| And she's going to tell that to the entire cabinet first thing in the morning. | Она собирается сказать об этом на весь кабинет первым делом завтра утром. |
| The Afghan President was sworn in and a professional cabinet nominated in December 2004. | В декабре 2004 года принял присягу президент Афганистана и был назначен профессиональный кабинет. |
| On 3 July, the Cabinet had overwhelmingly rejected a proposal to postpone the withdrawal, thus underlining again the fact that the Government remains committed to the implementation of its plan, without delay. | З июля Кабинет подавляющим большинством отверг предложение отложить дату ухода Израиля, тем самым подчеркнув тот факт, что правительство по-прежнему преисполнено решимости добиваться безотлагательного осуществления своего плана. |
| A liberal cabinet was formed. | Был сформирован либеральный кабинет. |
| In the context of the resignation of the Government of Lebanon during that session and the prolonged inability of Mr. Karami to form a new cabinet, time was running increasingly short to organize and administer the elections before the current term of the Lebanese Parliament expired. | В связи с отставкой правительства Ливана во время этой сессии и в связи с тем, что в течение продолжительного времени г-н Карами не смог сформировать новый кабинет, оставалось исключительно мало времени для того, чтобы организовать и провести выборы до истечения нынешнего срока полномочий ливанского парламента. |
| The Task Force on Monitoring and Reporting is closely monitoring the formal signing of the standard operating procedures, which was delayed as a result of the dissolution of the previous cabinet. | Целевая группа по наблюдению и отчетности внимательно отслеживает ситуацию с официальным подписанием этого документа, которое было отложено из-за роспуска кабинета министров прежнего состава. |
| These are under review by the Cabinet and will be submitted to Parliament for consideration at an early date. | Эти законопроекты в настоящее время находятся на рассмотрении кабинета министров и в кратчайшие сроки будут направлены в парламент на утверждение. |
| x Participated at the 6900th and 6984th meetings, on 15 January and 24 June 2013 as a member of President Kagame's Cabinet. | х Участвовал в работе 6900-го и 6984-го заседаний 15 января и 24 июня 2013 года в качестве члена кабинета министров президента Кагаме. |
| The political landscape in Somalia was dominated by the formation of a new cabinet, with regional political processes showing promising signs. | Главным событием политической жизни в Сомали стало формирование нового кабинета министров, сопровождавшееся обнадеживающей динамикой региональных политических процессов. |
| Malaysia indicated that a Special Cabinet Committee on Management Integrity in the Government, chaired by the Deputy Prime Minister, had been set up in 1998. | Малайзия сообщила, что в 1998 году создан специальный комитет кабинета министров по вопросам добросовестности руководящего состава правительства, возглавляемый заместителем пре-мьер - министра. |
| I'd pick my cabinet and try them out right here in Atlantic City. | Формирую кабинет министров и проверяю их на деле в Атлантик-Сити. |
| 1796, this was the Cabinet Room. | В 1796 здесь построили кабинет министров. |
| In 2001, Cabinet revised the guidelines for the executive to follow when considering a claim for compensation. | В 2001 году кабинет министров пересмотрел руководящие принципы действий исполнительной власти, посвященные рассмотрению требований о компенсации. |
| The Constitution of Kiribati (art.) specifies that the Cabinet "shall consist of the Beretitenti, the Kauoman-ni-Beretitenti and not more than 10 other Ministers, and the Attorney-General". | Конституция Кирибати (статья 40) устанавливает, что кабинет министров "должен состоять из Беретитенти, Кауоман-ни-Беретитенти и не более 10 других министров и Генерального прокурора". |
| The British cabinet decided that even if the "Somme offensive" was carried out successfully, some units may still need to be evacuated, and ordered Admiral Ramsay to assemble a large number of vessels. | Британский кабинет министров решил, что даже если наступление на Сомме будет успешным, часть сил всё равно необходимо эвакуировать, и приказал адмиралу Рамси собрать побольше судов. |
| The Government has continued to reach out to other armed elements, and those who have accepted to join have been awarded cabinet posts. | Правительство продолжало попытки установить контакты с другими вооруженными элементами, и те из них, кто согласился присоединиться, получили должности в кабинете. |
| The Cabinet is the executive branch of the Government and directs the actions of the Public Service. | Правительство является исполнительным органом и руководит деятельностью государственных органов. |
| Last month, my Government held a special Cabinet meeting in the sands of the Gobi Desert. | В прошлом месяце наше правительство провело специальное заседание кабинета министров в песках пустыни Гоби. |
| However in 2001 the Government of Ghana established a Ministry for Women and Children's Affairs with a Minister of Cabinet status. | Позднее, в 2001 году, правительство Ганы сформировало Министерство по делам женщин и детей, которое возглавил министр со статусом министра Кабинета. |
| The Venezuelan Government considered this situation in Cabinet, and its final response to that pressure was merely to recognize that a state of war existed "for the moment" between Venezuela and Germany and Japan. | Когда в Кабинете министров обсуждалась эта ситуация, правительство Венесуэлы дало окончательный ответ на это требование, ограничившись признанием наличия «в тот момент» состояния войны между Республикой и Германией и Японией. |
| Their records have already been moved to to the green filing cabinet over in the maternity home. | Их карточки уже переправлены в зелёный шкаф в роддоме. |
| Filing cabinet, 2 drawers Lockable cabinet Couch | Шкаф для хранения документации, с двумя выдвижными ящиками |
| We need to open the file cabinet. | Нам надо открыть этот шкаф. |
| Well, you run a couple wiretaps, you fill up a file cabinet pretty fast. | Проведи пару расследований с прослушкой, и картотеченый шкаф набьется весьма быстро. |
| I told you I spent the weekend looking through that cabinet full of X-Files and I saw how pretty much every X-File broke - with a leap. | Я сказал Вам, что провел выходные просматривая тот шкаф, заполненный "Секретными материалами" и я увидел как большинство всех "Секретных материалов" разбвивалось о препятствие. |
| The legislation has since been discussed by Cabinet. | Это законодательство продолжает обсуждаться в Кабинете министров. |
| Everybody tips Stephen Collins for the Cabinet within a few years. | Все предрекают Стивену Коллинзу место в кабинете министров в ближайшие несколько лет. |
| Marked gains have been registered in gender equality in senior positions of the civil service, notably the Cabinet. | Заметные успехи были достигнуты в области обеспечения равной представленности мужчин и женщин на старших должностях гражданской службы, в частности в кабинете министров. |
| In addition, in the second Cabinet reshuffle by Ryutaro Hashimoto in September 1997, the Minister for Women's Affairs was replaced by the Minister for Gender Equality, and Kenzo Muraoka, the Chief Cabinet Secretary, was appointed to the post. | Кроме того, в сентябре 1997 года в ходе второй кадровой перестановки в кабинете министров, произведенной Риутаро Хашимото, вместо должности министра по делам женщин была создана должность министра по вопросам равенства мужчин и женщин, на которую был назначен Кендзо Мураока, генеральный секретарь кабинета. |
| Research also shows that most women in management positions in both the public and private sectors are clustered in the middle-management category and that females are still underrepresented in top positions, including Cabinet positions and on the Boards of Companies. | Исследования также показывают, что большинство женщин, находящихся на руководящих должностях в предприятиях государственного и частного секторов, сосредоточены в категории руководителей среднего звена, и что женщины все еще недостаточно представлены на высших должностях, в том числе в кабинете министров и в управляющих советах компаний. |
| The Chef de cabinet plays a coordinating role within the Immediate Office of the Prosecutor and at the same time heads its External Relations and Complementarity Unit. | Начальник канцелярии играет координирующую роль в Собственной канцелярии Прокурора и в тоже время возглавляет её Группу по внешним связям и дополняемости. |
| Ministry for Culture - Director General and Finance and Budget Counsellor of the Minister's Cabinet | Министерство культуры - генеральный директор и советник по вопросам бюджета и финансов канцелярии министра |
| In the case of the Senior Management Group, the Chef de Cabinet sets an agenda used for the preparation of talking points for the Secretary-General, but it is not circulated in advance. | Что касается Группы старших руководителей, то начальник Канцелярии определяет повестку дня, используемую для подготовки памятки для Генерального секретаря, однако она не распространяется заблаговременно. |
| Chef de cabinet of the Director of the Prison Service (Messrs. Dablanc and Zakine) | начальник канцелярии директора Управления исправительных учреждений (г-н Даблан и г-н Закин); |
| Mark Malloch Brown Chef de Cabinet | Марк Мэллок Браун Начальник Канцелярии |
| This is done through legislative drafting, providing legal opinions and legal advice to Cabinet, the public and parliament. | Это делается посредством законотворчества, предоставления юридических заключений и юридических консультаций Кабинету министров, общественности и парламенту. |
| Executive functions of Government delegated to a fully East Timorese Cabinet | Делегирование исполнительных функций правительства кабинету министров полного состава Восточного Тимора |
| As a result of the process for the universal periodic review, a recommendation had been put before the Cabinet for the establishment of a treaty division that would be dedicated to reviewing the relevant instruments to be ratified and advising on the respective obligations thereunder. | В результате процесса универсального периодического обзора Кабинету министров было рекомендовано создать договорный отдел, которому будет поручено рассмотрение соответствующих подлежащих ратификации договоров и консультирование по вопросам обязательств согласно этим договорам. |
| The Commission operates as a cabinet government, with 28 members of the Commission (informally known as "commissioners"). | Комиссия работает подобно кабинету министров, состоит из 28 членов, официально называемых комиссарами. |
| (c) Develop/review HFLE and HIV/AIDS Policies which await submissions to Cabinet. | с) разработать/провести обзор стратегии осуществления программы просвещения по вопросам здравоохранения и семейной жизни и стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом, которые находятся на этапе представления кабинету министров. |
| There's a cabinet in the cockpit that I've been working with. | В кабине есть шкафчик с которым я работал. |
| That China cabinet's no slouch, honey. | Тот шкафчик тоже не пушинка, милая. |
| I clipped it on a bathroom cabinet. | Я ударилась о шкафчик в ванной. |
| There was a banker once who decided he must have his iron safe disguised to look like a wood cabinet. | А ещё жил был банкир который решил как-то раз замаскировать свой железный сейф под деревянный шкафчик. |
| You never give up a cabinet. | Никогда нельзя отдавать шкафчик. |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. | Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
| The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) | Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
| Cabinet Committee on Essential Goods. | Правительственный комитет по основным товарам. |
| The cabinet took a number of measures aimed at restoring security for people and property all over the nation. | Совет министров также принял ряд мер, призванных обеспечить безопасность населения и материальных ценностей на всей территории страны. |
| The draft legislation will be presented to the Government for adoption and will be transmitted to the Cabinet for endorsement. | Эти законопроекты будут представлены правительству для их рассмотрения перед передачей в Совет министров для утверждения. |
| In this way, the treaty becomes a State law which the Cabinet and relevant minister are bound to enforce. | Таким образом, договор становится государственным законом, который обязаны приводить в исполнение Совет министров и соответствующие министерства. |
| The Cabinet approved the bill by which amendments were made to the Judicial Independence Act of 2013, which was sent before the House of Representatives for the completion of the constitutional stages required for enactment. | Совет министров одобрил законопроект о внесении изменений в Закон 2013 года о независимости судей, который был передан на рассмотрение Палаты депутатов для завершения всех этапов процедуры принятия, предусмотренных Конституцией. |
| The Cabinet issued a decision in 2007 stating that 10 per cent of the value of any voluntary contribution made by Kuwait to a State confronting a public disaster would be assigned to the United Nations specialized agencies working in the field. | В этом ракурсе Совет министров в 2007 году принял декрет, предусматривающий выделение 10% всех добровольных взносов, направляемых пострадавшим странам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, активно занимающимся этой проблематикой. |
| The Cabinet Council is the meeting of the President of the Republic, who presides, with the Vice-Presidents of the Republic and the Ministers of State. | Кабинет министров представлен президентом Республики, который проводит заседания Кабинета, вице-президентами Республики и государственными министрами. |
| They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. | В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
| There is one woman minister in the Cabinet and only two female State ministers under the Minister of Social Planning - only 25 women are members of the National Assembly, which comprises 300 members. | В кабинете министров имеется лишь одна женщина и лишь две женщины являются министрами штатов в ведении министра социального планирования; среди членов Национального собрания, в состав которого входит 300 человек, насчитывается лишь 25 женщин. |
| Executive authority is vested in the King, together with the Cabinet and the ministers, and judicial rulings are issued in the King's name, all in accordance with the provisions of the Constitution; | Согласно положениям Конституции, исполнительная власть осуществляется Королем совместно с Кабинетом и министрами, а судебная власть осуществляется от имени Короля; |
| All Cabinet Papers presented by Minsters must now include a gender impact perspective. | В настоящее время все документы, представляемые министрами Кабинету, должны включать перспективу их воздействия на гендерные вопросы. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The guests can enjoy the services of the CABINET RESTAURANT and the BOUTIQUE CAFÉ located on the ground floor of the hotel. The DOLCE VITA Club is also found within the hotel building. | Гостям предлагаем восползоваться услугами Boutique кафе, Cabinet pестарана, Dolce Vita клуба, которые являются составляющими нашего комплекса. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |