| Major political institutions are the monarchy, the cabinet, the States General and the judicial system. | Главными политическими институтами являются: монархия, кабинет, Генеральные Штаты (парламент) и судебная система. |
| Cabinet approved the Bill for introduction to Parliament in November 2002. | В ноябре 2002 года кабинет министров одобрил законопроект для представления его парламенту. |
| The present Cabinet consists of 25 Ministers and one senior Minister. | Действующий Кабинет министров состоит из 25 членов, в том числе одного Председателя. |
| It was a policy issue on which the Cabinet would have to deliberate. | Это - один из политических вопросов, которым будет заниматься кабинет министров. |
| This ministry first appeared in Georgian politics in 1918 when the first leader of the Democratic Republic of Georgia Noe Zhordania formed the first Cabinet of Georgia. | Это ведомство впервые появилось в грузинской политике в 1918 году, когда первый лидер Демократической Республики Грузии Ной Жордания сформировал первый кабинет Грузии. |
| Most countries have more than one mechanism ranging from regional population councils and inter-ministerial workshops, to cabinet committees on basic social services. | В большинстве стран имеется несколько механизмов: от региональных советов по вопросам народонаселения и межведомственных практикумов - до комитетов кабинета министров, занимающихся вопросами оказания основных социальных услуг. |
| Regulations on the criteria for determination of disability and health condition was approved by the Decree of the Cabinet of Azerbaijan dated December 30, 2015. | Положение о критериях определения инвалидности и состояния здоровья было утверждено Постановлением Кабинета министров Азербайджана от 30 декабря 2015 года. |
| A simplification of the procedures for individual EIA cases, which would avoid turning them into Cabinet decisions, should be considered for inclusion in the law on environmental impact assessment. | Во избежание того, чтобы решения принимались на уровне кабинета министров, следует рассмотреть вопрос об упрощении процедур ОВОС в конкретных случаях для включения соответствующего положения в закон об оценке воздействия на окружающую среду. |
| The president of the Maldives conducted a mock cabinet meeting underwater recently to highlight the dire straits of these countries. | Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран. |
| Since it had been overturned by the SCAP during the occupation of Japan, the Japanese government repealed it and decreed again, as Japanese Cabinet Order No. as of December 29, 1954. | Во время оккупации Японии военными силами США этот приказ был отменён, а после окончания оккупации вновь введён в действие как Приказ кабинета министров Nº 1 от 29 декабря 1954 года. |
| Data were gathered on ethnic cleavages and inequalities in four public institutions: the civil service, the cabinet, the parliament and the party system. | Данные об этнической разобщенности и неравенстве собирались по общественным институтам четырех типов: гражданская служба, кабинет министров, парламент и партийная система. |
| The appointment of members of Advisory Boards is the responsibility of the responsible Minister and the Cabinet. | За назначение членов консультативных советов отвечают соответствующий министр и Кабинет министров. |
| San Development Programme: In 2005, Cabinet approved the San Development Programme, a project that is coordinated by the Office of the Deputy Prime Minister. | В 2005 году кабинет министров утвердил Программу развития племени сан, проект, за координацию которого отвечает канцелярия заместителя премьер-министра. |
| In 1993, the Provincial Cabinet directed all Crown and Treasury Board corporations and agencies to develop employment equity plans which are approved under the Saskatchewan Human Rights Code and monitored by the Commission. | В 1993 году кабинет министров провинции издал распоряжение всем государственным предприятиям и учреждениям разработать планы обеспечения равных возможностей в области занятости в соответствии с Кодексом прав человека Саскачевана и под контролем Комиссии. |
| On the same issue, WiLDAF took note that an Affirmative Action Policy of 1998 provides for a 40 a of women's representation on all Government and public boards, commissions, councils, committees and official bodies, including the Cabinet and the Council of State. | Касаясь того же вопроса, ВИЛДАФ отметила, что политика позитивных действий 1998 года предусматривает 40-процентную квоту женщин во всех государственных и общественных ведомствах, комиссиях, советах, комитетах и официальных органах, включая кабинет министров и государственный совет. |
| At the White House, the president's holding a full cabinet meeting to discuss security protocols. | Президент собирает всё правительство в Белом доме, чтобы обсудить меры безопасности. |
| The cabinet agreed on a national policy on mental health is to be started in 2012 based on a decision reached in February 2012. | В соответствии с решением, принятым в феврале 2012 года, правительство планирует приступить к осуществлению национальной стратегии в области психического здоровья в 2012 году. |
| In late June the Cabinet agreed in principle to establish a high-level monitoring body. | В конце июня правительство в принципе согласилось создать наблюдательный орган высокого уровня. |
| The Edén cabinet resigned in 1920, after the issue of joining the League of Nations had been resolved. | Правительство Эдена ушло в отставку в 1920 году, после окончательного решения вопроса о вступлении Швеции в Лигу Наций. |
| During the period under review, the Government made important advances in the development of its national policy-making systems through the inter-ministerial and cabinet budget-making exercise. | З. В течение отчетного периода правительство смогло добиться существенного прогресса в разработке общенациональной системы формирования политики в рамках процесса составления бюджета, в котором были задействованы различные министерства и кабинет в целом. |
| It was my fault. I forgot to lock the filing cabinet. | Я забыла закрыть шкаф с документами и он увидел результаты анализов... |
| Filing cabinet (4-drawer) 88 968448 | Шкаф с ящиками (четыре ящика) |
| Filing cabinet's not Fort Knox. | Картотечный шкаф не Форт Нокс. |
| Where the hell's my filing cabinet gone? | Где, черт возьми, мой шкаф для бумаг? |
| Karl opened the cabinet! | Это Карл открыл шкаф! |
| 118.82. Continue to promote women's political participation and representation at national and local levels, including in the cabinet, political parties and the judicial system (Thailand); | 118.82 продолжать поощрять политическое участие женщин и их представленность на национальном и местном уровнях, в том числе в кабинете министров, в политических партиях и в судебной системе (Таиланд); |
| 1993-1994: student of the Institute of Public Administration and Local Self-Government under the Cabinet of Ukraine. | 1993-1994 - слушатель Института государственного управления и самоуправления при Кабинете Министров Украины. |
| I need more than that to placate the bloody doves in Cabinet. | Мне нужны результаты, чтобы заткнуть рты в кабинете министров. |
| There is one woman minister in the Cabinet and only two female State ministers under the Minister of Social Planning - only 25 women are members of the National Assembly, which comprises 300 members. | В кабинете министров имеется лишь одна женщина и лишь две женщины являются министрами штатов в ведении министра социального планирования; среди членов Национального собрания, в состав которого входит 300 человек, насчитывается лишь 25 женщин. |
| There were currently three women ministers in a Cabinet of 35; 10 women representatives in the 110-member National Assembly, and 27 women in the 154-member Chamber of Representatives. | В настоящее время в кабинете министров из 35 человек есть 3 женщины; 10 женщин представлены в Национальной ассамблее из 110 человек и 27 женщин находятся в палате представителей в составе 154 человек. |
| Mr. Luetkenhorst (Chief of Cabinet) said that the Secretariat would respond to the requests for regular progress reports, updates and assessments. | Г-н Люткенхорст (начальник Канцелярии) говорит, что Секретариат учтет пожелания о регулярном представлении докладов, обновлении информации и проведении оценки. |
| The Office is staffed by the President, the Chef de Cabinet, a special assistant and a secretary. | В штатном расписании Канцелярии предусмотрены должность Председателя, должность начальника Канцелярии, должность специального помощника и должность секретаря. |
| The Chef de Cabinet further emphasized the range of substantive and administrative support provided to the Office of the President of the Assembly by several departments and offices, primarily through the Department for General Assembly and Conference Management. | Начальник Канцелярии далее уделила большое внимание самой разнообразной оперативно-функциональной и административной поддержке, которая оказывается Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи со стороны нескольких департаментов и управлений, главным образом через Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| On that occasion, the Chef de Cabinet in the Executive Office of the Secretary-General, Vijay Nambiar, speaking in his capacity as Special Representative a.i. of the Secretary-General in Myanmar, briefed the Council on recent developments in that country. | По этому случаю руководитель Канцелярии Генерального секретаря Виджай Намбияр, выступая в качестве исполняющего обязанности Специального представителя Генерального секретаря в Мьянме, провел брифинг, посвященный недавним событиям в этой стране. |
| Similar information was given to the European Union Special Envoy when he had talks with Vice-Prime Ministers Sainovic and Lilic on 3 and 11 November, respectively, and on 23 November with the Chief of Cabinet of Foreign Minister Jovanovic. | Аналогичная информация была доведена до сведения Специального посланника Европейского союза в ходе его бесед с заместителями премьер-министра Сайновичем и Лиличем З и 11 ноября, соответственно, и в беседе с начальником канцелярии министра иностранных дел Йовановича, состоявшейся 23 ноября. |
| 2.2.2 A National Policy on Women/ Gender Equality has been forwarded to the cabinet for approval. | 2.2.2 Кабинету министров был представлен на утверждение документ о государственной политике по обеспечению равноправия женщин (гендерного равенства). |
| The independent expert found his meeting with the new Prime Minister of Somalia and his cabinet colleagues in early July in Mogadishu to be very encouraging. | Независимый эксперт считает, что его встреча с новым премьер-министром Сомали и его коллегами по кабинету министров в начале июля в Могадишо была весьма обнадеживающей. |
| Hello, Australian Federal Cabinet. (Applause) | Привет кабинету министров Австралии. (Аплодисменты) |
| The drafting process was used to propel progress on pending human rights issues. These were discussed and submitted to the Cabinet in order to raise awareness of the need for improvements. | Процесс подготовки также служил целям ускорения прогресса в сфере нерешенных правозащитных проблем, которые обсуждались и были представлены кабинету министров, с тем чтобы дать ему возможность осознать необходимость улучшения ситуации в данной области. |
| All policy papers to Cabinet and Cabinet Committees must include a statement about any inconsistencies of the proposal with the Human Rights Act and New Zealand Bill of Rights Act, a summary of implications and comment on whether and how the issues may be addressed or resolved. | Все представляемые кабинету министров и комитетам кабинета министров директивные документы должны содержать информацию о любых несоответствиях того или иного предложения Закону о правах человека и Новозеландскому закону о Билле о правах, его финансовых последствиях и соображения о путях реализации данного предложения. |
| Morris was hired to make a cabinet for the master bath. | Мориса наняли соорудить шкафчик в ванной. |
| Thank you so much for fixing the cabinet. | Большое спасибо за то, что починил шкафчик. |
| And I had to give up a cabinet. | И мне пришлось отдать им шкафчик. |
| I gave you a cabinet. | Я тебе отдал шкафчик. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| And then tossed it into some cabinet like it was junk. | А затем швыряет ее в ящик, как ненужную бумажку. |
| I never expected them to climb on the cabinet and ride it down the biggest hill in town. | Я никогда не ожидал, что они могут взобраться на этот ящик... и съехать на нём с самого огроменного холма. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. | Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) | Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
| This Committee was later reconstituted as the Cabinet Committee on Social Inclusion and Drugs, with enhanced ministerial representation, to reflect the Government's intention to tackle the problem of drug abuse as a symptom of wider social and economic exclusion; | Позднее данный Комитет был преобразован в Правительственный комитет по вопросам социальной интеграции и наркотиков, а состав входящих в него министров расширен с тем, чтобы отразить намерение правительства решить проблему наркомании как симптома все более широкого исключения из социально-экономической жизни общества; |
| As stated in article 55 of the Constitution, the Federal Cabinet consists of the Prime Minister, the Deputy Prime Minister and a number of ministers. | Как указывается в статье 55 Конституции, Совет министров Федерации состоит из Премьер-министра, заместителя Премьер-министра и ряда министров. |
| The speaker had also noted the intention expressed by the State party to extend the period allowed for appeals by asylum-seekers and the fact that the new draft law on asylum had been approved by the Cabinet in March 2007. | Он также отмечает продемонстрированное Латвией желание продлить срок обжалования для просителей убежища и тот факт, что в марте 2007 года совет министров утвердил новый законопроект об убежище. |
| The distinguished Cabinet, at its third ordinary meeting of 2009 held on 21 January 2009, approved the inclusion in the Qatari Criminal Code of a definition of torture which is consistent with the definition in article 1 of the Convention against Torture | На своем третьем очередном заседании 2009 года, состоявшемся 21 января 2009 года, Совет министров одобрил включение в Уголовный кодекс Катара определения пыток, которое соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции против пыток. |
| The Chief Minister and his Ministers form the Council of Ministers, the Manx Cabinet, which coordinates the work of the departments on the principles of corporate governance and collective responsibility. | Главный министр и его министры образуют Совет министров - кабинет острова Мэн, который координирует работу правительственных департаментов на основе принципов корпоративного управления и коллективной ответственности. |
| On 4 September 2001, King Jigme Singye Wangchuck had briefed the Lhengye Zhungtshog (Council of Ministers, or Cabinet), the Chief Justice, and the Chairman of the Royal Advisory Council on the need to draft a formal Constitution for the Kingdom of Bhutan. | 4 сентября 2001 года король Джигме Сингье Вангчук проинформировал совет министров, председателя Верховного суда и председателя королевского консультативного совета о потребности спроектировать формальную Конституцию для Королевства Бутан. |
| I'll be standing in there with... two cabinet secretaries, couple of joint chiefs, head of Defense Intelligence. | Я буду стоять рядом с... двумя министрами, парой больших начальников руководителем армейской разведки. |
| In the executive branch, the Vice-President of the Republic was a woman and there were five female ministers in the Executive Cabinet. | В исполнительной ветви власти вице-президентом Республики является женщина и пять женщин являются министрами исполнительного кабинета. |
| Once the regular sessions of the Congress have begun, the Chief of Cabinet, together with the other ministers, presents a detailed report on the state of the nation in the areas covered by the different government departments. | На очередных сессиях Национального конгресса глава кабинета министров совместно с другими министрами представляет подробный отчет о положении в стране и соответствующей деятельности различных министерств. |
| UNCT stated that there was only one woman serving as an elected member of the national Parliament and two appointed, non-elected female ministers in the new Cabinet; of the sixteen Chief Executive Officers in Government, six were female. | СГООН констатировала, что на выборной должности в национальном парламенте представлена только одна женщина, а в новом кабинете министрами назначены две женщины; из 16 высших руководящих постов в правительстве 6 заняты женщинами. |
| An advisory panel which will support the ministers Bill English and Pita Sharples, who will make a final report to Cabinet by the end of 2013. | Консультативная группа поддерживается министрами Биллом Инглишом и Питой Шарплзом, которые сделали окончательный доклад Кабинету министров к концу 2013 года. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The guests can enjoy the services of the CABINET RESTAURANT and the BOUTIQUE CAFÉ located on the ground floor of the hotel. The DOLCE VITA Club is also found within the hotel building. | Гостям предлагаем восползоваться услугами Boutique кафе, Cabinet pестарана, Dolce Vita клуба, которые являются составляющими нашего комплекса. |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| He also published, in 1970, a catalog entitled The Curiosity Cabinet, which contained the first listing of United States locals, including his account of finding the New Haven postmaster provisional. | Опубликовал в 1870 году каталог под названием «The Curiosity Cabinet» («Кабинет редкостей»), в котором впервые были представлены местные выпуски США, в том числе его рассказ о находке почтмейстерского провизория Нью-Хейвена. |