| The President is the Head of the executive branch of Government and presides over the Cabinet. | Президент является главой исполнительной власти и возглавляет кабинет министров. |
| In December 1992, a follow-up mission was requested by the President of Malawi and his Cabinet. | В декабре 1992 года президент Малави и его кабинет обратились с просьбой о проведении еще одной миссии. |
| Cabinet also requires a gender implications statement and disability perspective to be included in policy advice, where relevant. | Кабинет также требует включения соответствующего анализа гендерных последствий и воздействия на права инвалидов, когда это уместно. |
| The Thai Cabinet endorsed the UNSC Resolution 1540 on 10 August 2004 and instructed relevant authorities to observe the Resolution. | 10 августа 2004 года кабинет министров Таиланда одобрил резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности и поручил соответствующим органам власти соблюдать ее. |
| The President, who is both the Head of State as well as the Head of Government, is elected by the Nitijela; likewise for his/her Cabinet, all of which comprises the Executive branch headed by the President. | Президент, являющийся одновременно главой государства и главой правительства, избирается Нитиджелой - как и его/ее Кабинет, который осуществляет исполнительную власть под руководством Президента. |
| The Director of the Agency does not participate in Cabinet meetings. | Директор Агентства не участвует в заседаниях кабинета министров. |
| In January 2011, Edano became Chief Cabinet Secretary. | В январе 2011 года Эдано стал главным секретарем кабинета министров. |
| She also said that she was basically apolitical and would not seek inclusion in Cabinet meetings. | Она также сказала, что в основном аполитична и не будет настаивать на участии в заседаниях Кабинета министров. |
| By Cabinet Directive, a legislation review was conducted in 1993 by the Office of the Attorney General, to identify any indications of discrimination against women in existing legislation. | На основании директивы кабинета министров от 1993 года в Управлении Генерального прокурора был проведен обзор законодательства с целью выявления каких-либо признаков дискриминации в отношении женщин в действующем законодательстве. |
| On 12 January 2011, minutes after Hariri posed for pictures with President Barack Obama in the Oval Office, the opposition parties resigned from his unity government cabinet, causing its collapse. | 12 января 2011 года, вскоре после того, как Саад Харири фотографировался с Бараком Обамой в Овальном кабинете, оппозиционные партии отделились от объединённого кабинета министров Ливана в знак протеста против неспособности правительства принимать жёсткие решения. |
| The cabinet had approved the revised policy only this year. | Кабинет министров утвердил пересмотренную политику только в этом году. |
| Castlereagh and the cabinet approved the memo, appointed him head of all British forces in Portugal. | Каслри и кабинет министров одобрили документ и назначили Уэлсли командующим всех британских экспедиционных сил в Португалии. |
| The National Action Plan for the Women of Afghanistan was adopted by the Cabinet on 19 May 2008. The Paris Declaration reaffirmed the commitments of both the Government and the international community to support its implementation. | 19 мая 2008 года кабинет министров утвердил Национальный план действий для женщин Афганистана, а в Парижской декларации были подтверждены обязательства правительства и международного сообщества, касающиеся поддержки его осуществления. |
| The staff gathered information and made recommendations so that a decision could be taken by the head of the Ministry or, more frequently, by the Cabinet in a collective decision-making process. | Эти сотрудники осуществляют сбор информации и выносят рекомендации, с тем чтобы глава министерства мог принять соответствующее решение или, что случается чаще, чтобы решение принимал Кабинет министров в ходе коллективного процесса принятия решений. |
| I am pleased to announce that the Marshall Islands Cabinet has endorsed efforts towards a new national development plan that directly embeds progress on the MDGs in national strategies. | Мне доставляет удовольствие сообщить, что кабинет министров Маршалловых Островов одобрил работу по созданию нового национального плана развития, который напрямую вписывает работу по достижению ЦРДТ в национальные стратегии. |
| Many stakeholders expressed the view that, when the new government of national reconciliation was finally installed, one of the most immediate challenges would be to provide security for the Prime Minister and his cabinet. | Многие заинтересованные стороны выражали мнение о том, что, когда новое правительство национального примирения будет наконец создано, одна из самых ближайших задач должна состоять в обеспечении безопасности премьер-министра и его кабинета. |
| Actually, the current French Government resolutely established gender parity in the Cabinet. | Кроме того, нынешнее правительство Франции рассматривало гендерный паритет в качестве решающего фактора при формировании управленческой команды. |
| It is noteworthy that the Government of Lebanon has chosen to include Hizbollah, which, as I outlined in my previous report on the implementation of resolution 1559, also operates as a political party, in the Cabinet. | Следует отметить, что правительство Ливана приняло решение включить в состав кабинета представителей «Хезболлы», которая, как я отмечал в своем предыдущем докладе об осуществлении резолюции 1559, также выступает в качестве политической партии. |
| Cognizant of these implication of trafficking in persons, in April 2004, the Government established in the Cabinet, Inter-Ministerial Liaison Committee (Task Force) regarding measures to combat trafficking in persons, with the Assistant to the Deputy Chief Cabinet Secretary acting as chairperson. | Принимая во внимание эти последствия торговли людьми, в апреле 2004 года правительство учредило в рамках кабинета министров Межминистерский координационный комитет (Целевую группу) в связи с мерами по борьбе с торговлей людьми, председателем которого стал помощник заместителя Главного секретаря кабинета министров. |
| 4.4 With regard to the Commission of Inquiry, the State party notes that the rejection of the Commission's findings by the Government resulted from a Cabinet decision based on the fact that those who had allegedly tortured Mr. Chiti were not heard by the Commission. | 4.4 В отношении Следственной комиссии государство-участник отмечает, что правительство отклонило выводы Комиссии в результате решения Кабинета министров, принятого на основании того, что лица, предположительно пытавшие г-на Чити, не были заслушаны Комиссией. |
| It dawned on me That as long as claire was stuck in the bathroom, I'd have time to anchor the cabinet to the wall. | Меня осенило, пока Клэр заперта в ванной, у меня есть время прикрепить шкаф к стене. |
| The inventive device comprises a control cabinet which is provided with a computer system for controlling and programming a process and is connected to electrically driven shutters. | Устройство содержит шкаф управления, который снабжен компьютерной системой для контроля и программирования процесса и связан с электроприводными заслонками. |
| Looks more like a four-door filing cabinet. | Больше похоже на четырехдверный шкаф для хранения документов. |
| Look in the cabinet above the sink. | Загляни в шкаф за мойкой. |
| Like a filing cabinet up there. | Голова как картотечный шкаф. |
| He was re-elected in the 2006 federal election and appointed to the cabinet as Minister of Indian Affairs and Northern Development and Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians. | На федеральных выборах 2006 он был переизбран и назначен министром по делам индейцев и развития Севера и федеральным посредником для метисов и незарегистрированных индейцев в кабинете министров. |
| He held various ministerial portfolios in cabinet and was Minister for Lands from 1925 until 1941. | Он занимал различные должности в Кабинете министров Тонга, а с 1925 до 1941 года был министром земли. |
| Marked gains have been registered in gender equality in senior positions of the civil service, notably the Cabinet. | Заметные успехи были достигнуты в области обеспечения равной представленности мужчин и женщин на старших должностях гражданской службы, в частности в кабинете министров. |
| In the Cabinet for example, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation is a woman, the first to occupy that position since Malawi's independence in 1964. | Например, в кабинете министров министром иностранных дел и международного сотрудничества является женщина, которая впервые заняла эту должность после получения Малави своей независимости в 1964 году. |
| The figures for women's representation in parliament and in the Cabinet were not in themselves sufficient to show how women participated in political life. | Данные о представительстве женщин в парламенте и в кабинете министров сами по себе недостаточны для того, чтобы показать участие женщин в политической жизни. |
| Nana Effah-Apenteng: First, I wish to join other delegations in thanking Mr. Malloch Brown, Chef de Cabinet of the Secretary-General, for his remarks and his briefing. | Нана Эффа-Апентенг: Во-первых, я хотел бы присоединиться к другим делегациям и поблагодарить начальника канцелярии Генерального секретаря г-на Маллока Брауна за его замечания и его брифинг. |
| The headquarters was transformed from the Headquarters for the Planning and Promoting of Policies Relating to Women, which was originally in the Prime Minister's Office, and was placed in the cabinet. | Это управление было создано на основе Управления по планированию и осуществлению политики в интересах женщин, которое первоначально функционировало при канцелярии премьер-министра, а затем при кабинете. |
| Similarly, the Chef de Cabinet post could be more clearly defined in terms of supporting the Secretary-General directly in the day-to-day management of his or her immediate office and workflow. | Точно так же можно было бы более четко определить должностные обязанности Начальника канцелярии Генерального секретаря в том, что касается оказания содействия непосредственно Генеральному секретарю в повседневном управлении его или ее непосредственной канцелярией и работой. |
| The Commission thanked the Chef de Cabinet for the briefing on the financial situation of the United Nations and for bringing to its attention the Organization's concerns and the call for a degree of flexibility in applying the current procedures. | Комиссия поблагодарила начальника Канцелярии за краткое освещение вопроса о финансовом положении Организации Объединенных Наций и ознакомление членов Комиссии с проблемами Организации и призыв проявлять гибкости при применении существующих процедур. |
| The Assistant Secretary-General post has been redeployed to the Office of the Chef de Cabinet, with the functional title of Deputy Chef de Cabinet, and the remaining five posts have been redeployed to the Scheduling Office | Должность помощника Генерального секретаря была передана в канцелярию Начальника Канцелярии и стала именоваться должностью заместителя Начальника Канцелярии, а остальные пять должностей были переданы в Бюро планирования работы. |
| I am not ready to make cabinet commitments this early on. | Я не готова так рано давать обещания по кабинету министров. |
| Tonga will recommend to Cabinet to identify an existing Government agency to be responsible for human rights issues within Tonga. | Тонга рекомендует Кабинету министров возложить на одно из действующих государственных ведомств ответственность за вопросы прав человека на территории Тонги. |
| It is expected that the National Policy paper on Ageing will be submitted shortly for the consideration of the Cabinet of Barbados. | Предполагается, что Национальная политика по вопросам старения будет в ближайшее время представлена на рассмотрение кабинету министров Барбадоса. |
| Hello, Australian Federal Cabinet. (Applause) | Привет кабинету министров Австралии. (Аплодисменты) |
| The Ministry of Women Affairs has recently tabled with Cabinet a Draft Amendment Act 2001 and a Draft National Policy for Women for the period 2001-2004. | Недавно министерство по делам женщин представило кабинету министров проект поправки к закону 2001 года, а также проект национальной политики по вопросам женщин на период 20012004 годов. |
| There's a cabinet in the cockpit that I've been working with. | В кабине есть шкафчик с которым я работал. |
| That China cabinet's no slouch, honey. | Тот шкафчик тоже не пушинка, милая. |
| You were supposed to find out where Calhoun's keeping his cash and steal it, not raid his filing cabinet. | Ты должен был разузнать, где Кэлхун хранит свои деньги, и украсть их, а не громить его шкафчик с документами. |
| You never give up a cabinet. | Никогда нельзя отдавать шкафчик. |
| I gave you a cabinet. | Я тебе отдал шкафчик. |
| I need it to open the cabinet. | Мне она нужна чтобы открыть ящик. |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. | К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. | Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
| The cabinet took a number of measures aimed at restoring security for people and property all over the nation. | Совет министров также принял ряд мер, призванных обеспечить безопасность населения и материальных ценностей на всей территории страны. |
| The speaker had also noted the intention expressed by the State party to extend the period allowed for appeals by asylum-seekers and the fact that the new draft law on asylum had been approved by the Cabinet in March 2007. | Он также отмечает продемонстрированное Латвией желание продлить срок обжалования для просителей убежища и тот факт, что в марте 2007 года совет министров утвердил новый законопроект об убежище. |
| When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". | Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| Chapter 7 (Sections 201-232): The Council of Ministers (i.e., the Cabinet) and the workings of the executive branch. | Глава 7 (статьи 201-232): Совет Министров и работа исполнительной власти. |
| I am no longer related to the Asakura Cabinet. | Они все переживают, ведь Вы сделали их министрами, а теперь ушли. |
| Senior officials regularly report to responsible government ministers (and where necessary Cabinet) on counter terrorism and security issues. | Старшие должностные лица регулярно отчитываются перед ответственными правительственными министрами (в случае необходимости, перед кабинетом) по вопросам борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности. |
| The Congress also includes a Shadow Cabinet which meets with the Prime Minister and Ministers in order to discuss current actions of the Government, thus exerting a real influence on its policy. | В рамках конгресса также организован "теневой кабинет", который проводит встречи с Премьер-министром и министрами для обсуждения текущей деятельности правительства, что позволяет ему оказывать на нее реальное влияние. |
| They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. | В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
| Three ministers in the Cabinet were women - and there were five women Secretaries of State, representing a total of 13.9 per cent of all posts in the Government ministries. | Три женщины являются министрами - членами кабинета, а еще пять женщин занимают должности государственных секретарей, что составляет 13,9 процента от всех должностей в государственных министерствах. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| The eastern side of the glacier is believed to have formed the dam for the Missoula flood, at the point where the Clark Fork river enters the lake between the Cabinet and Bitterroot mountains. | Считается также, что восточная часть ледника, сформировала дамбу для Миссульских паводков, в месте, где сейчас в озеро впадает река Кларк Форк, прямо между горами Кабинет (Cabinet) и Биттерут (Bitteroot). |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |