| He will have to form a relatively moderate cabinet composed of technocrats from outside parliament. | Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент. |
| On 25 August 2003, a new cabinet with General Khin Nyunt as Prime Minister was appointed. On 30 August 2003, the new Prime Minister in his first official address outlined a Road Map for the transition to democracy. | 25 августа 2003 года был назначен новый кабинет во главе с премьер-министром генералом Кхин Ньюнтом. 30 августа 2003 года новый премьер-министр в своем первом официальном выступлении озвучил «дорожную карту» перехода к демократии. |
| The Cabinet did not submit the draft law to the Diet in the end, as the Cabinet decision was not made. | В итоге Кабинет не представил проект закона в Парламент, поскольку Кабинетом не было принято соответствующего решения. |
| Acting on instructions from His Majesty the King, the Cabinet approved an allocation of BHD 15 million for the employment, retraining and training of unemployed Bahraini university graduates. | По указанию Его Величества короля кабинет утвердил выделение 15 млн. бахрейнских динаров на цели обеспечения трудоустройства, переподготовки и подготовки безработных выпускников бахрейнского университета. |
| In April 2005, when the Andrus Ansip cabinet took office, he became Foreign Minister. | С апреля 2005 года, когда кабинет Андруса Ансипа приступил к исполнению своих обязанностей, он стал министром иностранных дел Эстонии. |
| The proposed amendments to the Marriage Act of 1971 and inheritance laws are already in the Cabinet Secretariat for consideration. | Предлагаемые поправки к Закону о браке 1971 года и законам о наследовании уже находятся на рассмотрении в секретариате кабинета министров. |
| The BCOCC reports to the Cabinet Cluster Committee on Justice, Crime Prevention and Security. | Этот орган подотчетен Комитету кабинета министров по вопросам юстиции, предупреждения преступности и безопасности. |
| The Administrative Cases Bureau is the highest reviewing body for challenges to Cabinet decisions, and its ruling appears to end Qadi's suit. | Бюро по административным делам является высшим органом по рассмотрению протестов против решений кабинета министров, и его постановление, как представляется, означает прекращение иска Кади. |
| Even members of his own cabinet. | Даже члены его кабинета министров. |
| As a necessary complement of the above, important legislation has been passed by the Panama Legislative Assembly and sanctioned by the President and resulted in relevant Cabinet Decrees being issued by the Executive power. | Все необходимые дополнения для выполнения вышесказанных задач и требований были разработаны Законодательным собранием Панамы, переданы на утверждение президенту республики и далее приобрели формы законодательных положений и инструкций кабинета министров для выполнения исполнительной властью Панамы. |
| The Cabinet last month submitted to Parliament a draft Action Plan to Reduce the Use of Alcohol and Narcotic Drugs. | В прошлом месяце наш кабинет министров представил в парламент проект плана действий по сокращению потребления алкоголя и наркотических веществ. |
| These workshops contributed greatly to the improvement of the Rwandan UPR report before it was submitted to the Cabinet for approval. | Эти рабочие совещания внесли большой вклад в улучшение доклада Руанды в рамках УПО до его представления в кабинет министров для утверждения. |
| To meet this requirement, the Cabinet approved the Outline of Measures for Society with Decreasing Birthrate in June 2004 after deliberation. | В соответствии с этим требованием кабинет министров после обсуждения в июне 2004 года принял документ под названием "Общие меры в интересах общества со снижающейся рождаемостью". |
| After consultation with members of the international community and within Government, the Cabinet approved the Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice on 12 December 2005. | После проведения консультаций с членами международного сообщества и членами правительства 12 декабря 2005 года кабинет министров утвердил Национальный план действий по достижению мира, примирения и справедливости. |
| On 6 May 2008 the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's secure communication network separate from the State's system "illegal and unconstitutional" and announced the dismissal of the chief of security of the Beirut International Airport. | 6 мая 2008 года кабинет министров Ливана объявил обособление сети закрытой связи «Хизбалла» от государственной сети «незаконным и неконституционным» и заявил о снятии с должности руководителя службы безопасности Бейрутского международного аэропорта. |
| Devonshire arrived safely in London and King Haakon and his Cabinet set up a Norwegian government in exile in the British capital. | «Девоншир» благополучно прибыл в Лондон, а король Хокон и его кабинет создали норвежское правительство в изгнании в британской столице. |
| The Government has already begun to implement the time-bound recommendations of the WASCOM report, as adopted by the Cabinet. | Правительство уже приступило к осуществлению ограниченных по срокам рекомендаций доклада ВАСКОМ, утвержденных кабинетом. |
| The Cabinet must remain focused on implementing the critical tasks ahead, prior to the end of the transitional period in August 2011. | Вплоть до конца переходного периода в августе 2011 года правительство должно постоянно держать в фокусе внимания выполнение стоящих впереди важных задач. |
| The Cabinet decided to issue social welfare cards to poor families exempting them from paying health service fees. | Правительство решило выдать карты социальной помощи бедным семьям, освобождая их от платы за медицинское обслуживание. |
| The Government was committed to equality of opportunity for women: the Minister Assisting the Prime Minister for the Status of Women had Cabinet rank, and many government departments had specialist women's units, programmes or consultation processes. | Правительство привержено равенству возможностей для женщин: помощник министра, оказывающий премьер-министру содействие в вопросах положения женщин, входит в состав кабинета, а некоторые правительственные департаменты имеют специализированные подразделения по программам или консультативные услуги по вопросам женщин. |
| I got scared because the cabinet didn't fall down. | Я был напуган, потому что шкаф не упал. |
| He's at my house putting together an entertainment cabinet that my mom just bought. | Он у меня дома собирает шкаф, который моя мама только что купила. |
| There's only a three- second window when the cabinet isn't covered by one of the cameras. | Есть всего трехсекундное окно, когда ни одна из камер не смотрит на шкаф. |
| Barry de Ferranti, a pioneer involved in the construction of SILLIAC described the main cabinet of the computer as about 2 metres high, 1 metre deep and 5 metres long with glass panels at the front and light switches that indicated what was going on inside. | Барри де Ферранти, пионер привлечённый к постройке SILLIAC, описывал основной шкаф компьютера в 2 м высоты, 1 м глубины и 5 м длины с стеклянными передними панелями и световыми переключателями, которые показывали что происходит внутри машины. |
| How did you get into the cabinet? | Как ты проник в шкаф? |
| On October 30, 2008, in a cabinet shuffle following the election, he retained the Public Works portfolio. | 30 октября 2008 при перестановках в кабинете министров после выборов он сохранил портфель министра общественных проектов. |
| In the October 1999 cabinet reshuffle, the posts of Minister of the Environment and Minister of Social Affairs both went to women. | После перестановки в кабинете министров в октябре 1999 года посты министра по охране окружающей среды и министра страхования и социальных дел достались женщинам. |
| In 2009 she resigned from Cabinet for health reasons. | В 2009 году она покинула пост в кабинете министров по причине здоровья. |
| Increased numbers of women to serve in the Cabinet and diplomatic corps. | Увеличение числа женщин, работающих в кабинете министров и в дипломатических представительствах Кении. |
| They're offering me a seat in the Cabinet? | Они предлагают мне место в Кабинете министров? |
| 1977-1980 Office of the First Under-Secretary for Foreign Affairs, Chef de Cabinet of the President | Канцелярия первого заместителя министра иностранных дел, руководитель канцелярии президента |
| Others have set up ministries for women's affairs, sometimes at Cabinet level; established women's offices within the Office of the Prime Minister; or assigned gender focal points in each ministry. | В других созданы министерства по делам женщин, иногда на уровне правительства, учреждены управления по делам женщин при канцелярии премьер-министра или назначены координаторы по гендерным проблемам в каждом министерстве. |
| At its 72nd plenary meeting, on 27 December 2013, the General Assembly, on the proposal of its President, decided, without setting a precedent, to invite Ms. Susana Malcorra, Under-Secretary-General and Chef de Cabinet, to make a statement at that meeting. | На своем 72м пленарном заседании 27 декабря 2013 года Генеральная Ассамблея по предложению своего Председателя постановила, не создавая прецедента, пригласить г-жу Сусану Малькорру, заместителя Генерального секретаря и начальника его Канцелярии, для выступления на этом заседании. |
| Director of Cabinet, Ministry of Defence | Начальник канцелярии, министерство обороны |
| Chef de Cabinet (Chairperson) | Начальник Канцелярии (Председатель) |
| The report will be presented to the Cabinet and Parliament before it is made public. | Прежде чем публиковать доклад, оно направит его кабинету министров и парламенту. |
| The Ministry has reported twice to Cabinet on progress made in implementing the Beijing Platform for Action, in 1996 and 1998. | Министерство дважды представляло кабинету министров доклады о ходе осуществления Пекинской платформы действий: в 1996 и 1998 годах. |
| It was then submitted to Cabinet by the Minister for Internal Affairs in 2006 for their endorsement before the report was sent to the Committee. | Затем в 2006 году министр внутренних дел представил его кабинету министров на одобрение, а затем доклад был направлен в Комитет. |
| The Ministry of Health had prepared a proposal, which was submitted to the Cabinet in May 2007, for their review and advice. | Министерство здравоохранения подготовило предложение, которое было представлено кабинету министров в мае 2007 года для рассмотрения и совета. |
| The Ministry of Women Affairs has recently tabled with Cabinet a Draft Amendment Act 2001 and a Draft National Policy for Women for the period 2001-2004. | Недавно министерство по делам женщин представило кабинету министров проект поправки к закону 2001 года, а также проект национальной политики по вопросам женщин на период 20012004 годов. |
| There's a cabinet in the cockpit that I've been working with. | В кабине есть шкафчик с которым я работал. |
| You were supposed to find out where Calhoun's keeping his cash and steal it, not raid his filing cabinet. | Ты должен был разузнать, где Кэлхун хранит свои деньги, и украсть их, а не громить его шкафчик с документами. |
| There was a banker once who decided he must have his iron safe disguised to look like a wood cabinet. | А ещё жил был банкир который решил как-то раз замаскировать свой железный сейф под деревянный шкафчик. |
| You never give up a cabinet. | Никогда нельзя отдавать шкафчик. |
| Really? Because the kitchen cabinet fixed itself; | Значит, кухонный шкафчик сам починился. |
| You put it in the garbage can that was a special filing cabinet. | Вы поместили её в специальный ящик - мусорную корзину. |
| And then tossed it into some cabinet like it was junk. | А затем швыряет ее в ящик, как ненужную бумажку. |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) | Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
| Cabinet Committee on Essential Goods. | Правительственный комитет по основным товарам. |
| The Cabinet has approved the wording of amendments to the electoral laws. | Правительственный совет принял документы, касающиеся пересмотра избирательных законов. |
| The draft legislation will be presented to the Government for adoption and will be transmitted to the Cabinet for endorsement. | Эти законопроекты будут представлены правительству для их рассмотрения перед передачей в Совет министров для утверждения. |
| In particular, the Cabinet carries out the following functions: | Совет министров, в частности, осуществляет следующие полномочия: |
| As stated in article 55 of the Constitution, the Federal Cabinet consists of the Prime Minister, the Deputy Prime Minister and a number of ministers. | Как указывается в статье 55 Конституции, Совет министров Федерации состоит из Премьер-министра, заместителя Премьер-министра и ряда министров. |
| The Council had held cabinet meetings in those provinces to approve special economic, social and cultural development projects and budgets for their implementation. | Совет министров провел выездные заседания и утвердил специальные проекты экономического, социального и культурного развития, подкрепленные соответствующим бюджетом. |
| The executive branch comprises the President of the Republic, the Cabinet, which is composed of ministers designated by the President of the Republic, and local administrative councils, together with their competent committees. | Исполнительная власть включает в себя президента республики, Совет министров, члены которого назначаются президентом, а также местные органы власти и их правомочные комитеты. |
| Some have developed personal relationships with individual ministers, but these are likely to be broken when there is a cabinet reshuffle, and are no substitute for an institutional conduit. | Некоторые устанавливают личные отношения с министрами, однако, как правило, после перестановок в кабинете такие контакты пропадают, и к тому же они не могут заменить официальные каналы. |
| I might also mention that all three women members of the House of Representatives in Fiji are Ministers in the Cabinet. | Я хотел бы также отметить, что три женщины из числа членов палаты представителей Фиджи являются министрами в кабинете министров. |
| The Cabinet Council is the meeting of the President of the Republic, who presides, with the Vice-Presidents of the Republic and the Ministers of State. | Кабинет министров представлен президентом Республики, который проводит заседания Кабинета, вице-президентами Республики и государственными министрами. |
| Three ministers in the Cabinet were women - and there were five women Secretaries of State, representing a total of 13.9 per cent of all posts in the Government ministries. | Три женщины являются министрами - членами кабинета, а еще пять женщин занимают должности государственных секретарей, что составляет 13,9 процента от всех должностей в государственных министерствах. |
| The decree appointed four new ministers to the Cabinet, transferred certain ministers to new portfolios, and elevated vice-ministries to full ministries. | Были назначены четыре новых министра, некоторые министры получили другие назначения, а некоторые заместители министров стали министрами. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| The eastern side of the glacier is believed to have formed the dam for the Missoula flood, at the point where the Clark Fork river enters the lake between the Cabinet and Bitterroot mountains. | Считается также, что восточная часть ледника, сформировала дамбу для Миссульских паводков, в месте, где сейчас в озеро впадает река Кларк Форк, прямо между горами Кабинет (Cabinet) и Биттерут (Bitteroot). |