| With the destruction of the escalier des ambassadeurs in 1752 and the subsequent construction of the apartment for Madame Adélaïde, the cabinet des médailles of Louis XIV was completely transformed into an antichambre for Madame Adélaïde. | После разрушения Лестницы Послов в 1752 году и последующего сооружения апартаментов для Мадам Аделаиды, Кабинет Медалей Людовика XIV был полностью перестроен в приёмную Мадам Аделаиды. |
| In suppressing the cabinet des livres and the salon ovale of Louis XIV, Louis XV created a private room (with a small cabinet de la chaise) that communicated directly with the degré du roi in which he conducted much of the day-to-day governance of France. | Вместо Кабинета Книг и Овального салона Людовика XIV, Людовик XV создал отдельный частный кабинет (с небольшим Кабинетом стульев), который выходил непосредственно на Лестницу Короля и в котором Людовик проводил большую часть дня, управляя Францией. |
| In protest over this, blogger Slim Amamou, who had been jailed under Ben Ali and then became part of the transitional government after the revolution, he resigned in protest from the cabinet. | В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров. |
| Davis was a football player during his university years, and his teammates included Roy McMurtry and Thomas Leonard Wells, both of whom would later serve in his cabinet. | В студенческие годы Дэвис был футболистом, и в его команду входили также Рой Макмертри, а затем и Томас Леонард, которые позднее назначались и в кабинет министров Дэвиса. |
| In every other matter, he seemed to defer to his rather capable technocratic Cabinet, led by Daniel Sánchez Bustamante (1871-1933) - the grandfather, incidentally, of future president Gonzalo Sánchez de Lozada. | Управлением занимался созданный им компетентный кабинет политиков и учёных-технократов, в том числе Даниэль Санчес Бустаманте (1871-1933), дед будущего президента Боливии Гонсало Санчеса де Лосады. |
| They carried reports on the President's activities, Cabinet decisions and military strategy and even material provided by the LTTE. | В них сообщается о деятельности президента, о решениях кабинета министров и о военной стратегии и даже публикуются материалы, предоставленные ТОТИ. |
| In 2004 women constituted 25% of the total Cabinet membership. | В 2004 году женщины составляли 25 процентов от общего числа членов кабинета министров. |
| The Defence Act will enter into effect further to a royal proclamation made pursuant to a decision of the Cabinet. | Закон об обороне вступит в силу после заявления, сделанного Королем, на основании решения кабинета министров. |
| (e) To establish an inter-ministerial technical committee to provide technical back-up to the Cabinet subcommittee; | ё) создать межведомственный технический комитет для оказания технической поддержки подкомитету Кабинета министров; |
| A judicial coordinating council was established by Cabinet decision No. 77/3 of 2007 under the chairmanship of His Excellency the Minister of Justice and with members including heads and directors of federal and local judicial bodies, in addition to directors of law colleges in the State. | На основании решения кабинета министров Nº 77/32007 года был учрежден судебный координационный совет, председателем которого является Его Превосходительство Министр юстиции, а членами - главы и руководители федеральных и местных судебных органов, а также ректоры юридических колледжей страны. |
| However, if the cabinet felt otherwise, the King said he would abdicate so as not to stand in the way of the Government's decision. | Если бы Кабинет министров посчитал иначе, Король отрёкся бы от престола, чтобы не помешать решению правительства. |
| Furthermore, like heads of state in other parliamentary systems, he has the right to appoint the government ministers and ambassadors, dissolve the parliament, and dismiss the cabinet. | Более того, как и другие главы государств в парламентских системах, он имеет право назначать правительственных министров и послов, распускать парламент и отправлять в отставку кабинет министров. |
| Although the Cabinet adopted the national budget in December 2011, approval by Parliament is pending because of the ongoing impasse. | Хотя кабинет министров принял национальный бюджет в декабре 2011 года, он еще не утвержден в парламенте, работа которого по-прежнему парализована. |
| In 2001, the Cabinet of the Federal Government included seventeen women: six ministers and eleven parliamentary state secretaries in a total of 16 ministries. | В 2001 году в кабинет министров федерального правительства входило 17 женщин: 6 министров и 11 парламентских государственных секретарей из общего числа 16-ти министерств. |
| The United States Department of State reporters in Latvia have observed that in October 1993 the Cabinet directed the authorities to close three small organizations that allegedly had plotted a coup against the Latvian Government in connection with the October insurrection in Moscow, including the Union of Communists. | Посетившие Латвию представители государственного департамента Соединенных Штатов отметили, что в октябре 1993 года кабинет министров отдал распоряжение компетентным органам закрыть три малочисленные организации, в том числе Союз коммунистов, которые якобы собирались выступить против латвийского правительства в связи с октябрьскими беспорядками в Москве. |
| When Ismail dismissed the cabinet and attempted to resume autocratic rule, Riyad fled the country. | Когда Исмаил-паша распустил правительство и попытался восстановить автократическое правление, Рийяд был вынужден покинуть страну. |
| The Government has continued to reach out to other armed elements, and those who have accepted to join have been awarded cabinet posts. | Правительство продолжало попытки установить контакты с другими вооруженными элементами, и те из них, кто согласился присоединиться, получили должности в кабинете. |
| Following Parliament's decision to relocate both the Cabinet and the Office of the President to Mogadishu, President Yusuf returned to the capital on 13 March 2007 from Baidoa, where the Transitional Federal Government had been based during the past year. | После принятия парламентом решения о переводе кабинета министров и канцелярии президента в Могадишо 13 марта 2007 года президент Юсуф возвратился в столицу из Байдабо, в котором Переходное федеральное правительство находилось в течение прошлого года. |
| On 17 June, President Abbas had sworn in an emergency cabinet and outlawed the Hamas militia. | В ответ президент Палестинской автономии Махмуд Аббас распустил правительство национального единства и ввел чрезвычайное положение. |
| At the end of the parliamentary term in December 2005, Parliament was dissolved and Kemakeza and his Cabinet served in a caretaker capacity until the next election, which was held on 5 April 2006. | После того, как к декабре 2005 года истёк срок полномочий парламента и он был распущен, правительство Кемакеза стало временным, до новых парламентских выборов, состоявшихся 5 апреля 2006 года. |
| I got scared because the cabinet didn't fall down. | Я был напуган, потому что шкаф не упал. |
| And a cabinet full of pills after she wasn't, so... | И шкаф, полный таблеток, после того, как ей его не выписали... |
| Did you see my new china cabinet? | Вы видали мой новый китайский шкаф? |
| Provision is made for the purchase of 11 workstations (desk, chair, filing cabinet, etc.) at a unit cost of $800. | Предусматриваются ассигнования на закупку мебели для оборудования 11 рабочих мест (письменный стол, стул, картотечный шкаф, пр.) из расчета 800 долл. США на одно рабочее место. |
| This c - this cabinet... | Этот... этот шкаф... |
| require gender impact statements for all policy papers submitted to the Cabinet and to all Cabinet committees. | установить требование, чтобы справки о гендерных последствиях включались во все политические документы, представляемые кабинету министров и всем комитетам при кабинете министров. |
| Representation in Cabinet and Other High Levels | Представленность в кабинете министров и других высоких руководящих органах |
| As an important step towards enhancing national unity and cohesion, President Ernest Bai Koroma appointed new ministers during his recent Cabinet reshuffle, which diversified representation within his administration. | Важным шагом по пути укрепления национального единства и сплоченности стало то, что в ходе недавней перестановки в кабинете министров президент Эрнест Бай Корома назначил новых министров, диверсифицировав представленность в его администрации. |
| By the end of the reporting period, there was a 6 per cent increase in the number of women in the Cabinet. | К концу отчетного периода доля женщин в кабинете министров увеличилась на 6 процентов. |
| In the Federal Cabinet, women now constitute about 19% as against the 12% reported in the 4th and 5th report and now hold key portfolios such as Finance, Foreign Affairs, Environment, Education and Solid minerals. | В федеральном кабинете министров в настоящее время на женщин приходится 19 процентов по сравнению с 12 процентами, указанными в четвертом и пятом докладах; женщины имеют ключевые портфели министров финансов, иностранных дел, окружающей среды, образования и минеральных ресурсов. |
| Since the appointment of the ministries by the new Government on 1 June 2011, 5 meetings were held with the defence and security cell and military cabinet of the Prime Minister's Office to provide technical and strategic advice on security sector reform | После заполнения в новом правительстве министерских должностей 1 июня 2011 года было проведено 5 совещаний с отделом обороны и безопасности и военным бюро Канцелярии премьер-министра в целях технического и стратегического консультирования по вопросам реформирования сектора безопасности |
| Prior to his appointment, he was Secretary General and Chief of Cabinet to the President of Finland from 2005 to 2009. | До этого назначения он был генеральным секретарем и главой канцелярии президента с 2005 года по 2009 год. |
| 1973-1975 Chef de Cabinet of the Foreign Minister with the rank of ambassador | 1973-1975 годы начальник канцелярии министра иностранных дел в ранге Посла |
| The previous year his delegation had inquired as to the modalities for the appointment of the Secretary-General's Chef de Cabinet, who had since become the Deputy Secretary-General; the response had been that such appointments were made at the discretion of the Secretary-General. | В прошлом году его делегация обратилась с запросом относительно процедуры назначения Начальника Канцелярии Генерального секретаря, который после этого стал заместителем Генерального секретаря; полученный ответ состоял в том, что такие назначения производятся по усмотрению Генерального секретаря. |
| In late 1934, he was transferred to the ministry of finance and appointed chief de cabinet to the minister of finance, Ali Akbar Davar (q.v.). | В конце 1934 года его перевели в министерство финансов и назначили начальником канцелярии при Али Акбаре Даваре. |
| In addition, its auditing work programme is submitted to Cabinet for approval on an annual basis. | Кроме того, программа работы в области проверки представляется кабинету министров на предмет ее утверждения на ежегодной основе. |
| The draft national policy and plan of action had been submitted to the Cabinet of Dominica for review, approval and identification of the necessary resources for its implementation. | Проект национальной политики и плана действий был представлен Кабинету министров Доминики на предмет рассмотрения, утверждения и выделения необходимых ресурсов на цели его осуществления. |
| Moreover, since its ratification of the Convention, Fiji has identified some areas in its domestic law which are inconsistent with the Convention and amendments are being drafted for submission to Cabinet. | Со времени подписания Конвенции Фиджи выявили ряд моментов во внутреннем законодательстве, которые не соответствуют требованиям Конвенции, и разрабатывают необходимые поправки для представления кабинету министров. |
| The draft legislation has been prepared and is now ready to be taken to Cabinet. | Предварительное законодательство по данному вопросу уже разработано и готово для передачи кабинету министров. |
| The Optional Protocol was submitted to the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence for consideration, prior to being submitted to the Cabinet, which agreed to forward it to Parliament; | Факультативный протокол был представлен на рассмотрение министерству внутренних дел и министерству обороны, а затем был передан кабинету министров, который принял решение направить его в парламент; |
| When you're done, put the players back in the spice cabinet. | Когда закончите, уберите игроков в шкафчик. |
| You were supposed to find out where Calhoun's keeping his cash and steal it, not raid his filing cabinet. | Ты должен был разузнать, где Кэлхун хранит свои деньги, и украсть их, а не громить его шкафчик с документами. |
| The liquor cabinet is off-limits. | Шкафчик со спиртным закрыт. |
| I gave you a cabinet. | Я тебе отдал шкафчик. |
| Remember, we broke into his father's liquor cabinet and we made sangria out of a $100 bottle of wine? (chuckles) | Помнишь, мы залезли без спроса в шкафчик со спиртным и сделали сангрию из дорогущего вина его отца? |
| You put it in the garbage can that was a special filing cabinet. | Вы поместили её в специальный ящик - мусорную корзину. |
| I never expected them to climb on the cabinet and ride it down the biggest hill in town. | Я никогда не ожидал, что они могут взобраться на этот ящик... и съехать на нём с самого огроменного холма. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. | Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
| Also notes the ongoing difficulties regarding the question of the flag and the ensuing Cabinet crisis; | отмечает также сохраняющиеся трудности, связанные с вопросом о флаге, и порожденный ими правительственный кризис, |
| Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. | Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". | Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
| In that same vein, the Cabinet Council and the Council of Ministers have adopted a draft law on military courts that will be submitted to Parliament during its April session. | В этом же контексте кабинет и совет министров приняли законопроект о военных судах, который будет представлен парламенту на апрельской сессии. |
| As the Council knows, on 15 September the 88-member Constituent Assembly was sworn in, while on 20 September the new all-East Timorese Cabinet, now called the Council of Ministers, was formally established. | Как известно Совету, 15 сентября 88 членов Учредительного собрания были приведены к присяге, а 20 сентября был официально сформирован полностью новый кабинет в составе только восточнотиморцев, который называется теперь Совет министров. |
| On 4 September 2001, King Jigme Singye Wangchuck had briefed the Lhengye Zhungtshog (Council of Ministers, or Cabinet), the Chief Justice, and the Chairman of the Royal Advisory Council on the need to draft a formal Constitution for the Kingdom of Bhutan. | 4 сентября 2001 года король Джигме Сингье Вангчук проинформировал совет министров, председателя Верховного суда и председателя королевского консультативного совета о потребности спроектировать формальную Конституцию для Королевства Бутан. |
| The executive order directs the Government to set up a permanent Inter-agency Council on Bio-based Products and Bioenergy, at the cabinet level, co-chaired by the Secretaries of Energy and Agriculture and including the Administrator of the Environmental Protection Agency and the Director of the National Science Foundation. | В соответствии с этим указом правительство должно создать на уровне кабинета постоянный межучрежденческий совет по вопросам основанной на биоресурсах продукции и биоэнергетики, совместно возглавляемый министрами энергетики и сельского хозяйства и включающий в себя Администратора Управления по охране окружающей среды и Директора Национального научного фонда. |
| For the first time in the history of Morocco, on 13 August 1997, women were appointed ministers, serving in the cabinet of that time, as well as in the present Government. | Впервые в истории Марокко 13 августа 1997 года женщины были назначены министрами действующего тогда правительства, и они есть в составе ныне действующего правительства. |
| The current Cabinet includes 16 women, of whom 6 are full ministers and 10 are deputy ministers. | Среди членов нашего нынешнего кабинета 16 женщин, 6 из которых являются полномочными министрами и 10 - заместителями министров. |
| Some have developed personal relationships with individual ministers, but these are broken when there is a Cabinet reshuffle. | Некоторые из них налаживают личные связи с отдельными министрами, но эти связи нарушаются при каждой перетряске кабинета. |
| All Cabinet Papers presented by Minsters must now include a gender impact perspective. | В настоящее время все документы, представляемые министрами Кабинету, должны включать перспективу их воздействия на гендерные вопросы. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |