| Martin brought farmers' advocate Charles A. Dunning into the cabinet in an attempt to revitalise the Liberals, and instituted reforms to clean up the government. | Мартин пригласил в кабинет министров адвоката фермеров Чарльза Э. Даннинга, чтобы оживить либералов, и начал проводить реформы, чтобы навести порядок в управлении. |
| On 13 December, the Cabinet voted with an overwhelming majority to reinstate financial subsidies to all settlers by conferring "top national priority" status on the territories. | 13 декабря кабинет министров проголосовал подавляющим большинством за восстановление финансовых субсидий всем поселенцам, предоставив им "первоочередной национальный" статус на территориях. |
| A vast amount of work lies ahead for each ministry, however, and we hope that the Cabinet will focus on its administrative and governance functions. | Однако большой объем работы предстоит выполнить каждому министру, и мы надеемся, что кабинет сосредоточит усилия на своих административных и управленческих функциях. |
| The Government of Syria has imposed its political will on Lebanon and has compelled the Cabinet and the Lebanese National Assembly to amend its Constitution and abort the electoral process by extending the term of the current President by three years. | Правительство Сирии навязало свою политическую волю Ливану и вынуждает кабинет и ливанский национальный парламент принять поправки к своей конституции и прервать избирательный процесс, продлив срок пребывания в должности нынешнего президента на три года. |
| The Cabinet has decided to set up a committee on child labour protection, comprising representatives of the public and private sectors, employees, employers and NGOs, under the chairmanship of the Minister of Labour and Social Welfare. | Кабинет министров принял решение создать комитет по защите детского труда в составе представителей государственного и частного секторов, нанимателей, лиц, работающих по найму, и НПО под председательством министра труда и социального обеспечения. |
| The President is expected to appoint his cabinet soon. | Ожидается, что в скором времени президент назначит членов кабинета министров. |
| In the cabinet of Henck Arron from December 24, 1973 to 1977, the cabinet consisted of 3 representatives of the party. | В кабинете министров Хенка Аррона, с 24 декабря 1973 по 1977 год в состав кабинета министров входили 3 представителя партии. |
| The Constitutional review process was completed in 2007 and the recommendations and Amendment Bill have been passed on for consideration by Cabinet. | Процесс пересмотра Конституции был завершен в 2007 году; рекомендации и законопроект о поправках были переданы на рассмотрение кабинета министров. |
| continue to hold their posts. Sessions of the Council of State and Cabinet, though frequent, provide little evidence of progress, as the members seem to reflect the views of the parties which nominated them, as opposed to working as a unified executive. | Для заседаний Государственного совета и кабинета министров, хотя они и проводятся весьма часто, характерен незначительный прогресс, поскольку члены Совета и кабинета отражают, как представляется, мнения назначивших их сторон, а не стремятся работать в качестве единой исполнительной структуры. |
| By the resolution of Ukraine's Cabinet of 13 August 1993, No. 646, the Ukrainian State Forestry University was founded on the basis of Petro Pohrebnyak Lviv Forestry Institute. | Постановлением Кабинета Министров Украины от 13 августа 1993 г. Nº 646 на базе Львовского лесотехнического института им.Петра Погребняка создан Украинский государственный лесотехнический университет. |
| The matter was tabled until May 1801, when the cabinet voted to send a naval squadron to the area to defend the country's merchant interests. | Вопрос был отложен до мая 1801 года, когда кабинет министров проголосовал за отправку военно-морской эскадры в этот район для защиты торговых интересов страны. |
| The Cabinet (in principle) approved this draft regulation on 25 December 2001. | Кабинет министров 25 декабря 2001 года в принципе утвердил проект такого распоряжения. |
| The following year he was appointed to the Cabinet as Parliamentary Secretary to the Minister for Education. | В следующем году он получил назначение в кабинет министров в качестве парламентского секретаря министра образования. |
| In Sweden, for example, there were 11 women and 9 men in the Cabinet. | В Швеции, например, кабинет министров состоит из 11 женщин и 9 мужчин. |
| On 27 February, the Cabinet approved a new national anti-corruption strategy, following a comprehensive review process, which was supported by UNIOSIL and other international partners. | 27 февраля кабинет министров утвердил новую национальную стратегию борьбы с коррупцией, которая была разработана на основе итогов всеобъемлющего обзора, проведенного при поддержке ОПООНСЛ и других международных партнеров. |
| The DLP, under Errol Barrow, formed the government; Sandiford served in many cabinet positions including as Minister of Education. | ДЛП, во главе с Эрролом Бэрроу, сформировала правительство; Сэндифорд занимал различные должности в правительстве, включая пост министра образования. |
| It was he who convened the Cabinet, implemented the mobilisation plan and communicated with the Cabinet in London. | Именно он созвал правительство, реализовал план мобилизации и вёл переговоры с правительством в Лондоне. |
| In July 2005 the Cabinet directed that the Belize Defence Board be advised that the practice of taking disciplinary action against women soldiers because they were pregnant is discriminatory and should be discontinued. | В июле 2005 года правительство приняло указ об уведомлении Совета обороны Белиза о том, что практика принятия дисциплинарных мер в отношении военнослужащих женщин по причине их беременности является дискриминационной и с ней следует покончить. |
| Following the recommendations, the Executive Council has become the Cabinet, headed by the Governor, and both a Leader of Government Business heading the territorial Government and a Leader of the Opposition in the Legislative Assembly have been officially appointed. | В соответствии с этими рекомендациями Исполнительный совет был преобразован в Кабинет, возглавляемый Губернатором, и были официально назначены ответственный за вопросы государственного управления, возглавляющий правительство территории, и руководитель оппозиции в Законодательной ассамблее. |
| We support Mr. Vieira de Mello's proposal to create a new transitional Government that will have an all-Timorese ministerial cabinet. | Мы поддерживаем предложение г-на Виейры ди Меллу сформировать новое переходное правительство, в состав кабинета министров которого войдут только восточнотиморцы. |
| This double-wide, horizontal filing cabinet needs to go, too. | Этот широкий картотечный шкаф отправляется тоже. |
| He's at my house putting together an entertainment cabinet that my mom just bought. | Он у меня дома собирает шкаф, который моя мама только что купила. |
| This c - this cabinet... | Этот... этот шкаф... |
| The vanishing cabinet in the Room of Requirement. | Исчезательный шкаф в Выручай-комнате. |
| I rather liked that cabinet. | Мне никогда не нравился этот шкаф. |
| As a result, three senior cabinet positions have now been accorded to members of the opposition in Parliament. | В результате три руководящие должности в кабинете министров в настоящее время переданы членам парламентской оппозиции. |
| They brought the total number of women in the Cabinet to 10, the highest ever in Philippine history. | Вместе с ними общее число женщин в кабинете министров составило десять человек - рекордное количество в истории Филиппин. |
| Ms. Tan, noting that the delegation had stated that the current status Family Court Bill was under consideration by the Guyanese Cabinet, asked about its principal content. | Г-жа Тан, ссылаясь на более раннее заявление делегации о том, что законопроект о суде по семейным делам в настоящее время находится на рассмотрении в кабинете министров страны, просит рассказать о его основных положениях. |
| In July 2007, at the request of the Ministry of Health and Social Development and the Committee on Drug Control of the Cabinet, UNODC and WHO contributed to consultations on lessons learned from a demonstration substitution treatment programme in Uzbekistan. | В июле 2007 года по просьбе Министерства здравоохранения и социального развития и Комитета по контролю над наркотиками при Кабинете министров ЮНОДК и ВОЗ приняли участие в консультациях, посвященных оценке опыта, накопленного в ходе реализации демонстрационной программы заместительной терапии в Узбекистане. |
| 'February '03, I was working in the Cabinet Office.' | В феврале 2003-го я работал в кабинете министров. |
| Chief of Cabinet of the Under-Secretary for Labour | Руководитель канцелярии заместителя министра по вопросам труда |
| At the 5th meeting, on 7 May 2008, Mr. Honoré AKPOMEY, Director of Cabinet, Ministry of Justice, Legislation and Human Rights of Benin introduced the national report. | На 5-м заседании, состоявшемся 7 мая 2008 года, г-н Оноре Акпомэ, директор канцелярии министра юстиции, законодательства и прав человека Бенина, представил национальный доклад. |
| Ms. Shin said that, although the delegation of Japan was large, it was regrettable that the Chief Cabinet Secretary and Minister had been unable to attend. | Г-жа Син говорит, что, к сожалению, к представительной делегации Японии не удалось присоединиться начальнику Канцелярии кабинета, министру по делам женщин. |
| At its 72nd plenary meeting, on 27 December 2013, the General Assembly, on the proposal of its President, decided, without setting a precedent, to invite Ms. Susana Malcorra, Under-Secretary-General and Chef de Cabinet, to make a statement at that meeting. | На своем 72м пленарном заседании 27 декабря 2013 года Генеральная Ассамблея по предложению своего Председателя постановила, не создавая прецедента, пригласить г-жу Сусану Малькорру, заместителя Генерального секретаря и начальника его Канцелярии, для выступления на этом заседании. |
| Monthly meetings with the political leadership of the General National Congress, the Office of the Prime Minister and the Cabinet to advise on the design and implementation of a national dialogue process | Проведение ежемесячных совещаний с политическими лидерами Всеобщего национального конгресса, Канцелярии премьер-министра и кабинета министров в целях консультирования по разработке и осуществлению процесса национального диалога |
| The draft Media Policy is awaiting Cabinet's approval. | На утверждение кабинету министров подан проект политики в отношении средств массовой информации. |
| These agencies regularly update the Cabinet on the activities that have been undertaken to implement the Programme. | Эти учреждения регулярно представляют Кабинету министров информацию о мероприятиях по осуществлению Программы. |
| In accordance with a constitutional provision, the people's house of the National Assembly is now preparing to cast a vote of confidence on the Cabinet. | В соответствии с положением конституции нижняя палата Национальной ассамблеи сейчас готовится к голосованию по вотуму доверия кабинету министров. |
| The Ministry of Women Affairs is the lead agency in monitoring and recommending to Cabinet any legislative changes or mechanisms to be put in place, in close collaboration with the CEDAW Partnership. | Министерство по делам женщин является основным учреждением в области осуществления контроля и вынесения рекомендаций Кабинету министров в отношении любых законодательных изменений или создания механизмов на основе тесного сотрудничества с Партнерством по КЛДЖ. |
| Mohamed Qanyare Afrah holds a Cabinet post in the Transitional National Government and close associates of Hussein Haji Bod have also joined the Cabinet. | Мохаммед Каниаре Афра занимает должность в кабинете министров в Переходном национальном правительстве и является близким сторонником Хосейна Хаджи Бода, который также присоединился к кабинету министров. |
| Morris was hired to make a cabinet for the master bath. | Мориса наняли соорудить шкафчик в ванной. |
| You stuffed me into one cabinet! | Ты все мое запихнул в один шкафчик! |
| The liquor cabinet is off-limits. | Шкафчик со спиртным закрыт. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| I'll take this cabinet, you take that cabinet and we'll split this one. | Я возьму этот шкафчик, ты возьмешь тот, а средний разделим пополам. |
| I need it to open the cabinet. | Мне она нужна чтобы открыть ящик. |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| I never expected them to climb on the cabinet and ride it down the biggest hill in town. | Я никогда не ожидал, что они могут взобраться на этот ящик... и съехать на нём с самого огроменного холма. |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| The Committee had subsequently been renamed the Cabinet Committee on Social Inclusion, Children and Integration. | Позднее этот Комитет был переименован в Правительственный комитет по вопросам социальной общности, детей и интеграции. |
| After Yulia Tymoshenko's election, her cabinet annulled the decree which transferred the property to the "Nadra Ukraine" firm, and again placed the territory under government control. | После выборов Юлии Тимошенко её кабинет аннулировал указ, передававший имущество фирме «Надра України», и вновь поместил территорию под правительственный контроль. |
| The Cabinet has approved the wording of amendments to the electoral laws. | Правительственный совет принял документы, касающиеся пересмотра избирательных законов. |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| In March 2008 the Cabinet of Barbados approved a recommendation on this issue thereby paving the way for a pilot project to be undertaken in August 2008 using the Domestic Violence Data System Data Form. | В марте 2008 года правительственный кабинет Барбадоса одобрил рекомендацию по этому вопросу, тем самым открыв путь для осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием протокола для сбора данных о бытовом насилии и намеченного на август 2008 года. |
| The speaker had also noted the intention expressed by the State party to extend the period allowed for appeals by asylum-seekers and the fact that the new draft law on asylum had been approved by the Cabinet in March 2007. | Он также отмечает продемонстрированное Латвией желание продлить срок обжалования для просителей убежища и тот факт, что в марте 2007 года совет министров утвердил новый законопроект об убежище. |
| On 2 January 2003, the Cabinet approved the wording of amendments to the electoral laws which are to serve as the legal basis for commune-level elections in June 2003. | 2 января 2003 года Совет министров принял тексты, касающиеся пересмотра избирательных законов, чьи положения должны послужить в качестве юридической основы для намеченных на июнь 2003 года общинных выборов. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| The 2007 Constitution of Thailand calls the cabinet the "Council of Ministers". | По Конституции Таиланда 2007 года Кабинет министров получил название "Совет Министров". |
| As the Council knows, on 15 September the 88-member Constituent Assembly was sworn in, while on 20 September the new all-East Timorese Cabinet, now called the Council of Ministers, was formally established. | Как известно Совету, 15 сентября 88 членов Учредительного собрания были приведены к присяге, а 20 сентября был официально сформирован полностью новый кабинет в составе только восточнотиморцев, который называется теперь Совет министров. |
| I'll be with the cabinet, sir. | Я буду с министрами, сэр. |
| Ministries are led by a member of the cabinet and deal with state matters that require direct political oversight. | Министерские департаменты возглавляются министрами, и занимаются вопросами требующими прямого политического контроля. |
| I am no longer related to the Asakura Cabinet. | Они все переживают, ведь Вы сделали их министрами, а теперь ушли. |
| All Cabinet Papers presented by Ministers are now required to include a gender impact perspective. | В настоящее время действует требование, в соответствии с которым все документы, представляемые министрами на рассмотрение Комитета, должны учитывать значение гендерного фактора. |
| There is one woman minister in the Cabinet and only two female State ministers under the Minister of Social Planning - only 25 women are members of the National Assembly, which comprises 300 members. | В кабинете министров имеется лишь одна женщина и лишь две женщины являются министрами штатов в ведении министра социального планирования; среди членов Национального собрания, в состав которого входит 300 человек, насчитывается лишь 25 женщин. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| Along with Kathleen, the program director for the Children's Cabinet in Reno, Sandoval has three children. | У Сэндовала женат на Кэтти Сэндовал, руководителе программы Children's Cabinet в Рино, у них трое детей. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet", 3 September 2011, pp. 3. | Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия)", 3 сентября 2011 года, pp. 3. |
| The eastern side of the glacier is believed to have formed the dam for the Missoula flood, at the point where the Clark Fork river enters the lake between the Cabinet and Bitterroot mountains. | Считается также, что восточная часть ледника, сформировала дамбу для Миссульских паводков, в месте, где сейчас в озеро впадает река Кларк Форк, прямо между горами Кабинет (Cabinet) и Биттерут (Bitteroot). |