| In June 2003, the Minister of Health and Social Services was directed by Cabinet to undertake a full revision of the Yukon Children's Act. | В июне 2003 года кабинет министров поручил министру здравоохранения и социальных услуг предпринять полный пересмотр Закона о детях Юкона. |
| The Committee welcomes the election in September 2005 of the first female Chancellor and the appointment of six female ministers in the Federal Cabinet. | Комитет приветствует избрание в сентябре 2005 года первой женщины-канцлера и назначение в федеральный кабинет шести женщин-министров. |
| The Constitution stipulates that the Cabinet comprise a minimum of five ministers in addition to the Prime Minister, who are selected from either the House of Assembly or the Senate. | Конституция устанавливает, что кабинет, кроме премьер-министра, включает в свой состав не менее пяти министров, избираемых из числа членов Палаты собрания или Сената. |
| The 18-member cabinet contains representatives from seven political formations: Fusion, Alyans, Movement pour l'instauration de la democratie en Haiti, Fanmi Lavalas, Lespwa, Organisation du peuple en lutte and Union. | В кабинет министров в составе 18 членов входят представители семи политических объединений: «Фюзьон», «Альянс», Движение за установление демократии в Гаити, «Лавальяс Фамий», «Леспва», Организация борющегося народа и «Союз». |
| The exhibits include obstetrical wax models from Santa Maria Nuova Hospital, Grand Duke Peter Leopold's chemistry cabinet and the beautiful machines made in the workshop of the Museo di Fisica e Storia Naturale to illustrate the fundamental physical laws. | На выставке представлены также акушерские восковые модели из больницы Санта Мария Нуова, химический кабинет Великого Герцога Петера Леопольда и уникальные машины, сделанные в мастерских Музея Естественной Природы, для иллюстрации фундаментальных физических законов. |
| He resigned from the cabinet in May 2015, following a conviction in a case involving electoral fraud, for which he received a two-year suspended sentence in April 2016. | Ушёл из кабинета министров в мае 2015 года после вынесения обвинительного приговора по делу, связанному с мошенничеством на выборах, за что он получил двухлетний условный срок в апреле 2016 года. |
| This committee was established pursuant to Cabinet Decree No. 624 of 30 June 2002. | Этот комитет был учрежден в соответствии с декретом Кабинета министров 624 от 30 июня 2002 года. |
| The Council is headed by its president, who is chosen from among the members of the Council by the Cabinet of Greece for a term of four years. | Государственный Совет возглавляет его председатель, который избирается из числа членов Совета от Кабинета министров Греции сроком на четыре года. |
| Under the Government's social policy to combat extreme poverty, and as part of the protection component of that policy, the Ministry of Social Development took over technical and operational coordination of the Opportunities Network programme in the framework of the Social Cabinet. | В контексте сформулированной национальным правительством социальной политики, направленной на борьбу с крайней нищетой, и в рамках поддержки этой политики Министерство социального развития взяло на себя техническую и оперативную координацию программы "Сеть возможностей", предложенной социальным блоком Кабинета министров. |
| The IQM is part of the "legal cabinet", the body responsible for coordinating and monitoring the Gender Equity Segment of the State Development Plan 2005-2011. | ИДЖКР входит в узкий состав кабинета министров и является органом, отвечающим за координацию и мониторинг осуществления раздела "Гендерное равноправие" Плана развития штата на 2005 - 2011 годы. |
| Balmaceda then nominated a cabinet not in accord with the views of Congress under Claudio Vicuña, whom it was no secret Balmaceda intended to be his successor. | Тогда Бальмаседа назначил кабинет министров без учета мнения конгресса во главе с Клаудио Викуньей, которого - что не было тайной - Бальмаседа рассматривал как своего преемника. |
| The Cabinet is the highest level. | Кабинет министров представляет собой высший уровень. |
| The Committee welcomes the decision of the Government to submit a yearly report to the Cabinet and Parliament on measures taken to implement the rights set forth in the Convention. | Комитет приветствует решение правительства ежегодно представлять в кабинет министров и парламент доклад о мерах по осуществлению закрепленных в Конвенции прав. |
| The Cabinet now (since 2005) is 50 per cent women and 50 per cent men. | В настоящее время (с 2005 года) кабинет министров состоит на 50 процентов из женщин и на 50 процентов из мужчин. |
| The Japanese cabinet votes to cease the "non-expansion" plan. | Японский кабинет министров подтвердил план по расширению территорий |
| In November 1976, Sarkis wanted to include Druze za'im Kamal Jumblatt in the cabinet. | В ноябре 1976 года Саркис хотел включить друза Камаля Джумблата в правительство. |
| When I warned the French government that Britain would fight on alone no matter what they did, their generals told their prime minister and his cabinet... | Когда я предупредил французское правительство, что Британия будет сражаться одна, независимо от их действий, их генералы сказали своему премьер министру и его кабинету... |
| According to the former, the Cabinet can provide subsidies to the municipalities for the construction, expansion or renovation of rental dwellings. | В соответствии с первым из упомянутых положений правительство может выделять муниципалитетам субсидии на строительство, расширение жилого фонда и капитальный ремонт жилья. |
| The Cabinet expressed its serious concern and strong disappointment at the decision of the United States to support a permanent seat for India on the United Nations Security Council. | Правительство выразило свою глубокую озабоченность и заявило, что оно весьма разочаровано решением Соединенных Штатов поддержать идею предоставления Индии постоянного места в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| According to the Government Programme of Prime Minister Matti Vanhanen's second Cabinet, the Government will systematically advance women's careers and promotion to managerial positions both in the public and private sectors. | Согласно правительственной программе работы второго кабинета премьер-министра Матти Ванханена, правительство будет систематически способствовать карьерному росту женщин и их продвижению на руководящие должности как в государственном, так и в частном секторах. |
| And then I opened the cabinet, and there was all this money in it. | Я открыла шкаф и там оказались деньги. |
| Looks more like a four-door filing cabinet. | Больше похоже на четырехдверный шкаф для хранения документов. |
| NOW, WOULD YOU PUT THIS TRAY OF COINS BACK IN THE CABINET? | А теперь, не поставите ли Вы этот поднос с монетами обратно в шкаф? |
| Look in the cabinet above the sink. | Загляни в шкаф за мойкой. |
| Welded metal filing cabinets for documents - the cabinet offers a high degree of comfort in file handling and storing documents. | Металлический сварной шкаф с картотекой для документов - регистратура, очень удобен для картотек и документов. |
| He was named as Prime Minister on 26 June 2013 in a cabinet reshuffle, replacing Hamad bin Jassim Al Thani in the post. | Он был назван в качестве премьер-министра 26 июня 2013 года в результате перестановок в кабинете министров, заменив Хамада бен Джасима бен Джабера Аль Тани на этом посту. |
| Three of the four levels of the judiciary were headed by women and there were six women in Cabinet. | Женщины возглавляют три из четырех уровней судебной власти и занимают шесть министерских постов в кабинете министров. |
| Presently, there are only three females in the Cabinet compared to ten men. | В настоящее время из тринадцати портфелей в кабинете министров женщины имеют только три. |
| The Senate confirmation hearings for the President's nominees for positions in the Cabinet, Supreme Court and key parastatals continued to make progress during the reporting period. | В течение отчетного периода продолжались слушания в сенате с целью утверждения выдвинутых президентом кандидатур на должности в кабинете министров, Верховном суде и основных полугосударственных организациях. |
| Although the draft Bill has been before the Cabinet for several years, the law has yet to be passed by Parliament. | Причем, несмотря на то, что за последние несколько лет он неоднократно проходил чтения в кабинете министров, он так до сих пор и не принят парламентом15. |
| The President's Chef de Cabinet is more than a special assistant. | Начальник Канцелярии Председателя является не только специальным помощником. |
| Mr. Joseph Nduwimana, Chief of Cabinet, Ministry of Water, Environment, Land Management and Urbanism of Burundi | Г-н Жозеф Ндувимана, Начальник Канцелярии, Министерство водных ресурсов, охраны окружающей среды, благоустройства территорий и развития городских районов Бурунди |
| The Deputy Chef de Cabinet of the Office of the President of the General Assembly at its sixty-eighth session, Mr. Noel Sinclair, delivered a statement on behalf of the President of the General Assembly, His Excellency John W. Ashe (Antigua and Barbuda). | Заместитель начальника Канцелярии Председателя шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство Ноэл Синклер выступил с заявлением от имени Председателя Генеральной Ассамблеи Его Превосходительства Джона У. Эша (Антигуа и Барбуда). |
| The Chef de Cabinet then constitutes an interview panel with a minimum of four members of the Group. | Затем начальник Канцелярии Генерального секретаря назначает коллегию для проведения собеседования, состоящую как минимум из четырех членов Группы. |
| Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet) expressed appreciation for the constructive spirit that had prevailed during the informal consultations on the programme and budgets and for the consensus reached. | Г-н Люткенхорст (начальник Канцелярии) выражает удовлетворение в связи с конструк-тивным духом, в котором проводились неофи-циальные консультации по программе и бюджетам, и достижением консенсуса. |
| The independent expert found his meeting with the new Prime Minister of Somalia and his cabinet colleagues in early July in Mogadishu to be very encouraging. | Независимый эксперт считает, что его встреча с новым премьер-министром Сомали и его коллегами по кабинету министров в начале июля в Могадишо была весьма обнадеживающей. |
| Bérenger proposed a constitutional amendment to transfer the executive powers of the Prime Minister to the Cabinet as a collective body. | Беранже предложил конституционную поправку о передаче исполнительных полномочий премьер-министра кабинету министров как коллегиальному органу. |
| The Bill is at the stage of submission to the Cabinet for discussion and thereafter to Parliament. | В настоящее время этот законопроект находится на стадии представления кабинету министров для обсуждения и последующего направления в парламент. |
| The Human Rights Commission Bill 2014 which seeks to operationalize the Commission has been awarded a certificate of approval by the Attorney-General's chambers and is now ready to be presented to Cabinet by the end of the current year. | Законопроект о Комиссии по правам человека 2014 года, предусматривающий развертывание оперативной деятельности Комиссии, получил сертификат о его утверждении Генеральной прокуратурой и в настоящее время он готов для представления кабинету министров к концу текущего года. |
| According to the administering Power, the Unit put a draft sustainable development strategy and implementation plan before the Cabinet and organized public consultations on the draft strategy from July to October 2006. | Как сообщила управляющая держава, Группа представила кабинету министров проект стратегии устойчивого развития и плана осуществления и организовала публичные консультации по этому проекту стратегии, которые проводились в период с июля по октябрь 2006 года. |
| When you're done, put the players back in the spice cabinet. | Когда закончите, уберите игроков в шкафчик. |
| That China cabinet's no slouch, honey. | Тот шкафчик тоже не пушинка, милая. |
| The liquor cabinet is off-limits. | Шкафчик со спиртным закрыт. |
| Remember, we broke into his father's liquor cabinet and we made sangria out of a $100 bottle of wine? (chuckles) | Помнишь, мы залезли без спроса в шкафчик со спиртным и сделали сангрию из дорогущего вина его отца? |
| In the spice cabinet. | Шкафчик там где лежит острое. |
| You put it in the garbage can that was a special filing cabinet. | Вы поместили её в специальный ящик - мусорную корзину. |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| I never expected them to climb on the cabinet and ride it down the biggest hill in town. | Я никогда не ожидал, что они могут взобраться на этот ящик... и съехать на нём с самого огроменного холма. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. | К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| The first cabinet of the government was established on May 28, 1918, immediately after the proclamation of independence. | Первый правительственный кабинет Азербайджанской Демократической Республики был созван 28 мая 1918 года, сразу после провозглашения независимости. |
| After Yulia Tymoshenko's election, her cabinet annulled the decree which transferred the property to the "Nadra Ukraine" firm, and again placed the territory under government control. | После выборов Юлии Тимошенко её кабинет аннулировал указ, передававший имущество фирме «Надра України», и вновь поместил территорию под правительственный контроль. |
| In March 2008 the Cabinet of Barbados approved a recommendation on this issue thereby paving the way for a pilot project to be undertaken in August 2008 using the Domestic Violence Data System Data Form. | В марте 2008 года правительственный кабинет Барбадоса одобрил рекомендацию по этому вопросу, тем самым открыв путь для осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием протокола для сбора данных о бытовом насилии и намеченного на август 2008 года. |
| The constitution defines the cabinet as the highest executive and administrative body. | Конституция предусматривает, что Совет Министров является высшим исполнительным и распорядительным органом. |
| The Cabinet issued order No. 94 of 2005, providing for a review of draft amendments to certain laws as they relate to women, including the Code of Offences and Penalties and the Department of Prisons Regulation Act, for the purpose of eliminating any discriminatory provisions. | Совет министров издал в 2005 году Указ Nº 94, предусматривающий изучение проекта об изменении законов в отношении женщин, включая Кодекс правонарушений и наказаний и Закон о тюремных учреждениях, в целях устранения возможных дискриминационных положений. |
| The Council had held cabinet meetings in those provinces to approve special economic, social and cultural development projects and budgets for their implementation. | Совет министров провел выездные заседания и утвердил специальные проекты экономического, социального и культурного развития, подкрепленные соответствующим бюджетом. |
| The new Council of Ministers replaced the Transitional Cabinet that had been created in 2000. | Новый совет министров сменил временный кабинет министров, созданный в 2000 году. |
| Executive power is exercised by the Amir and the Cabinet, which controls the agencies of the State, formulates and monitors the implementation of the general policy of the State and supervises the work of the government departments. | Исполнительную власть осуществляют эмир и Совет министров, который, руководствуясь государственными интересами, намечает общую политику государства и следит за ее выполнением, а также руководит работой правительственных ведомств. |
| Ministries are led by a member of the cabinet and deal with state matters that require direct political oversight. | Министерские департаменты возглавляются министрами, и занимаются вопросами требующими прямого политического контроля. |
| The executive order directs the Government to set up a permanent Inter-agency Council on Bio-based Products and Bioenergy, at the cabinet level, co-chaired by the Secretaries of Energy and Agriculture and including the Administrator of the Environmental Protection Agency and the Director of the National Science Foundation. | В соответствии с этим указом правительство должно создать на уровне кабинета постоянный межучрежденческий совет по вопросам основанной на биоресурсах продукции и биоэнергетики, совместно возглавляемый министрами энергетики и сельского хозяйства и включающий в себя Администратора Управления по охране окружающей среды и Директора Национального научного фонда. |
| The Cabinet Council is the meeting of the President of the Republic, who presides, with the Vice-Presidents of the Republic and the Ministers of State. | Кабинет министров представлен президентом Республики, который проводит заседания Кабинета, вице-президентами Республики и государственными министрами. |
| Three ministers in the Cabinet were women - and there were five women Secretaries of State, representing a total of 13.9 per cent of all posts in the Government ministries. | Три женщины являются министрами - членами кабинета, а еще пять женщин занимают должности государственных секретарей, что составляет 13,9 процента от всех должностей в государственных министерствах. |
| PMDC has had ministerial representation in the Cabinet since 2007, but on 7 April it announced that it was leaving the coalition with the ruling party, a position that was publicly challenged by three PMDC ministers serving in the Koroma administration. | НДДП было представлено в кабинете министров с 2007 года, но 7 апреля оно объявило, что выходит из коалиции с правящей партией, что было публично опровергнуто тремя министрами от НДДП, работающими в администрации Коромы. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| He also published, in 1970, a catalog entitled The Curiosity Cabinet, which contained the first listing of United States locals, including his account of finding the New Haven postmaster provisional. | Опубликовал в 1870 году каталог под названием «The Curiosity Cabinet» («Кабинет редкостей»), в котором впервые были представлены местные выпуски США, в том числе его рассказ о находке почтмейстерского провизория Нью-Хейвена. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet", 3 September 2011, pp. 3. | Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия)", 3 сентября 2011 года, pp. 3. |