| The first cabinet of Thailand was led by Phraya Manopakorn Nititada. | Первый Кабинет министров Таиланда возглавил Манопхакон Нититхада. |
| Subsequently, the Cabinet has also been kept informed of Singapore's progress in CEDAW. | Впоследствии Кабинет на регулярной основе получал информацию о ходе выполнения Сингапуром КЛДЖ и успехах, достигнутых в этой области. |
| However, on the previous day, a new Cabinet had been formed in his country which included representatives of former rebel groups, all political parties and civil society as well as individuals with no party allegiance. | Вместе с тем накануне в его стране был сформирован новый кабинет министров, в состав которого входят представители бывших повстанческих групп, всех политических партий и гражданского общества, а также не связанные ни с какими партиями частные лица. |
| On December 26, when the third cabinet led by Fatali Khan Khoyski was formed, Asadullayev was appointed the Minister of Industry and Trade of ADR. | 26 декабря 1918 года, в день, когда был сформирован третий кабинет министров республики под председательством Фатали хана Хойского, Асадуллаев был назначен в нём министр промышленности и торговли. |
| The Cabinet had recently approved a legislative reform package that would include provisions on maternity leave. | Кабинет министров недавно утвердил пакет предложений в рамках реформирования законодательства, в числе которых положения относительно отпуска по беременности и родам. |
| The Dalai Lama demoted Tsarong in 1925 from his position as commander-in-chief of the army and dismissed him from the cabinet in 1930. | В 1925 г. Далай-лама отстранил Царонга от должности главнокомандующего вооруженными силами, а в 1930 г. вывел его из состава кабинета министров. |
| Ms. Gleisner (New Zealand) explained that the Gender Implications Statements, required in all papers of the Cabinet Social Development Committee, were often included in many other cabinet papers in other fields. | Г-жа Глейзнер (Новая Зеландия) объясняет, что заявления о гендерных последствиях, которые требуются во всех документах Комитета социального развития кабинета министров, часто включаются в другие правительственные документы в других областях. |
| During her mission, the Special Rapporteur was informed that a Cabinet memorandum urging ratification of the Charter was pending approval before the Council of Ministers, the Ministry for Home Affairs and the Attorney-General. | Во время поездки Специальному докладчику сообщили о том, что меморандум кабинета министров, содержащий призыв к ратификации Хартии, ожидает своего утверждения в Совете министров, министерстве внутренних дел и Генеральной прокуратуре. |
| Article 46 provides that "the President of the State shall have the right to convene extraordinary meetings of the Cabinet for the discussion of an agenda prepared by him/her, and to preside over such meetings". | В соответствии со статьей 46 "Президент Республики правомочен созывать и проводить чрезвычайные заседания кабинета министров для обсуждения подготовленной им повестки дня". |
| For example the Resolution of the Cabinet of Minister stipulates the list of the professions that have the right for the additional vacation and increased tariffs of wages due to the dangerous conditions of work, functioning of the State Committee for the supervision of the labor conditions. | Так, постановлениями Кабинета Министров Украины устанавливаются перечни профессий, которые имеют право на дополнительный отпуск и повышеный тариф оплаты из-за опасных условий труда, функционирование Госнадзортруда и тому подобное. |
| Cabinet, the public service and a number of bodies connected to government form the executive. | Кабинет министров, государственные службы и ряд других правительственных органов образуют исполнительную власть. |
| The report of recommendations was forwarded to Cabinet in June 2012. | Доклад с рекомендациями был представлен в Кабинет министров в июне 2012 года. |
| Sunila's first cabinet lasted from December 1927 to December 1928 and his second cabinet lasted from March 1931 to December 1932. | Первый кабинет министров Сунила возглавлял с декабря 1927 по декабрь 1928 годов, а второй - с марта 1931 по декабрь 1932 года. |
| She was the mayor of Málaga from 1995 to 2000, when she joined José María Aznar's cabinet as the minister of food and health from 2000 to 2002. | В 1995-2000 годах Селия Вильялобос занимала должность мэра Малаги, затем вошла в кабинет министров Хосе Марии Аснара, где проработала в качестве министра продовольствия и здравоохранения с 2000 по 2002 годы. |
| Currently, the FPDV Bill is still pending further community consultations before taking it back to Cabinet for approval. | В настоящее время Закон о ЗСБН по-прежнему рассматривается на консультациях в местных сообществах, по завершении которых он будет возвращен в кабинет министров для утверждения. |
| In September 1998, the Ukraine Cabinet of Ministries adopted a special programme to prevent trafficking in women and girls. | В сентябре 1998 года правительство Украины приняло специальную программу по предотвращению торговли женщинами и девочками. |
| Third, the Government has committed itself to maintaining and further enhancing inter-ministerial collaboration and Cabinet oversight of progress of the Kabul process. | В-третьих, правительство обязалось поддерживать и углублять межведомственное сотрудничество и систему контроля правительства за ходом осуществления Кабульского процесса. |
| On 06 May 2010, the Cabinet approved the establishment of the National Development Plan Workgroup whose responsibilities would include ensuring that the RMI Government fully meets its obligations under the UN Millennium Declaration of 2000. | 6 мая 2010 года Кабинет санкционировал создание Рабочей группы по разработке национального плана развития, в обязанности которой входит обеспечение того, чтобы правительство РМО в полном объеме выполняло свои обязательства согласно Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций 2000 года. |
| Reflecting the need for greater clarity regarding the appropriate implementation of Convention in Nepal, the Government formed a task force in September 2008 to develop a plan of action, a draft of which was submitted to the Cabinet on 28 October 2009. | Соглашаясь с необходимостью внесения ясности в вопросы должного осуществления Конвенции в Непале, в сентябре 2008 года правительство сформировало целевую группу для разработки плана действий, проект которого был представлен кабинету 28 октября 2009 года. |
| And each country has a cabinet. | У каждой страны есть правительство. |
| The rack for a computer engineering apparatus comprises a metallic cabinet. | Стойка для аппаратуры вычислительной техники представляет собой металлический шкаф. |
| So now I had a way into your office and an open cabinet. | Так что теперь у меня был доступ в ваш кабинет и открытый шкаф. |
| There's got to be a door or cabinet or something. | Здесь должна быть дверь, или шкаф, или что-то еще. |
| It concerns you too, with your "iron cabinet." | И от вас тоже, "железный шкаф". |
| And you put it up in the cabinet. | И кладёшь в кухонный шкаф. |
| As president, Díaz Ordaz was known for his authoritarian manner of rule over his cabinet and the country in general. | Как президент Диас Ордас был известен своей авторитарной манерой правления в своем кабинете министров и в стране в целом. |
| In the October 1999 cabinet reshuffle, the posts of Minister of the Environment and Minister of Social Affairs both went to women. | После перестановки в кабинете министров в октябре 1999 года посты министра по охране окружающей среды и министра страхования и социальных дел достались женщинам. |
| The legislation has since been discussed by Cabinet. | Это законодательство продолжает обсуждаться в Кабинете министров. |
| Women are under-represented in the Parliament, and no female member is included in the newly formed Cabinet. | Женщины недостаточно представлены в парламенте и в недавно сформированном кабинете министров нет ни одной женщины. |
| Now I is in the Cabinet and all, could I see the red button? | Раз я уж я в кабинете министров, покажите мне красную кнопку. |
| 1.39 In 2004, the Secretary-General decided to strengthen the Office of the Chef de Cabinet and establish a Scheduling Office. | 1.39 В 2004 году Генеральный секретарь принял решение укрепить канцелярию Начальника Канцелярии и создать бюро планирования работы. |
| In the case of the Senior Management Group, the Chef de Cabinet sets an agenda used for the preparation of talking points for the Secretary-General, but it is not circulated in advance. | Что касается Группы старших руководителей, то начальник Канцелярии определяет повестку дня, используемую для подготовки памятки для Генерального секретаря, однако она не распространяется заблаговременно. |
| A female chef de cabinet of the President; | одна женщина-глава Канцелярии Президента; |
| I am a judge (special grade) and have served as Chef de Cabinet of the Minister of Justice since November 2007. | С ноября 2007 года - руководитель канцелярии министра юстиции, магистрат высшего ранга. |
| At its meeting of 26 September, the informal working group heard presentations by the Chef de Cabinet, Stephan Bourgon, and the Deputy Registrar, Jean-Jacques Heintz, of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, on the proposals made by President Claude Jorda. | На своем заседании 26 сентября неофициальная рабочая группа заслушала выступления соответственно Начальника канцелярии Международного трибунала по бывшей Югославии Стефана Бургона и заместителя Секретаря Трибунала Жан-Жака Хейнца по вопросу о предложениях, внесенных Председателем Клодом Жордой. |
| An official Norwegian report on gender and pay was submitted to the Cabinet in March 2008. | В марте 2008 года кабинету министров был представлен официальный доклад Норвегии по вопросам гендерного равенства и оплаты труда. |
| 6.3 A cabinet of such ministers as may be appropriate. | 6.3 Кабинету министров, состав которого будет определяться в зависимости от необходимости. |
| The draft legislation has been prepared and is now ready to be taken to Cabinet. | Предварительное законодательство по данному вопросу уже разработано и готово для передачи кабинету министров. |
| The Commission operates as a cabinet government, with 28 members of the Commission (informally known as "commissioners"). | Комиссия работает подобно кабинету министров, состоит из 28 членов, официально называемых комиссарами. |
| Determination of the research capacity of the country and the submission of a proposal for the research budget for 2007 to the cabinet and the management and planning organization. | 420.12 Определение научного потенциала страны и представление кабинету министров и Организации управления и планирования проекта бюджета по вопросам науки на 2007 год. |
| Six months ago, this cabinet would've been empty. | Полгода назад это шкафчик был пуст. |
| That China cabinet's no slouch, honey. | Тот шкафчик тоже не пушинка, милая. |
| You never give up a cabinet. | Никогда нельзя отдавать шкафчик. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| I'll take this cabinet, you take that cabinet and we'll split this one. | Я возьму этот шкафчик, ты возьмешь тот, а средний разделим пополам. |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate. | Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) | Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. | Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
| It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. | Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру. |
| The High Commission on Integrity and Patriotism, a Government body mandated to vet senior officials, initially excluded four ministerial nominees from Prime Minister Zeidan's cabinet, including his choice of Minister of Interior. | Высшая комиссия по вопросам этики и патриотизма - правительственный орган, отвечающий за проверку старших должностных лиц, - первоначально отклонила кандидатуры четырех министров, предложенные премьер-министром Зейданом, в том числе предложенную им кандидатуру министра внутренних дел. |
| The cabinet took a number of measures aimed at restoring security for people and property all over the nation. | Совет министров также принял ряд мер, призванных обеспечить безопасность населения и материальных ценностей на всей территории страны. |
| However, it is usually the case that the leader of the government in the Senate is the sole senator serving in Cabinet. | Однако в обычных случаях лидер правительства в Сенате является единственным сенатором, входящим в совет министров. |
| The speaker had also noted the intention expressed by the State party to extend the period allowed for appeals by asylum-seekers and the fact that the new draft law on asylum had been approved by the Cabinet in March 2007. | Он также отмечает продемонстрированное Латвией желание продлить срок обжалования для просителей убежища и тот факт, что в марте 2007 года совет министров утвердил новый законопроект об убежище. |
| The Cabinet approved the bill by which amendments were made to the Judicial Independence Act of 2013, which was sent before the House of Representatives for the completion of the constitutional stages required for enactment. | Совет министров одобрил законопроект о внесении изменений в Закон 2013 года о независимости судей, который был передан на рассмотрение Палаты депутатов для завершения всех этапов процедуры принятия, предусмотренных Конституцией. |
| The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. | Совет министров, функционирующий в качестве кабинета министров, несет ответственность за конкретные внутренние дела, а губернатор сохраняет за собой право принимать меры, необходимые для выполнения его обязанностей в области обороны и внешних сношений. |
| I'll be with the cabinet, sir. | Я буду с министрами, сэр. |
| In the executive branch, the Vice-President of the Republic was a woman and there were five female ministers in the Executive Cabinet. | В исполнительной ветви власти вице-президентом Республики является женщина и пять женщин являются министрами исполнительного кабинета. |
| The Cabinet Council is the meeting of the President of the Republic, who presides, with the Vice-Presidents of the Republic and the Ministers of State. | Кабинет министров представлен президентом Республики, который проводит заседания Кабинета, вице-президентами Республики и государственными министрами. |
| The Committee notes with appreciation that the State party report, although not tabled before the Parliament, was endorsed by the Prime Minister and Cabinet and by the Ministers of Women's Affairs in each State or Territory. | Комитет с удовлетворением отмечает, что, хотя доклад не был представлен на рассмотрение парламента, он был одобрен премьер-министром и кабинетом, а также министрами по делам женщин в каждом штате и территории. |
| An advisory panel which will support the ministers Bill English and Pita Sharples, who will make a final report to Cabinet by the end of 2013. | Консультативная группа поддерживается министрами Биллом Инглишом и Питой Шарплзом, которые сделали окончательный доклад Кабинету министров к концу 2013 года. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The guests can enjoy the services of the CABINET RESTAURANT and the BOUTIQUE CAFÉ located on the ground floor of the hotel. The DOLCE VITA Club is also found within the hotel building. | Гостям предлагаем восползоваться услугами Boutique кафе, Cabinet pестарана, Dolce Vita клуба, которые являются составляющими нашего комплекса. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| The eastern side of the glacier is believed to have formed the dam for the Missoula flood, at the point where the Clark Fork river enters the lake between the Cabinet and Bitterroot mountains. | Считается также, что восточная часть ледника, сформировала дамбу для Миссульских паводков, в месте, где сейчас в озеро впадает река Кларк Форк, прямо между горами Кабинет (Cabinet) и Биттерут (Bitteroot). |