| On 20 March 1998, President Kabbah announced that his new streamlined Cabinet would comprise persons of known competence and integrity. | 20 марта 1998 года президент Кабба заявил, что в его обновленный кабинет будут входить лица, известные своей компетентностью и честностью. |
| On 20 February 2009, the Prime Minister, Omar Abdirashid Ali Sharmarke, formed an enlarged unity Cabinet consisting of 36 members from the previous Transitional Federal Government, the Alliance for the Re-liberation of Somalia, civil society and Somalis from the diaspora. | 20 февраля 2009 года премьер-министр Омар Абдирашид Али Шармарке сформировал расширенный кабинет единства в составе 36 членов бывшего переходного федерального правительства, Альянса за новое освобождение Сомали, представителей гражданского общества и сомалийской диаспоры. |
| He was promoted to the Shadow Cabinet by David Cameron in 2005 as Shadow Secretary of State for Work and Pensions, remaining in this position until a 2007 reshuffle when he became Shadow Chief Secretary to the Treasury. | В 2005 году Хэммонд был назначен в теневой кабинет Дэвида Кэмерона теневым министром по делам труда и пенсий и сохранял эту должность до перестановки 2007 года, когда вновь стал теневым главным секретарём казначейства. |
| After the signing of the Treaty of Nystad, the Cabinet of His Imperial Majesty dealt mainly with issues of peacetime. | После подписания Ништадтского мира Кабинет Его Императорского Величества занимался в основном вопросами мирного времени. |
| However, the Dominion delegates at the 1921 Imperial Conference had stressed the importance of maintaining control over the Suez Canal Zone and Curzon could not persuade his Cabinet colleagues to agree to any terms that Adli Pasha was prepared to accept. | Тем не менее, делегаты на конференции в 1921 году подчеркнули важность сохранения контроля над зоной Суэцкого канала, и Керзон не смог убедить Кабинет согласиться на любые условия, которые Адли-Паша был готов принять. |
| Cabinet approval will pave a way for Parliament to ratify the Convention and the Protocol thereto. | Согласие кабинета министров позволит парламенту ратифицировать Конвенцию и Протокол к ней. |
| I'll talk to the Cabinet Secretary. | Я поговорю с секретарем кабинета министров. |
| The Chief of the Montenegrin Cabinet called the Mission Coordinator on 17 March to apologize for the fact that the safety of the Mission personnel had been jeopardized by the incident. | Глава кабинета министров Черногории позвонил 17 марта Координатору Миссии и попросил извинения за то, что в результате инцидента возникла угроза безопасности персонала Миссии. |
| For example, the Cabinet Committee on Gender Equality was officially set up in 2004, to portray the readiness and commitment of the government in raising the status of women. | Например, в 2004 году был официально создан Комитет Кабинета министров по вопросам равенства женщин с задачей следить за уровнем готовности и стремлением правительства обеспечивать улучшение положения женщин. |
| She noted that the other gender-mainstreaming mechanism, the Gender Implications Statements, had been prepared only for the Cabinet Social Development Committee, but not in all other areas that affected women. | Оратор отмечает, что другой механизм актуализации гендерных проблем - заявления о гендерных последствиях - был подготовлен только для Комитета по вопросам социального развития кабинета министров, а не в других областях, оказывающих влияние на женщин. |
| In accordance with party policy, he resigned from the Knesset upon being appointed to the cabinet. | В соответствии с политикой партии, он ушел из кнессета после назначения в кабинет министров. |
| A National Security Committee has been established by the Cabinet and headed by the President of Seychelles and consists of members of Cabinet and other persons co-opted from time to time. | Кабинет министров учредил Комитет национальной безопасности, возглавляемый президентом Сейшельских Островов и состоящий из членов Кабинета и других лиц, назначаемых в него время от времени. |
| A "Government Anti-corruption Programme for the years 2014-2019" was adopted by the Cabinet on 1 April 2014. | Кабинет министров 1 апреля 2014 года принял "Правительственную программу борьбы с коррупцией на 2014-2019 годы". |
| The Government of Thailand, particularly the Cabinet of Thailand is answerable directly to the National Assembly. | Правительство Таиланда, в частности, кабинет министров под отчетно непосредственно Национальной ассамблее. |
| The Cabinet has decided to set up a committee on child labour protection, comprising representatives of the public and private sectors, employees, employers and NGOs, under the chairmanship of the Minister of Labour and Social Welfare. | Кабинет министров принял решение создать комитет по защите детского труда в составе представителей государственного и частного секторов, нанимателей, лиц, работающих по найму, и НПО под председательством министра труда и социального обеспечения. |
| When the second cabinet of ADR convened, the government conducted administrative reforms and split the ministry into Ministry of Transportation and the new Ministry of Postal Service and Telegraph. | Когда был созван второй кабинет АДР, правительство провело административные реформы и разделило министерство в Министерство транспорта и новое Министерство почтовой службы и телеграфа. |
| The Government has established a Council with responsibility for social policy and combating poverty, in which the social cabinet, trade unions, rural organizations and non-governmental organizations participate. | Правительство учредило Совет по вопросам социальной политики и борьбы с бедностью, в работе которого принимают участие социальные органы, профсоюзы, сельские организации и неправительственные организации. |
| When Yoshimi's findings were published in the Japanese news media on 12 January 1993, they caused a sensation and forced the government, represented by Chief Cabinet Secretary Kato Koichi, to acknowledge some of the facts that same day. | Когда его открытия были опубликованы в японских новостных СМИ 12 января 1993, они вызвали сенсацию и заставили правительство в лице главного секретаря кабинета Kato Koichi признать некоторые из фактов в тот же день. |
| On 3 July, the Cabinet had overwhelmingly rejected a proposal to postpone the withdrawal, thus underlining again the fact that the Government remains committed to the implementation of its plan, without delay. | З июля Кабинет подавляющим большинством отверг предложение отложить дату ухода Израиля, тем самым подчеркнув тот факт, что правительство по-прежнему преисполнено решимости добиваться безотлагательного осуществления своего плана. |
| This figure does not include officials in appointive state cabinet level positions; officials elected to executive posts by the legislature; members of the judicial branch; or elected members of university Boards of Trustees or Boards of Education. | В эту цифру не входят женщины, назначенные на различные должности в правительство штатов; женщины, избранные в органы исполнительной власти законодательными собраниями штатов; женщины в органах судебной власти; и женщины, избранные в опекунские советы университетов или отделы народного образования. |
| This cabinet contained pocket books and Stalags. | Этот шкаф содержит книги в мягких обложках и шталаги. |
| The cabinet is provided with front seals, which are arranged between the 19 profiles and the frame. | Шкаф снабжен передними уплотнителями, размещенными между 19 профилями и рамой. |
| What do you think would happen if we just ran in there and grabbed the filing cabinet? | Как думаешь, что будет, если мы просто ворвёмся внутрь и утащим шкаф? |
| Karl opened the cabinet! | Это Карл открыл шкаф! |
| Whatever made the cabinet fall is colder than everything else in the room. | Видите голубое пятно? Тот, кто сбросил шкаф, холоднее всего, что есть в комнате. |
| The Committee is also concerned about the small number of women in the Parliament, cabinet and political parties as well as in decision-making positions. | Комитет также обеспокоен малым числом женщин в парламенте, кабинете министров и политических партиях, а также на руководящих должностях. |
| Since he rejected a seat on the Cabinet. | С тех самых, когда он отказался от места в Кабинете министров. |
| Work on missing persons under the aegis of the International Committee of the Red Cross has slowed as a result of a cabinet reshuffle in Georgia, but is expected to resume after the completion of the electoral process. | Работа по вопросу о пропавших без вести лицах, проводимая под эгидой Международного комитета Красного Креста, затормозилась из-за перестановок в кабинете министров Грузии, однако, как ожидается, возобновится после завершения избирательного процесса. |
| The Government of Sierra Leone has set up a Cabinet subcommittee to monitor all diamond exports, oversee the implementation of Security Council resolution 1306 (2000) and report to the Cabinet periodically. | Правительство Сьерра-Леоне создало при кабинете министров подкомитет для контроля за любым экспортом алмазов, надзора за осуществлением резолюции 1306 (2000) Совета Безопасности и периодического представления докладов кабинету. |
| A civil-rights activist for much of his career, Kan is one of the few members of the Hatoyama government with previous cabinet experience, having served for 10 months in 1996 as Minister of Health and Welfare. | Большую часть своей карьеры являвшийся активистом по защите прав человека, Кан - один из немногих членов правительства Хатоямы, обладающих предыдущим опытом работы в кабинете министров, поскольку в 1996 г. он в течение 10 месяцев был министром здравоохранения и социального обеспечения. |
| Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet), replying to points raised in the debate, said that the Secretariat would be reviewing them carefully. | Г-н Люткенхорст (начальник канцелярии), отвечая на вопросы, поднятые в ходе дебатов, говорит, что Секретариат внимательно их рассмотрит. |
| In December 2013, the Chef de Cabinet sent a memorandum to managers reminding them of their obligations in terms of performance management and avoiding administrative delays. | В декабре 2013 года начальник Канцелярии Генерального секретаря направил меморандум сотрудникам управленческого звена, в котором напоминалось об их обязанностях с точки зрения служебной аттестации и недопущения административных задержек. |
| 1973-1975 Chef de Cabinet of the Foreign Minister with the rank of ambassador | 1973-1975 годы начальник канцелярии министра иностранных дел в ранге Посла |
| Chef de Cabinet (Chairperson) | Начальник Канцелярии (Председатель) |
| The Task Force Leader will participate with the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services in the weekly meeting convened by the Under-Secretary-General Chef de Cabinet to discuss the work of the Task Force. | Вместе с заместителем Генерального секретаря руководитель Целевой группы будет участвовать в еженедельных совещаниях, созываемых начальником Канцелярии заместителя Генерального секретаря для обсуждения работы Целевой группы. |
| JPs are generally nominated by Members of Parliament, with the Minister of Justice considering nominations and making recommendations to Cabinet and then the Executive Council. | 7.30 Как правило, мировые судьи назначаются членами парламента, Министр юстиции рассматривает назначения и дает рекомендации кабинету министров, а затем исполнительному совету. |
| It is anticipated that said plan of action will be reviewed shortly by the Resource Development Committee (RDC) before it is presented to the Cabinet for its consideration. | Предполагается, что указанный план действий будет в скором времени изучен Комитетом по развитию ресурсов до его представления на рассмотрение Кабинету министров. |
| Mohamed Qanyare Afrah holds a Cabinet post in the Transitional National Government and close associates of Hussein Haji Bod have also joined the Cabinet. | Мохаммед Каниаре Афра занимает должность в кабинете министров в Переходном национальном правительстве и является близким сторонником Хосейна Хаджи Бода, который также присоединился к кабинету министров. |
| This Policy awaits Cabinet Submission; | Эта стратегия находится на этапе представления кабинету министров; |
| The Ministry reported to Cabinet on the extent of legislative change required to ratify the Optional Protocol in November 2001, and ratification will take place after the necessary amendments have been made. | Это министерство представило кабинету министров доклад об объеме законодательных изменений, необходимых для ратификации Факультативного протокола в ноябре 2001 года, и его ратификация будет осуществлена после внесения в законодательство соответствующих поправок. |
| When you're done, put the players back in the spice cabinet. | Когда закончите, уберите игроков в шкафчик. |
| And I had to give up a cabinet. | И мне пришлось отдать им шкафчик. |
| He fell heavily against an old filing cabinet and gashed his head severely, the report says. | При падении он сильно ударился о старый картотечный шкафчик и получил тяжелую травму головы, как сказано в отчёте. |
| You never give up a cabinet. | Никогда нельзя отдавать шкафчик. |
| I gave you a cabinet. | Я тебе отдал шкафчик. |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| Also notes the ongoing difficulties regarding the question of the flag and the ensuing Cabinet crisis; | отмечает также сохраняющиеся трудности, связанные с вопросом о флаге, и порожденный ими правительственный кризис, |
| It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. | Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". | Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
| The Chief Minister and his Ministers form the Council of Ministers, the Manx Cabinet, which coordinates the work of the departments on the principles of corporate governance and collective responsibility. | Главный министр и его министры образуют Совет министров - кабинет острова Мэн, который координирует работу правительственных департаментов на основе принципов корпоративного управления и коллективной ответственности. |
| The executive branch comprises the President of the Republic, the Cabinet, which is composed of ministers designated by the President of the Republic, and local administrative councils, together with their competent committees. | Исполнительная власть включает в себя президента республики, Совет министров, члены которого назначаются президентом, а также местные органы власти и их правомочные комитеты. |
| As the Council knows, on 15 September the 88-member Constituent Assembly was sworn in, while on 20 September the new all-East Timorese Cabinet, now called the Council of Ministers, was formally established. | Как известно Совету, 15 сентября 88 членов Учредительного собрания были приведены к присяге, а 20 сентября был официально сформирован полностью новый кабинет в составе только восточнотиморцев, который называется теперь Совет министров. |
| Ministries are led by a member of the cabinet and deal with state matters that require direct political oversight. | Министерские департаменты возглавляются министрами, и занимаются вопросами требующими прямого политического контроля. |
| All Cabinet Papers presented by Ministers are now required to include a gender impact perspective. | В настоящее время действует требование, в соответствии с которым все документы, представляемые министрами на рассмотрение Комитета, должны учитывать значение гендерного фактора. |
| However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. | Однако он был одобрен премьер-министром Австралии и членами его кабинета, а также министрами по делам женщин всех штатов и территорий. |
| The Congress also includes a Shadow Cabinet which meets with the Prime Minister and Ministers in order to discuss current actions of the Government, thus exerting a real influence on its policy. | В рамках конгресса также организован "теневой кабинет", который проводит встречи с Премьер-министром и министрами для обсуждения текущей деятельности правительства, что позволяет ему оказывать на нее реальное влияние. |
| There is one woman minister in the Cabinet and only two female State ministers under the Minister of Social Planning - only 25 women are members of the National Assembly, which comprises 300 members. | В кабинете министров имеется лишь одна женщина и лишь две женщины являются министрами штатов в ведении министра социального планирования; среди членов Национального собрания, в состав которого входит 300 человек, насчитывается лишь 25 женщин. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| The guests can enjoy the services of the CABINET RESTAURANT and the BOUTIQUE CAFÉ located on the ground floor of the hotel. The DOLCE VITA Club is also found within the hotel building. | Гостям предлагаем восползоваться услугами Boutique кафе, Cabinet pестарана, Dolce Vita клуба, которые являются составляющими нашего комплекса. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |