| Real power rested with the prime minister and cabinet, who were elected by the National Assembly. | Реальная власть опиралась на премьер-министра и кабинет министров, которые были избраны Национальным собранием. |
| On 18 April 1993, the Cabinet extended the closure of the territories for the third consecutive week. | 18 апреля 1993 года кабинет продлил указ о закрытии территорий еще на одну, третью по счету, неделю. |
| A national strategy on treaty bodies reporting was adopted by the Cabinet, which is now being implemented by the Ministry of Foreign Affairs, with the Section providing advisory services and technical support. | Кабинет министров утвердил национальную стратегию представления докладов договорным органам, которая в настоящее время претворяется в жизнь министерством иностранных дел при консультативной и технической поддержке со стороны секции. |
| In December 2010, the Cabinet adopted the Third Basic Plan for Gender Equality, towards the realization of a gender-equal society. | В декабре 2010 года Кабинет министров принял третий основополагающий план обеспечения гендерного равенства, ориентированный на создание общества гендерного равенства. |
| The exhibits include obstetrical wax models from Santa Maria Nuova Hospital, Grand Duke Peter Leopold's chemistry cabinet and the beautiful machines made in the workshop of the Museo di Fisica e Storia Naturale to illustrate the fundamental physical laws. | На выставке представлены также акушерские восковые модели из больницы Санта Мария Нуова, химический кабинет Великого Герцога Петера Леопольда и уникальные машины, сделанные в мастерских Музея Естественной Природы, для иллюстрации фундаментальных физических законов. |
| There is nothing that prohibits Attorneys General from attending meetings of the cabinet, and on occasion they have been asked to attend meetings to advise the government on the best course of action legally. | Нет нормы запрещающей генеральному атторнею посещать заседания кабинета министров и, по возможности, их попросили присутствовать на заседаниях, чтобы консультировать правительство о правовой стороне рассматриваемых вопросов. |
| An Emirati woman holds the post of Secretary of the Cabinet. | Эмиратская женщина занимает пост генерального секретаря кабинета министров. |
| The membership of the Cabinet remained unchanged. | Предыдущий состав кабинета министров остался практически без изменений. |
| The August 2009 Cabinet retreat reinvigorated the sense of national ownership of the poverty reduction strategy across ministries and agencies. | Проведение в августе 2009 года выездного заседания кабинета министров укрепило чувство национальной ответственности министерств и ведомств за стратегию сокращения масштабов нищеты. |
| The Directorate of Patrimonial Responsibility in the General Controller's Office of the Republic was created by Cabinet Decree No. 36 of 10 February 1990, to investigate and sanction patrimonial damages to the State by its agents and employees. | Для расследования и вынесения наказания по делам, связанным с нанесением государству патримониальных убытков его агентами и работниками, 10 февраля 1990 года декретом Nº 36 кабинета министров в рамках канцелярии Генерального контролера Республики был учрежден Директорат по патримониальной ответственности. |
| This means that, for the first time in its history, Fiji has a cabinet that is truly representative of its multi-ethnic communities. | Это означает, что впервые за свою историю кабинет министров Фиджи действительно отражает многоэтнический состав населения страны. |
| The Prime Minister chairs the Cabinet of Malaysia, the de facto executive branch of government. | Премьер-министр возглавляет Кабинет Министров Малайзии, фактически исполнительную ветвь власти. |
| The Cabinet of Australia is the council of senior ministers responsible to Parliament. | Кабинет министров Австралии - совет главных министров, ответственных перед Парламентом. |
| The Cabinet has the general direction and control of the government of Montserrat and is collectively responsible for it to the Legislative Assembly. | Кабинет министров осуществляет общее руководство правительством Монтсеррата, контролирует его деятельность и несет коллективную ответственность за деятельность правительства перед Законодательным советом. |
| In 1999, the D'Alema I Cabinet issued Legislative Decree no. 79 of 16 March 1999 (known as the Bersani Decree) to liberalise the electricity sector. | В 1999 году кабинет министров Д'Алемы (D'Alema) издал законодательный декрет Nº 79 от 16 марта 1999 года (известный как декрет Берсани) о полной либерализации сектора электроэнергии, что дало другим лицам возможность работать на рынке электроэнергии. |
| Women were represented in the cabinet, in parliament and in ministries, and the Government was increasingly seeking to put them into positions of responsibility. | Женщины были введены в состав кабинета и вошли в число членов парламента и сотрудников министерств, причем правительство принимает все более решительные меры по их выдвижению на руководящие должности. |
| Ms. Faizah Mohd Tahir (Malaysia) said that her Government was fully committed to ensuring full protection for migrant workers and that a cabinet committee on foreign workers had been established. | Г-жа Фаиза Мохд Тахир (Малайзия) говорит, что ее правительство стремится в полной мере обеспечить защиту трудящихся-мигрантов и что при кабинете министров создан комитет по вопросам иностранных рабочих. |
| Further, Government has initiated a Cabinet Memorandum aimed at domesticating the Convention into domestic legislation has been prepared. This is essential in protecting and promoting fundamental rights and freedoms. | Кроме того, правительство инициировало принятие меморандума кабинета министров об инкорпорации положений Конвенции в национальное законодательство, что имеет исключительно важное значение для защиты и поощрения основных прав и свобод. |
| The first excuse was that the Government had not been fully constituted since the Cabinet portfolios had not been filled with all of the nominees designated by the parties, especially the National Patriotic Front of Liberia. | Первым оправданием послужило то, что правительство было сформировано не полностью из-за того, что места в кабинете министров не были заняты всеми кандидатами, выдвинутыми сторонами, особенно Национальным патриотическим фронтом Либерии. |
| The government succumbed and removed the chief minister and his cabinet, placing the troubled province under the care of the provincial governor. | Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора. |
| Stephen Fry's all endangered species bathroom cabinet. | Шкаф в ванной Стивена Фрая из всех находящихся под угрозой исчезновения видов. |
| Each switching cabinet can handle up to 1,000 customers, although 400-500 is more typical. | Каждый распределительный шкаф может обслуживать до 1000 абонентов, хотя обычно ограничиваются подключением 400-500 человек. |
| They can put it on a table, wall cupboard or cabinet. | Их можно положить его на стол, стенной шкаф или шкаф. |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| Finished fixing up my filing cabinet, Mrs. Westen. | Я привел свой "картотечный шкаф" в порядок, миссис Вестен. |
| You will hand over your delegates, and you will serve on in my cabinet. | Вы отдадите ваши голоса и будете служить в моем кабинете министров. |
| Figure 7 shows the representation of women in Cabinet from 2002 to 2008. | На диаграмме 7 показано, как были представлены женщины в кабинете министров в период 2002 - 2008 годов. |
| In the Cabinet for example, the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation is a woman, the first to occupy that position since Malawi's independence in 1964. | Например, в кабинете министров министром иностранных дел и международного сотрудничества является женщина, которая впервые заняла эту должность после получения Малави своей независимости в 1964 году. |
| Did he consult you about whether to keep me in the Cabinet, Felix? | Он советовался с тобой о том, оставлять ли меня в кабинете министров, Феликс? |
| Hamas will control the cabinet and prime minister's office, but Mahmoud Abbas retains all authority and power exercised by Yasir Arafat. | Хамас составит большинство в кабинете министров и займет пост премьер-министра, но Махмуд Аббас сохранит все полномочия и власть, которыми пользовался Ясир Арафат. |
| Previous positions include: Assistant Director of Taxation, Ministry of Finance; and Chief of Cabinet, Prime Minister's Office. | Предыдущие должности: помощник директора Управления по вопросам налогообложения Министерства финансов; и начальник Секретариата Канцелярии премьер-министра. |
| Deputy Secretary-General, Chef de Cabinet, Under-Secretaries-General for Peacekeeping, Humanitarian Affairs and Legal Affairs, Chairs of Executive Committees | Первый заместитель Генерального секретаря; начальник Канцелярии; заместители Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, по гуманитарным вопросам и по правовым вопросам; председатели исполнительных комитетов |
| Mines Tadeu, formerly serving as the "chef de cabinet" of the UNITA office at the Joint Commission set up in Luanda within the framework of the Lusaka Protocol, is actively promoting UNITA and facilitating its activities. | Минеш Тадеу, выполнявший ранее обязанности «начальника канцелярии» отделения УНИТА в Совместной комиссии, которая была учреждена в Луанде в рамках Лусакского протокола, активно пропагандирует УНИТА и оказывает содействие ее деятельности. |
| Several grants/scholarships are available through the Scholarship Unit in the Office of the Cabinet. | Некоторое количество грантов/стипендий предоставляет Группа стипендий при Канцелярии кабинета министров. |
| A committee composed of President Jorda, Judge Shahabuddeen, Judge Bennouna, Judge Robinson and the President's Chef de Cabinet was given a special mandate to resolve the difficulties encountered regarding cooperation between the International Tribunal and the host country. | Комитету в составе Председателя Суда Жорды, судьи Шахабуддина, судьи Бенуны, судьи Робинсон и начальника канцелярии Председателя Суда было дано особое полномочие решать проблемы, возникающие в плане сотрудничества между Международным трибуналом и страной пребывания. |
| A final decision on the mechanism for the vote of confidence in the Cabinet has yet to be taken by parliament. | Парламенту еще предстоит принять окончательное решение относительно механизма выражения вотума доверия кабинету министров. |
| During that period he earned the respect of his Cabinet colleagues for his integrity and honesty. | В течение этого периода он заработал уважение коллег по кабинету министров за свою добросовестность и честность. |
| An official Norwegian report on gender and pay was submitted to the Cabinet in March 2008. | В марте 2008 года кабинету министров был представлен официальный доклад Норвегии по вопросам гендерного равенства и оплаты труда. |
| Hello, Australian Federal Cabinet. (Applause) | Привет кабинету министров Австралии. (Аплодисменты) |
| In 1993, the task force submitted its report, and a cabinet memorandum was drafted by the Minister of State for Defence leading to Cabinet approval for the establishment of the national space science and technology secretariat within the Ministry of State for Defence. | В 1993 году целевая группа представила свой доклад, а министр обороны подготовил соответствующую служебную записку кабинету министров, на основании которых кабинет распорядился создать при министерстве обороны Национальный секретариат по космической науке и технике. |
| Thank you so much for fixing the cabinet. | Большое спасибо за то, что починил шкафчик. |
| I clipped it on a bathroom cabinet. | Я ударилась о шкафчик в ванной. |
| He fell heavily against an old filing cabinet and gashed his head severely, the report says. | При падении он сильно ударился о старый картотечный шкафчик и получил тяжелую травму головы, как сказано в отчёте. |
| The liquor cabinet is off-limits. | Шкафчик со спиртным закрыт. |
| I found the old cabinet much nicer. | Старый шкафчик нравился мне больше. |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate. | Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик. |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| The Cabinet has approved the wording of amendments to the electoral laws. | Правительственный совет принял документы, касающиеся пересмотра избирательных законов. |
| In March 2008 the Cabinet of Barbados approved a recommendation on this issue thereby paving the way for a pilot project to be undertaken in August 2008 using the Domestic Violence Data System Data Form. | В марте 2008 года правительственный кабинет Барбадоса одобрил рекомендацию по этому вопросу, тем самым открыв путь для осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием протокола для сбора данных о бытовом насилии и намеченного на август 2008 года. |
| It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. | Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру. |
| The capital of the province of Prince Edward Island is Charlottetown, where reside the premier, provincial legislature, lieutenant-governor and cabinet. | Столицей провинции Остров Принца Эдуарда является Шарлоттаун, где размещаются премьер-министр, провинциальный законодательный орган, лейтенант-губернатор и совет министров. |
| As stated in article 55 of the Constitution, the Federal Cabinet consists of the Prime Minister, the Deputy Prime Minister and a number of ministers. | Как указывается в статье 55 Конституции, Совет министров Федерации состоит из Премьер-министра, заместителя Премьер-министра и ряда министров. |
| The Council had held cabinet meetings in those provinces to approve special economic, social and cultural development projects and budgets for their implementation. | Совет министров провел выездные заседания и утвердил специальные проекты экономического, социального и культурного развития, подкрепленные соответствующим бюджетом. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| On 4 September 2001, King Jigme Singye Wangchuck had briefed the Lhengye Zhungtshog (Council of Ministers, or Cabinet), the Chief Justice, and the Chairman of the Royal Advisory Council on the need to draft a formal Constitution for the Kingdom of Bhutan. | 4 сентября 2001 года король Джигме Сингье Вангчук проинформировал совет министров, председателя Верховного суда и председателя королевского консультативного совета о потребности спроектировать формальную Конституцию для Королевства Бутан. |
| Seven women were appointed to ministerial posts, also for the first time, in the current cabinet formed two months ago. | Также впервые семь женщин стали министрами в действующем кабинете, сформированном два месяца назад. |
| The Congress also includes a Shadow Cabinet which meets with the Prime Minister and Ministers in order to discuss current actions of the Government, thus exerting a real influence on its policy. | В рамках конгресса также организован "теневой кабинет", который проводит встречи с Премьер-министром и министрами для обсуждения текущей деятельности правительства, что позволяет ему оказывать на нее реальное влияние. |
| UNCT stated that there was only one woman serving as an elected member of the national Parliament and two appointed, non-elected female ministers in the new Cabinet; of the sixteen Chief Executive Officers in Government, six were female. | СГООН констатировала, что на выборной должности в национальном парламенте представлена только одна женщина, а в новом кабинете министрами назначены две женщины; из 16 высших руководящих постов в правительстве 6 заняты женщинами. |
| Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. | Благодаря важному и влиятельному участию египетских женщин в трудовой деятельности две женщины были назначены министрами нынешнего правительства, и увеличилось количество женщин, назначенных на высокопоставленные должности в различных правительственных и неправительственных секторах страны. |
| PMDC has had ministerial representation in the Cabinet since 2007, but on 7 April it announced that it was leaving the coalition with the ruling party, a position that was publicly challenged by three PMDC ministers serving in the Koroma administration. | НДДП было представлено в кабинете министров с 2007 года, но 7 апреля оно объявило, что выходит из коалиции с правящей партией, что было публично опровергнуто тремя министрами от НДДП, работающими в администрации Коромы. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet", 3 September 2011, pp. 3. | Japan Times, "Cabinet Profiles: Noda Cabinet (недоступная ссылка с 23-05-2013 - история, копия)", 3 сентября 2011 года, pp. 3. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |