| In 1811 he joined President James Madison's cabinet as Attorney General. | В 1811 году он вошел в кабинет президента Джеймс Мэдисона как Генеральный прокурор. |
| The National Women's Commission faced direct political interference when the cabinet issued a decision on 7 October 2009, relieving the Chairperson and all five commissioners of their posts, even though they had two more years of their mandates remaining. | Национальная комиссия по делам женщин столкнулась с фактом прямого политического давления, когда кабинет издал решение от 7 октября 2009 года, освобождающее председателя и всех пяти членов Комиссии от должностей, и это при том, что до истечения срока их полномочий оставалось еще два года. |
| The Cabinet must reflect the composition of the House of Representatives: every political party with eight or more seats in the House is entitled, if willing, to a proportionate number of positions in the Cabinet. | В соответствии с конституцией Кабинет должен отображать политический состав Палаты Представителей - каждая партия с более чем 8 местами в Палате получает место в Кабинете пропорционально количеству мест. |
| It is an opportunity to select an effective Cabinet that is able to extend government authority throughout the country and deliver the basic services. | Это дает возможность сформировать эффективно работающий кабинет, который будет в состоянии распространить власть правительства на всю территорию страны и обеспечить оказание основных услуг. |
| The Cabinet is chaired by the Governor and consists of five ministers elected by and from within the elected membership of the Legislative Assembly, and two appointed civil servants. | Кабинет состоит из пяти министров, избираемых выборными членами Законодательной ассамблеи из собственного состава, и двух назначенных гражданских служащих, и его Председателем является губернатор. |
| She noted that women had occupied various positions in the Cabinet since 1947. | Она отметила, что начиная с 1947 года женщины занимали различные должности в составе кабинета министров. |
| The Panel considers that the principles governing public service expenditures of a general nature, as set out in paragraphs 56 and 57 above, are applicable to this portion of the Claim of the Cabinet Division, Emergency Relief Cell. | Группа считает, что принципы в отношении расходов на общественно значимые услуги, изложенные в пунктах 56 и 57 настоящего доклада, применимы к данной части претензии Группы по вопросам чрезвычайной помощи Управления по делам кабинета министров. |
| (e) Measures to promote childbirth in Ukraine, Cabinet decision of 3 January 2002; | «Меры поощрения рождаемости в Украине» (Постановление Кабинета Министров Украины от 03.01.2002); |
| This time, Prime Minister Naoto Kan's DPJ (Democratic Party of Japan) government is making an all-out effort, with unprecedented intensive involvement of his cabinet and newly formed specialized task forces. | На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп. |
| By the resolution of Ukraine's Cabinet of 13 August 1993, No. 646, the Ukrainian State Forestry University was founded on the basis of Petro Pohrebnyak Lviv Forestry Institute. | Постановлением Кабинета Министров Украины от 13 августа 1993 г. Nº 646 на базе Львовского лесотехнического института им.Петра Погребняка создан Украинский государственный лесотехнический университет. |
| Soon afterwards, she was asked to take over the Ministry of Women's and Veterans' Affairs, one of only two women in the cabinet. | Вскоре после этого ей было предложено возглавить Министерство по делам женщин и ветеранов, будучи одной из всего двух женщин, вошедших кабинет министров. |
| On 27 November 2017, Mnangagwa dissolved the Cabinet of Zimbabwe and appointed only two acting ministers. | 27 ноября 2017 года Мнангагва распустил кабинет министров Зимбабве и назначил двух исполняющих обязанности министров. |
| Cabinet approved the Bill for introduction to Parliament in November 2002. | В ноябре 2002 года кабинет министров одобрил законопроект для представления его парламенту. |
| After winning the 1932 General Election under Inukai Tsuyoshi, Seiyūkai formed a cabinet, floated the yen and conducted policies to revive the economy. | После победы на выборах 1931 года под предводительством Инукаи Цуёси Сэйюкай сформировала кабинет министров, ввела свободно колеблющийся курс иены и предприняла ряд мер для оживления экономики. |
| The Territory's Cabinet is headed by a Premier appointed by the Governor. The former is a member of the Territory's 18-member Legislative Assembly who is recommended by the party with the majority of seats. | Кабинет министров территории возглавляет премьер-министр, назначаемый губернатором из числа 18 членов Законодательной ассамблеи территории и рекомендованный партией, имеющей в этой Ассамблее большинство мест. |
| Back in the Legislature, he backed a measure that would strip power from the cabinet, and by August 1892, the ministers had resigned. | Вернувшись в парламент, он поддержал меры, которые бы лишили правительство власти, и к августу 1892 года министры подали в отставку. |
| He and members of his cabinet had been liberated by sympathetic soldiers and immediately travelled to Texas to recreate the state government. | Он и члены его кабинета были освобождены симпатизирующими им солдатами и немедленно отправлены в Техас, чтобы воссоздать местное правительство. |
| Although he had initially postponed the selection of his cabinet, reports indicate that he began the process of naming a cabinet on 16 February 2002. | И хотя он вначале отложил дату выбора кандидатов в правительство, согласно сообщениям, 16 февраля 2002 года он уже приступил к назначению членов кабинета. |
| With the outbreak of World War II, the Labour government invited both Coates and Adam Hamilton to join a special War Cabinet. | С началом Второй мировой войны лейбористское правительство пригласила Коутса и Гамильтона войти в специальный военный кабинет. |
| Chatichai's government became known as the "buffet cabinet" for its members scrambling overtly over the distribution of public funds. | Правительство Чатичай стало известно, как «шведский стол» для своих членов, открыто скрывающих распределение государственных средств. |
| Forget that cabinet and look at the top shelf on Beverly. | Забудь про этот шкаф и посмотри на верхние полки Беверли. |
| I think, from what you described what you and Ron saw in summer the object that Draco is so interested in is a vanishing cabinet. | Мне кажется, судя по твоему описанию тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко - это Исчезательный шкаф. |
| NOW, WOULD YOU PUT THIS TRAY OF COINS BACK IN THE CABINET? | А теперь, не поставите ли Вы этот поднос с монетами обратно в шкаф? |
| Open the cabinet, please. | Откройте шкаф, пожалуйста. |
| Like a filing cabinet up there. | Голова как картотечный шкаф. |
| She asked who had prepared the report and whether it had been discussed in the Parliament or Cabinet. | Оратор спрашивает, кто готовил настоящий доклад и обсуждался ли этот документ в парламенте или кабинете министров. |
| He held various ministerial portfolios in cabinet and was Minister for Lands from 1925 until 1941. | Он занимал различные должности в Кабинете министров Тонга, а с 1925 до 1941 года был министром земли. |
| Mohamed Qanyare Afrah holds a Cabinet post in the Transitional National Government and close associates of Hussein Haji Bod have also joined the Cabinet. | Мохаммед Каниаре Афра занимает должность в кабинете министров в Переходном национальном правительстве и является близким сторонником Хосейна Хаджи Бода, который также присоединился к кабинету министров. |
| Below are statistics on female representation in Parliament (House of Assembly and the Senate, respectively) and Cabinet. | Ниже приводятся данные о представленности женщин в парламенте (Палате собрания и Сенате, соответственно) и кабинете министров. |
| A civil-rights activist for much of his career, Kan is one of the few members of the Hatoyama government with previous cabinet experience, having served for 10 months in 1996 as Minister of Health and Welfare. | Большую часть своей карьеры являвшийся активистом по защите прав человека, Кан - один из немногих членов правительства Хатоямы, обладающих предыдущим опытом работы в кабинете министров, поскольку в 1996 г. он в течение 10 месяцев был министром здравоохранения и социального обеспечения. |
| Let me also recognize the tireless efforts and reliable support I have received from my own Office, headed by the Chef de Cabinet and her Deputy. | Позвольте мне также отметить неустанные усилия и надежную поддержку моей собственной Канцелярии, возглавляемой Начальником Канцелярии и ее заместителем. |
| The Ministry has signed protocols with the Ministries or Departments of Health, Education, Maori Development, Labour, and the Crime Prevention Unit of the Department of Prime Minister and Cabinet. | Министерство подписало протоколы с министерствами или департаментами здравоохранения, образования, по вопросам развития маори, труда и группой по предупреждению преступности при канцелярии премьер-министра и кабинете. |
| Following Australia's last report on CEDAW in 2003, the Australian Office for the Status of Women transferred from the Department of the Prime Minister and Cabinet to the (now named) Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs. | 2.25 После представления последнего доклада Австралии по КЛДОЖ за 2003 год Управление по делам женщин Австралии было переведено из канцелярии премьер-министра и кабинета министров в Департамент по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения (так сейчас называется это ведомство). |
| Chef de Cabinet (Chairperson) | Начальник Канцелярии (Председатель) |
| Several grants/scholarships are available through the Scholarship Unit in the Office of the Cabinet. | Некоторое количество грантов/стипендий предоставляет Группа стипендий при Канцелярии кабинета министров. |
| I am not ready to make cabinet commitments this early on. | Я не готова так рано давать обещания по кабинету министров. |
| Monitoring was mainly conducted through monthly staff meetings and annual reports to Cabinet. | Мониторинг осуществлялся главным образом посредством проведения ежемесячных служебных совещаний, а также представления ежегодных отчетов Кабинету министров. |
| Following consultation, the final version of the Strategy will be submitted to the New Zealand Cabinet for approval. | После этих консультаций окончательный вариант стратегии будет представлен кабинету министров Новой Зеландии на утверждение. |
| Thailand's own revised plan of action would be submitted for Cabinet approval in late 2004. | Собственный пересмотренный план действий Таиланда будет представлен на утверждение кабинету министров в конце 2004 года. |
| It is expected that the National Policy paper on Ageing will be submitted shortly for the consideration of the Cabinet of Barbados. | Предполагается, что Национальная политика по вопросам старения будет в ближайшее время представлена на рассмотрение кабинету министров Барбадоса. |
| Thank you so much for fixing the cabinet. | Большое спасибо за то, что починил шкафчик. |
| That China cabinet's no slouch, honey. | Тот шкафчик тоже не пушинка, милая. |
| You stuffed me into one cabinet! | Ты все мое запихнул в один шкафчик! |
| I clipped it on a bathroom cabinet. | Я ударилась о шкафчик в ванной. |
| You never give up a cabinet. | Никогда нельзя отдавать шкафчик. |
| I need it to open the cabinet. | Мне она нужна чтобы открыть ящик. |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| Also notes the ongoing difficulties regarding the question of the flag and the ensuing Cabinet crisis; | отмечает также сохраняющиеся трудности, связанные с вопросом о флаге, и порожденный ими правительственный кризис, |
| Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. | Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
| As stated in article 55 of the Constitution, the Federal Cabinet consists of the Prime Minister, the Deputy Prime Minister and a number of ministers. | Как указывается в статье 55 Конституции, Совет министров Федерации состоит из Премьер-министра, заместителя Премьер-министра и ряда министров. |
| However, the fate of the draft electoral law will depend on the position of the Cabinet and, subsequently, the Chamber of Deputies, which will be responsible for approving or amending it. | Тем не менее судьба законопроекта будет зависеть от позиции, которую займет сначала Совет министров, а затем Палата депутатов, которой предстоит либо принять законопроект, либо внести в него необходимые изменения. |
| The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. | Совет министров, функционирующий в качестве кабинета министров, несет ответственность за конкретные внутренние дела, а губернатор сохраняет за собой право принимать меры, необходимые для выполнения его обязанностей в области обороны и внешних сношений. |
| Executive power is exercised by the Amir and the Cabinet, which controls the agencies of the State, formulates and monitors the implementation of the general policy of the State and supervises the work of the government departments. | Исполнительную власть осуществляют эмир и Совет министров, который, руководствуясь государственными интересами, намечает общую политику государства и следит за ее выполнением, а также руководит работой правительственных ведомств. |
| By custom, the provincial Cabinet (which currently has ten members) is drawn exclusively from the Legislative Assembly, and must secure the support of a majority of the Assembly's members. | По обычаю в совет министров (в настоящее время состоящий из десяти членов) входят исключительно депутаты Законодательного собрания, и он должен пользоваться поддержкой большинства депутатов Собрания. |
| Once the regular sessions of the Congress have begun, the Chief of Cabinet, together with the other ministers, presents a detailed report on the state of the nation in the areas covered by the different government departments. | На очередных сессиях Национального конгресса глава кабинета министров совместно с другими министрами представляет подробный отчет о положении в стране и соответствующей деятельности различных министерств. |
| The Congress also includes a Shadow Cabinet which meets with the Prime Minister and Ministers in order to discuss current actions of the Government, thus exerting a real influence on its policy. | В рамках конгресса также организован "теневой кабинет", который проводит встречи с Премьер-министром и министрами для обсуждения текущей деятельности правительства, что позволяет ему оказывать на нее реальное влияние. |
| The Cabinet Council is the meeting of the President of the Republic, who presides, with the Vice-Presidents of the Republic and the Ministers of State. | Кабинет министров представлен президентом Республики, который проводит заседания Кабинета, вице-президентами Республики и государственными министрами. |
| Some have developed personal relationships with individual ministers, but these are broken when there is a Cabinet reshuffle. | Некоторые из них налаживают личные связи с отдельными министрами, но эти связи нарушаются при каждой перетряске кабинета. |
| Executive authority is vested in the King, together with the Cabinet and the ministers, and judicial rulings are issued in the King's name, all in accordance with the provisions of the Constitution; | Согласно положениям Конституции, исполнительная власть осуществляется Королем совместно с Кабинетом и министрами, а судебная власть осуществляется от имени Короля; |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| He also published, in 1970, a catalog entitled The Curiosity Cabinet, which contained the first listing of United States locals, including his account of finding the New Haven postmaster provisional. | Опубликовал в 1870 году каталог под названием «The Curiosity Cabinet» («Кабинет редкостей»), в котором впервые были представлены местные выпуски США, в том числе его рассказ о находке почтмейстерского провизория Нью-Хейвена. |
| Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet", 3 September 2011, pp. 3. | Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия)", 3 сентября 2011 года, pp. 3. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |