| On 12 November, Prime Minister Abdullahi Mohamed proposed a lean cabinet of 18 Ministers, including a female Minister, drawn mainly from the diaspora. | 12 ноября премьер-министр Абдуллахи Мохамед предложил узкий кабинет в составе 18 министров, включая министра-женщину, набранных в основном из диаспоры. |
| The Ministries of Foreign Affairs and Legal Affairs were mandated by the Cabinet as the responsible bodies for the coordination of consultations, and the production of the final report. | Кабинет министров поручил министерствам иностранных дел и юстиции выступать в качестве органов, отвечающих за координацию консультаций и подготовку окончательного доклада. |
| Cabinet is still looking for options to be explored to ensure the establishment of a body that can be appropriately resourced, is sustainable and is appropriate to Solomon Islands context. | Кабинет министров все еще изучает имеющиеся варианты, обеспечивающие создание учреждения, которое должно надлежащим образом финансироваться, иметь устойчивую структуру и соответствовать специфике Соломоновых Островов. |
| More precision was also needed on the role and mandate of the Judicial Commission, as it was the President and the Cabinet which were vested with the power of establishing the judicial organs. | Необходимо проявить больше точности и в отношении роли и мандата Судебной комиссии, поскольку именно президент и кабинет министров облечены полномочиями создавать судебные органы. |
| Auxiliary institutions at the university continued to develop: an astronomical observatory (1828) was founded, an office of comparative anatomy and physiology (1834), a hospital clinic was open and an anatomical-pathological cabinet 1846). | Вспомогательные учреждения при университете продолжали развиваться: основана астрономическая обсерватория (1828), кабинет сравнительной анатомии и физиологии (1834), открыта Госпитальная клиника и при ней анатомо-патологический кабинет (1846). |
| The Cabinet Papers for both the Media and Newspapers Bill in respect of Tanzania Mainland are in their final stage of completion at the Cabinet level. | В настоящее время завершается подготовка на уровне кабинета министра документов кабинета министров по законопроекту для материковой части Танзании как по средствам массовой информации, так и по газетам. |
| The one woman on the 13 person Cabinet is the Minister of Education who is currently serving her fourth term as a minister of state. | Одним из 13 членов кабинета министров является женщина, которая занимает пост министра просвещения и в настоящее время работает четвертый срок в качестве государственного министра. |
| Supervise others - Draft and settle cabinet papers and parliamentary speeches on bills for acts of parliament | составление и корректирование документов кабинета министров и выступлений в парламенте по законодательным актам парламента; |
| The Directorate of Patrimonial Responsibility in the General Controller's Office of the Republic was created by Cabinet Decree No. 36 of 10 February 1990, to investigate and sanction patrimonial damages to the State by its agents and employees. | Для расследования и вынесения наказания по делам, связанным с нанесением государству патримониальных убытков его агентами и работниками, 10 февраля 1990 года декретом Nº 36 кабинета министров в рамках канцелярии Генерального контролера Республики был учрежден Директорат по патримониальной ответственности. |
| The State Committee for City Building and Architecture (Azerbaijani: Azərbaycan Respublikası Dövlət Şəhərsalma və Arxitektura Komitəsi) is a governmental agency within the Cabinet of Azerbaijan in charge of regulating the urban construction and development and overseeing architectural activities in Azerbaijan. | Государственный комитет градостроительства и архитектуры Азербайджанской Республики является правительственным учреждением в рамках Кабинета Министров Азербайджанской Республики, ответственным за планирование и проектирование градостроительства, развитие и контроль архитектурной деятельности в Азербайджанской Республике. |
| The independent expert contends that the most pressing governance areas in need of reform and strengthening include the executive office or cabinet, ministry of the attorney-general and the judicial branch, and ministries such as interior and those responsible for the security sector. | По мнению независимого эксперта, в число структур управления, которые особо нуждаются в реформировании и укреплении, входят исполнительная власть или кабинет министров, канцелярия Генерального прокурора и судебная ветвь власти, а также такие министерства, как министерство внутренних дел и министерства, ведающие вопросами безопасности. |
| The Cabinet took a formal decision and the Election Commission suspended the electoral calendar. | Кабинет министров принял официальное решение, и Избирательная комиссия приостановила проведение избирательных мероприятий. |
| In November 2004, the Government Cabinet adopted a memorandum that would lead to an official policy on recognizing "vulnerable indigenous communities". | В ноябре 2004 года кабинет министров обнародовал меморандум, который положил начало процессу принятия официальной политики признания "уязвимых групп коренных народов". |
| First, the Eritrean Cabinet and National Assembly issued orders, on 14 and 20 May 1998 and again on 18 June 1998, respectively, for the temporary demilitarization of the areas of dispute. | Во-первых, кабинет министров Эритреи и Национальная Ассамблея издали указы от 14 и 20 мая 1998 года и 18 июня 1998 года, соответственно, о временной демилитаризации спорных районов. |
| He reported that the President of South Sudan had undertaken a major government reshuffle on 23 July, including the firing of his Vice-President, Cabinet, and the secretary-general of the ruling party. | Он сообщил, что 23 июля президент Южного Судана произвел в правительстве существенные кадровые перестановки, в частности он отправил в отставку вице-президента, распустил кабинет министров и освободил от должности генерального секретаря правящей партии. |
| (b) The Classroom Issues Committee Report of the Social Policy Committee of the provincial Cabinet was received by government in 1995. | Ь) в 1995 году правительство провинции получило доклад Комитета по вопросам классного обучения Комитета социальной политики. |
| The first excuse was that the Government had not been fully constituted since the Cabinet portfolios had not been filled with all of the nominees designated by the parties, especially the National Patriotic Front of Liberia. | Первым оправданием послужило то, что правительство было сформировано не полностью из-за того, что места в кабинете министров не были заняты всеми кандидатами, выдвинутыми сторонами, особенно Национальным патриотическим фронтом Либерии. |
| The Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, which was adopted by the Government of Sierra Leone and the Peacebuilding Commission on 12 December 2007, was approved by the Cabinet in January. | 12 декабря 2007 года правительство Сьерра-Леоне и Комиссия по миростроительству приняли рамочную программу сотрудничества в области миростроительства в Сьерра-Леоне, которая была одобрена кабинетом министров в январе 2008 года. |
| The Government in April 2008 by and through Cabinet approved plans presented by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (MFAIC) to facilitate compliance with its international reporting obligation to the human rights treaty bodies. | В апреле 2008 года правительство в лице своего кабинета утвердило представленные Министерством иностранных дел и международного сотрудничества (МИДМС) планы по обеспечению выполнения международных обязательств по представлению докладов в органы наблюдения за выполнением договоров по правам человека. |
| The Cabinet, by a resolution dated 16 June 2010, has decided to table a proposal of acceptance before the Legislature-Parliament. | Резолюцией от 16 июня 2010 года правительство постановило внести предложение о принятии данной поправки в Законодательный орган - Парламент. |
| Wipe out the cabinet, but don't touch it. | Протри шкаф, но руками не прикасайся. |
| This double-wide, horizontal filing cabinet needs to go, too. | Этот широкий картотечный шкаф отправляется тоже. |
| And a cabinet full of pills after she wasn't, so... | И шкаф, полный таблеток, после того, как ей его не выписали... |
| I rather liked that cabinet. | Мне никогда не нравился этот шкаф. |
| Filing cabinet, 4 drawers | Шкаф для хранения документации, с четырьмя выдвижными ящиками |
| Ms. Faizah Mohd Tahir (Malaysia) said that her Government was fully committed to ensuring full protection for migrant workers and that a cabinet committee on foreign workers had been established. | Г-жа Фаиза Мохд Тахир (Малайзия) говорит, что ее правительство стремится в полной мере обеспечить защиту трудящихся-мигрантов и что при кабинете министров создан комитет по вопросам иностранных рабочих. |
| He was re-elected in the 2006 federal election and appointed to the cabinet as Minister of Indian Affairs and Northern Development and Federal Interlocutor for Métis and Non-Status Indians. | На федеральных выборах 2006 он был переизбран и назначен министром по делам индейцев и развития Севера и федеральным посредником для метисов и незарегистрированных индейцев в кабинете министров. |
| With regards to the political sphere there are 4 women in the cabinet out of 22, 6 women in the Majlis (Parliament) out of 50 and 11 women in the Special Majlis (Constitutional Assembly) out of 113. | Что касается политической сферы, то женщины представлены в кабинете министров (4 министра из 22), меджлисе (парламент) (6 человек из 50) и специальном меджлисе (Конституционная ассамблея) (11 человек из 113). |
| Mohamed Qanyare Afrah holds a Cabinet post in the Transitional National Government and close associates of Hussein Haji Bod have also joined the Cabinet. | Мохаммед Каниаре Афра занимает должность в кабинете министров в Переходном национальном правительстве и является близким сторонником Хосейна Хаджи Бода, который также присоединился к кабинету министров. |
| In January 1999, following a cabinet reshuffle in the Defense Ministry, Netanyahu announced that the Kitchen would be disbanded and replaced by a Ministers' team that included himself, Sharon, new Defense Minister Moshe Arens, and the National Security Advisor. | В январе 1999 года, после перестановок в кабинете министров, Нетаниягу отменил заседания «митбахона», объявив, что он будет заменен группой министров, включающей его самого, нового министра обороны Моше Аренса и советника по вопросам национальной безопасности. |
| Since the appointment of the ministries by the new Government on 1 June 2011, 5 meetings were held with the defence and security cell and military cabinet of the Prime Minister's Office to provide technical and strategic advice on security sector reform | После заполнения в новом правительстве министерских должностей 1 июня 2011 года было проведено 5 совещаний с отделом обороны и безопасности и военным бюро Канцелярии премьер-министра в целях технического и стратегического консультирования по вопросам реформирования сектора безопасности |
| In particular, the President visited Lebanon from 22 to 25 November 2011, accompanied by the Vice-President and the Chef de Cabinet. | В частности, 22 - 25 ноября 2011 года Председатель в сопровождении заместителя Председателя и начальника личной Канцелярии посетил Ливан. |
| The Executive Office, headed by the Chef de Cabinet, assists the Secretary-General in the exercise of his responsibilities and, similarly, assists the Deputy Secretary-General in the exercise of the responsibilities assigned to that Office. | Канцелярия, которую возглавляет руководитель аппарата, оказывает помощь Генеральному секретарю в осуществлении его обязанностей и аналогичную помощь первому заместителю Генерального секретаря в выполнении функций, связанных с работой Канцелярии. |
| The Chef de Cabinet made some remarks. | Ряд замечаний сделала начальник Канцелярии. |
| The presence of a head of the office of the president/chef de cabinet and a head of the office of the prosecutor would probably be sufficient when no fugitive is arrested and no trial is ongoing. | Когда нет арестованных из числа лиц, скрывающихся от правосудия, и не проводятся судебные мероприятия, присутствие главы Канцелярии председателя и главы Канцелярии обвинителя представляется достаточным. |
| JPs are generally nominated by Members of Parliament, with the Minister of Justice considering nominations and making recommendations to Cabinet and then the Executive Council. | 7.30 Как правило, мировые судьи назначаются членами парламента, Министр юстиции рассматривает назначения и дает рекомендации кабинету министров, а затем исполнительному совету. |
| This group would be comprised of Chief Executives of agencies with interests in security issues and relevant Ministers and would report directly to Cabinet. | В состав этого органа, который подчинялся бы непосредственно кабинету министров, вошли бы руководители ведомств, затрагиваемых проблемами безопасности, и соответствующие министры. |
| As a result of the process for the universal periodic review, a recommendation had been put before the Cabinet for the establishment of a treaty division that would be dedicated to reviewing the relevant instruments to be ratified and advising on the respective obligations thereunder. | В результате процесса универсального периодического обзора Кабинету министров было рекомендовано создать договорный отдел, которому будет поручено рассмотрение соответствующих подлежащих ратификации договоров и консультирование по вопросам обязательств согласно этим договорам. |
| She brought the incident to the attention of the Cabinet. | Та сообщила об этом инциденте кабинету министров. |
| In only one country there was no specialization on anti-corruption cases, and the responsibility for corruption and other matters was with the General Prosecutor's office, which was subordinate to the Cabinet and Parliament. | Только в одной стране не было создано специального подразделения по борьбе с коррупцией, и ответственность за борьбу с коррупцией и другие вопросы была возложена на генеральную прокуратуру, подчиняющуюся кабинету министров и парламенту. |
| Six months ago, this cabinet would've been empty. | Полгода назад это шкафчик был пуст. |
| There's a cabinet in the cockpit that I've been working with. | В кабине есть шкафчик с которым я работал. |
| Morris was hired to make a cabinet for the master bath. | Мориса наняли соорудить шкафчик в ванной. |
| Thank you so much for fixing the cabinet. | Большое спасибо за то, что починил шкафчик. |
| He fell heavily against an old filing cabinet and gashed his head severely, the report says. | При падении он сильно ударился о старый картотечный шкафчик и получил тяжелую травму головы, как сказано в отчёте. |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| I never expected them to climb on the cabinet and ride it down the biggest hill in town. | Я никогда не ожидал, что они могут взобраться на этот ящик... и съехать на нём с самого огроменного холма. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) | Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| However, it is usually the case that the leader of the government in the Senate is the sole senator serving in Cabinet. | Однако в обычных случаях лидер правительства в Сенате является единственным сенатором, входящим в совет министров. |
| As stated in article 55 of the Constitution, the Federal Cabinet consists of the Prime Minister, the Deputy Prime Minister and a number of ministers. | Как указывается в статье 55 Конституции, Совет министров Федерации состоит из Премьер-министра, заместителя Премьер-министра и ряда министров. |
| Executive power is exercised by the Amir and the Cabinet, which controls the agencies of the State, formulates and monitors the implementation of the general policy of the State and supervises the work of the government departments. | Исполнительную власть осуществляют эмир и Совет министров, который, руководствуясь государственными интересами, намечает общую политику государства и следит за ее выполнением, а также руководит работой правительственных ведомств. |
| Executive power: Executive power is vested in the Amir and the Cabinet, which has control over State departments, formulates the general policy of the Government, oversees its implementation and supervises the performance of work in governmental administrative bodies. | Исполнительная власть: исполнительную власть осуществляют эмир и Совет министров, который осуществляет контроль над государственными департаментами, намечает общую политику страны и следит за ее выполнением, а также руководит работой правительственных ведомств. |
| The Chief Minister selects his ministers who have responsibility for major government departments and, with the Chief Minister, form the Council of Ministers, the Manx Cabinet. | Главный министр отбирает своих министров, которые несут ответственность за деятельность основных государственных ведомств и вместе с главным министром образуют Совет министров, являющийся правительством Мэна. |
| Seven women were appointed to ministerial posts, also for the first time, in the current cabinet formed two months ago. | Также впервые семь женщин стали министрами в действующем кабинете, сформированном два месяца назад. |
| The executive order directs the Government to set up a permanent Inter-agency Council on Bio-based Products and Bioenergy, at the cabinet level, co-chaired by the Secretaries of Energy and Agriculture and including the Administrator of the Environmental Protection Agency and the Director of the National Science Foundation. | В соответствии с этим указом правительство должно создать на уровне кабинета постоянный межучрежденческий совет по вопросам основанной на биоресурсах продукции и биоэнергетики, совместно возглавляемый министрами энергетики и сельского хозяйства и включающий в себя Администратора Управления по охране окружающей среды и Директора Национального научного фонда. |
| The current Cabinet includes 16 women, of whom 6 are full ministers and 10 are deputy ministers. | Среди членов нашего нынешнего кабинета 16 женщин, 6 из которых являются полномочными министрами и 10 - заместителями министров. |
| UNCT stated that there was only one woman serving as an elected member of the national Parliament and two appointed, non-elected female ministers in the new Cabinet; of the sixteen Chief Executive Officers in Government, six were female. | СГООН констатировала, что на выборной должности в национальном парламенте представлена только одна женщина, а в новом кабинете министрами назначены две женщины; из 16 высших руководящих постов в правительстве 6 заняты женщинами. |
| They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. | В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| He also published, in 1970, a catalog entitled The Curiosity Cabinet, which contained the first listing of United States locals, including his account of finding the New Haven postmaster provisional. | Опубликовал в 1870 году каталог под названием «The Curiosity Cabinet» («Кабинет редкостей»), в котором впервые были представлены местные выпуски США, в том числе его рассказ о находке почтмейстерского провизория Нью-Хейвена. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet", 3 September 2011, pp. 3. | Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия)", 3 сентября 2011 года, pp. 3. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |