de Cabinet had described, and shared with the concerns that had been expressed about the implications of the budget situation. | Еще одна делегация выразила обеспокоенность в связи с проблемой предоставления служебных помещений для Канцелярии Председателя, о которой говорил руководитель его аппарата, а также разделила обеспокоенность, выраженную в связи с последствиями для бюджета. |
| Mines Tadeu, formerly serving as the "chef de cabinet" of the UNITA office at the Joint Commission set up in Luanda within the framework of the Lusaka Protocol, is actively promoting UNITA and facilitating its activities. | Минеш Тадеу, выполнявший ранее обязанности «начальника канцелярии» отделения УНИТА в Совместной комиссии, которая была учреждена в Луанде в рамках Лусакского протокола, активно пропагандирует УНИТА и оказывает содействие ее деятельности. |
| Director of Cabinet, Ministry of Defence | Начальник канцелярии, министерство обороны |
| Secretary-General, Deputy Secretary-General, Chef de Cabinet and Deputy Chef de Cabinet | Генеральный секретарь, первый заместитель Генерального секретаря, начальник Канцелярии и его заместитель |
| In response, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had submitted a note to the Chef de Cabinet dated 21 May 2008, containing the comments of OIOS on the matter. | В ответ заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора представила начальнику Канцелярии Генерального секретаря записку от 21 мая 2008 года, содержащую комментарий УСВН по этому вопросу. |
| Monitoring was mainly conducted through monthly staff meetings and annual reports to Cabinet. | Мониторинг осуществлялся главным образом посредством проведения ежемесячных служебных совещаний, а также представления ежегодных отчетов Кабинету министров. |
| Tonga will recommend to Cabinet to identify an existing Government agency to be responsible for human rights issues within Tonga. | Тонга рекомендует Кабинету министров возложить на одно из действующих государственных ведомств ответственность за вопросы прав человека на территории Тонги. |
| Efforts are underway to identify the existing legislative gaps and to prepare the necessary material for consideration by Cabinet and subsequently Parliament. | Предпринимаются усилия по обнаружению существующих пробелов в законодательстве и подготовке необходимых материалов, которые будут переданы на рассмотрение Кабинету министров, а впоследствии - парламенту. |
| The Ministry of Health had prepared a proposal, which was submitted to the Cabinet in May 2007, for their review and advice. | Министерство здравоохранения подготовило предложение, которое было представлено кабинету министров в мае 2007 года для рассмотрения и совета. |
| This Policy awaits Cabinet Submission; | Эта стратегия находится на этапе представления кабинету министров; |
| Morris was hired to make a cabinet for the master bath. | Мориса наняли соорудить шкафчик в ванной. |
| You were supposed to find out where Calhoun's keeping his cash and steal it, not raid his filing cabinet. | Ты должен был разузнать, где Кэлхун хранит свои деньги, и украсть их, а не громить его шкафчик с документами. |
| There was a banker once who decided he must have his iron safe disguised to look like a wood cabinet. | А ещё жил был банкир который решил как-то раз замаскировать свой железный сейф под деревянный шкафчик. |
| He fell heavily against an old filing cabinet and gashed his head severely, the report says. | При падении он сильно ударился о старый картотечный шкафчик и получил тяжелую травму головы, как сказано в отчёте. |
| In the spice cabinet. | Шкафчик там где лежит острое. |
| I need it to open the cabinet. | Мне она нужна чтобы открыть ящик. |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. | Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
| This Committee was later reconstituted as the Cabinet Committee on Social Inclusion and Drugs, with enhanced ministerial representation, to reflect the Government's intention to tackle the problem of drug abuse as a symptom of wider social and economic exclusion; | Позднее данный Комитет был преобразован в Правительственный комитет по вопросам социальной интеграции и наркотиков, а состав входящих в него министров расширен с тем, чтобы отразить намерение правительства решить проблему наркомании как симптома все более широкого исключения из социально-экономической жизни общества; |
| After Yulia Tymoshenko's election, her cabinet annulled the decree which transferred the property to the "Nadra Ukraine" firm, and again placed the territory under government control. | После выборов Юлии Тимошенко её кабинет аннулировал указ, передававший имущество фирме «Надра України», и вновь поместил территорию под правительственный контроль. |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| The Cabinet issued order No. 94 of 2005, providing for a review of draft amendments to certain laws as they relate to women, including the Code of Offences and Penalties and the Department of Prisons Regulation Act, for the purpose of eliminating any discriminatory provisions. | Совет министров издал в 2005 году Указ Nº 94, предусматривающий изучение проекта об изменении законов в отношении женщин, включая Кодекс правонарушений и наказаний и Закон о тюремных учреждениях, в целях устранения возможных дискриминационных положений. |
| The distinguished Cabinet, at its third ordinary meeting of 2009 held on 21 January 2009, approved the inclusion in the Qatari Criminal Code of a definition of torture which is consistent with the definition in article 1 of the Convention against Torture | На своем третьем очередном заседании 2009 года, состоявшемся 21 января 2009 года, Совет министров одобрил включение в Уголовный кодекс Катара определения пыток, которое соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции против пыток. |
| By custom, the provincial Cabinet (which currently has ten members) is drawn exclusively from the Legislative Assembly, and must secure the support of a majority of the Assembly's members. | По обычаю в совет министров (в настоящее время состоящий из десяти членов) входят исключительно депутаты Законодательного собрания, и он должен пользоваться поддержкой большинства депутатов Собрания. |
| The Cabinet issued a decision in 2007 stating that 10 per cent of the value of any voluntary contribution made by Kuwait to a State confronting a public disaster would be assigned to the United Nations specialized agencies working in the field. | В этом ракурсе Совет министров в 2007 году принял декрет, предусматривающий выделение 10% всех добровольных взносов, направляемых пострадавшим странам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, активно занимающимся этой проблематикой. |
| Chapter 7 (Sections 201-232): The Council of Ministers (i.e., the Cabinet) and the workings of the executive branch. | Глава 7 (статьи 201-232): Совет Министров и работа исполнительной власти. |
| The current Cabinet includes 16 women, of whom 6 are full ministers and 10 are deputy ministers. | Среди членов нашего нынешнего кабинета 16 женщин, 6 из которых являются полномочными министрами и 10 - заместителями министров. |
| However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. | Однако он был одобрен премьер-министром Австралии и членами его кабинета, а также министрами по делам женщин всех штатов и территорий. |
| Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. | Благодаря важному и влиятельному участию египетских женщин в трудовой деятельности две женщины были назначены министрами нынешнего правительства, и увеличилось количество женщин, назначенных на высокопоставленные должности в различных правительственных и неправительственных секторах страны. |
| Some have developed personal relationships with individual ministers, but these are broken when there is a Cabinet reshuffle. | Некоторые из них налаживают личные связи с отдельными министрами, но эти связи нарушаются при каждой перетряске кабинета. |
| The decree appointed four new ministers to the Cabinet, transferred certain ministers to new portfolios, and elevated vice-ministries to full ministries. | Были назначены четыре новых министра, некоторые министры получили другие назначения, а некоторые заместители министров стали министрами. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |