| On 18 September the Ukrainian cabinet unanimously approved the draft association agreement. | 18 сентября 2013 года кабинет министров Украины единогласно одобрил проект Соглашения об ассоциации с Европейским союзом. |
| The Cabinet enables the Timorese to assume government responsibilities for the first time. | Кабинет дает возможность тиморцам впервые взять на себя выполнение государственных обязанностей. |
| The Cabinet has approved accession of the Government of Barbados to the following Conventions: | Кабинет министров утвердил решение о присоединении Барбадоса к следующим конвенциям: |
| We encourage all parties to accelerate consultations and to work to establish a ministerial Cabinet that will be ready to rise to the challenges at hand. | Мы призываем все стороны ускорить консультации и постараться сформировать такой кабинет министров, который будет готов решать нынешние сложные задачи. |
| The Cabinet reaffirmed its commitment towards the promotion of gender equality and to adopt the strategy of gender mainstreaming for the achievement of genuine equality. | Кабинет министров вновь подтвердил свою приверженность делу поощрения равенства мужчин и женщин и осуществления стратегии актуализации гендерной проблематики в целях достижения подлинного равенства. |
| He served as the fourth Premier of Saskatchewan, and as a minister in the Canadian Cabinet. | Дважды был премьер-министром Саскачевана, а также членом Кабинета министров Канады. |
| The 10th Division's ruling annulled part of a 22 December 2001 Cabinet Decision that initiated the freeze. | Решение десятого отделения отменило часть вынесенного 22 декабря 2001 года решения кабинета министров, на основании которого были сделаны первые шаги по замораживанию. |
| It has also studied new fundamental concepts and policies for future concrete measures and submitted a report in April 1996 to the Chief Cabinet Secretary. | Участники "круглого стола" также изучили новые принципиальные концепции и политические направления для того, чтобы определить будущие конкретные меры, и представили в апреле 1996 года доклад старшему секретарю Кабинета министров. |
| The situation of women has improved: girls are again going to school, college and university; women have increasing work opportunities, and there are now three female ministers in the Afghan Cabinet. | Достигнут прогресс в деле улучшения положения женщин: девочки вновь начали посещать школы, колледжи и университеты; у женщин появились дополнительные возможности для устройства на работу, и в состав афганского кабинета министров в настоящее время входят три женщины-министра. |
| This was the first meeting of President Gbagbo and Mr. Soro in Abidjan since September 2002; on 15 March, the latter participated, for the first time since the formation of the new Government, in a Cabinet meeting chaired by the President. | После сентября 2002 года это была первая встреча президента Гбагбо и г-на Соро в Абиджане. 15 марта впервые после формирования нового правительства Соро участвовал в заседании кабинета министров под председательством президента. |
| On 16 November 2011 Terzi was appointed Minister of Foreign Affairs in the technocratic cabinet headed by Prime Minister Mario Monti. | На 16 ноября 2011 Терци был назначен министром иностранных дел в технократической кабинет министров во главе с премьер-министром Марио Монти. |
| However, if the cabinet felt otherwise, the King said he would abdicate so as not to stand in the way of the Government's decision. | Если бы Кабинет министров посчитал иначе, Король отрёкся бы от престола, чтобы не помешать решению правительства. |
| The Cabinet has recently (spring 2010) initiated the development of an Action Plan for Gender Equality. | Кабинет министров недавно (весной 2010 года) инициировал разработку Плана действий в области гендерного равенства. |
| The Executive Government is based on the Cabinet which consists of: the Premier, who is appointed by the Governor; six ministers; the Deputy Governor; and the Attorney General. | Основу исполнительной власти составляет кабинет министров, в состав которого входят назначаемый губернатором премьер-министр, шесть министров, заместитель губернатора и генеральный прокурор. |
| A national strategy on treaty bodies reporting was adopted by the Cabinet, which is now being implemented by the Ministry of Foreign Affairs, with the Section providing advisory services and technical support. | Кабинет министров утвердил национальную стратегию представления докладов договорным органам, которая в настоящее время претворяется в жизнь министерством иностранных дел при консультативной и технической поддержке со стороны секции. |
| Last year, the Estonian Government began to hold its cabinet meetings electronically. | В прошлом году правительство страны начало проводить свои заседания в электронном формате. |
| When Ramsay MacDonald formed the National Government in 1931, Churchill was not invited to join the Cabinet. | Когда Рамсей Макдональд сформировал коалиционное правительство в 1931 году, Черчилль не получил предложения войти в кабинет. |
| The Cabinet now has the right to supervise and control the Provisional People's Committee for North Korea (LPC) with regard to local economies and administration. | В настоящее время правительство имеет право наблюдать и контролировать Местные народный комитет (МНК) с учётом местной экономики и управления. |
| The Executive Government consists of a Cabinet, in place of an Executive Council, and a Premier, in place of a Chief Minister. | Правительство состоит из кабинета, заменившего исполнительный совет, и премьер-министра, заменившего главного министра. |
| In August 1988, the Ontario Cabinet approved, in principle, the creation of a French-language college with an exclusive mandate to deliver services in French. | В августе 1988 г. правительство Онтарио одобрило создание франкоязычного колледжа с эксклюзивным (по отношению к другим колледжам Онтарио) правом ведения преподавания на французском языке. |
| Wood, tires, an old cabinet and a van seat. | Дрова, покрышки, старый шкаф и машинное сиденье. |
| Ionesyan did not take anything from the apartment: the door to the room where the cabinet stood was locked, and he could not find the key and crack it. | Ионесян ничего не взял из квартиры: дверь в комнату, где стоял шкаф, была заперта, а найти ключ и взломать её он не смог. |
| What do you think would happen if we just ran in there and grabbed the filing cabinet? | Как думаешь, что будет, если мы просто ворвёмся внутрь и утащим шкаф? |
| This is where the file cabinet is. | Здесь шкаф для документов. |
| Then you categorize it, then you file it, put that file in a filing cabinet, put it in your office and you can make a living doing it. | Потом его классифицировать, разложить по файлам, файлы положить в шкаф, а шкаф поставить в офисе и так можно зарабатывать себе на жизнь. |
| Ms. Faizah Mohd Tahir (Malaysia) said that her Government was fully committed to ensuring full protection for migrant workers and that a cabinet committee on foreign workers had been established. | Г-жа Фаиза Мохд Тахир (Малайзия) говорит, что ее правительство стремится в полной мере обеспечить защиту трудящихся-мигрантов и что при кабинете министров создан комитет по вопросам иностранных рабочих. |
| Below are statistics on female representation in Parliament (House of Assembly and the Senate, respectively) and Cabinet. | Ниже приводятся данные о представленности женщин в парламенте (Палате собрания и Сенате, соответственно) и кабинете министров. |
| Marked gains have been registered in gender equality in senior positions of the civil service, notably the Cabinet. | Заметные успехи были достигнуты в области обеспечения равной представленности мужчин и женщин на старших должностях гражданской службы, в частности в кабинете министров. |
| Lastly, she believed that the withdrawal of Bangladesh's reservation to article 2, currently being considered by the Cabinet, was likely. | В заключение она считает, что снятие Бангладеш оговорки к статье 2, которое в настоящее время рассматривается в кабинете министров, вполне вероятно. |
| In order to support the whole-of-Government approach laid out in the strategic plan, a Cabinet committee was formed to promote a healthy environment, with representatives from 10 ministries and chaired by the Deputy Prime Minister. | В целях поддержки содержащегося в этом стратегическом плане общеправительственного подхода при кабинете министров под председательством заместителя премьер-министра был сформирован комитет, в состав которого вошли представители 10 министерств, в задачу которого входит поощрение оздоровления окружающей среды. |
| Letter dated 20 December 2005 from the Chef de Cabinet addressed to the Chairman of the Independent Inquiry Committee | Письмо начальника Канцелярии Генерального секретаря Организации Объединенных Наций от 20 декабря 2005 года на имя Председателя Комитета по независимому расследованию |
| He was President of the General Assembly during its thirty-sixth session, and he also served the United Nations as director of the executive office of Secretary-General U Thant and as Chef de Cabinet to Secretary-General Kurt Waldheim. | Он являлся Председателем Генеральной Ассамблеи на ее тридцать шестой сессии и находился на службе Организации Объединенных Наций в качестве начальника административной канцелярии Генерального секретаря У Тана и начальника Канцелярии Генерального секретаря Курта Вальдхайма. |
| Monthly meetings with the political leadership of the General National Congress, the Office of the Prime Minister and the Cabinet to advise on the design and implementation of a national dialogue process | Проведение ежемесячных совещаний с политическими лидерами Всеобщего национального конгресса, Канцелярии премьер-министра и кабинета министров в целях консультирования по разработке и осуществлению процесса национального диалога |
| Deputy Secretary-General, Chef de Cabinet, Under-Secretaries-General for Peacekeeping, Humanitarian Affairs and Legal Affairs, Chairs of Executive Committees | Первый заместитель Генерального секретаря; начальник Канцелярии; заместители Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, по гуманитарным вопросам и по правовым вопросам; председатели исполнительных комитетов |
| I should also like to welcome the presence of Mr. Iqbal Riza, Under-Secretary-General and Chef de Cabinet of Secretary-General Kofi Annan, who unfortunately could not join us today. | Я также хочу поприветствовать заместителя Генерального секретаря и начальника Канцелярии Генерального секретаря г-на Икбала Ризу; к сожалению, сам Генеральный Секретарь г-н Кофи Аннан не смог присоединиться к нам. |
| The Ministry of Education is in the process of preparing a codified standards and guidelines governing Early Childhood Education for presentation to Cabinet. | Министерство образования занимается подготовкой кодифицированных стандартов и рекомендаций по дошкольному воспитанию для представления кабинету министров. |
| Both strategies are awaiting submission to Cabinet. | Обе стратегии подлежат представлению кабинету министров. |
| Gender implication statements are also required for all papers submitted to the Cabinet Social Policy Committee. | Во все документы, представляемые Комитету по социальной политике и кабинету министров, необходимо также включать сообщения о гендерных последствиях. |
| In order to organize a political party or a social organization of democratic nature, an application for registration has to be sent to the Cabinet 30 days prior to the organization of the party or the organization. | В случае основания демократических политических партий и общественных организаций следует за 30 дней до их создания представить Кабинету Министров заявление о регистрации. |
| Its constitution placed more power in the hands of the cabinet, removed most of the authority of the King, and created a partially-elected advisory committee. | Его группа разработала свою собственную конституцию, предоставлявшую кабинету министров больше власти, отменявшую большую часть власти короля и создававшую частично избранный консультативный комитет. |
| Six months ago, this cabinet would've been empty. | Полгода назад это шкафчик был пуст. |
| There's a cabinet in the cockpit that I've been working with. | В кабине есть шкафчик с которым я работал. |
| When you're done, put the players back in the spice cabinet. | Когда закончите, уберите игроков в шкафчик. |
| I clipped it on a bathroom cabinet. | Я ударилась о шкафчик в ванной. |
| You never give up a cabinet. | Никогда нельзя отдавать шкафчик. |
| So, yesterday, I saw Rebecca in her bedroom locking this box in a cabinet. | И так, вчера я видел Ребекку в спальне, прячущую коробку в ящик. |
| How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate. | Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик. |
| You put it in the garbage can that was a special filing cabinet. | Вы поместили её в специальный ящик - мусорную корзину. |
| I have an entire cabinet devoted just to that. | У меня целый ящик средств от него. |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| The Committee had subsequently been renamed the Cabinet Committee on Social Inclusion, Children and Integration. | Позднее этот Комитет был переименован в Правительственный комитет по вопросам социальной общности, детей и интеграции. |
| A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. | Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| The Government has established the Ministry of Women, Children and Youth Affairs to steer the women affairs at the Cabinet level. (Recommendation 23) | Правительство создало Министерство по делам женщин, детей и молодежи и перевело таким образом руководство этим сектором на правительственный уровень. (Рекомендация 23) |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| The speaker had also noted the intention expressed by the State party to extend the period allowed for appeals by asylum-seekers and the fact that the new draft law on asylum had been approved by the Cabinet in March 2007. | Он также отмечает продемонстрированное Латвией желание продлить срок обжалования для просителей убежища и тот факт, что в марте 2007 года совет министров утвердил новый законопроект об убежище. |
| The Cabinet issued order No. 94 of 2005, providing for a review of draft amendments to certain laws as they relate to women, including the Code of Offences and Penalties and the Department of Prisons Regulation Act, for the purpose of eliminating any discriminatory provisions. | Совет министров издал в 2005 году Указ Nº 94, предусматривающий изучение проекта об изменении законов в отношении женщин, включая Кодекс правонарушений и наказаний и Закон о тюремных учреждениях, в целях устранения возможных дискриминационных положений. |
| On 18 September 2012, the Cabinet issued a decision by which it approved the idea of establishing the independent commission of inquiry. The decision was transmitted to the President of the Republic for issuance of a republican decree, on the establishment of the commission. | 18 сентября 2012 года Совет министров принял Указ об одобрении создания независимой комиссии по расследованию, которой был представлен Президенту для издания президентского Указа о создании этой комиссии. |
| The draft Law had been discussed by the Prime Minister's Cabinet and was now being finalized for submission to the Council of Ministers. | Проект данного закона был рассмотрен Кабинетом премьер-министра и в настоящее время дорабатывается для представления в Совет министров. |
| As a third step, the Council of Representatives has to elect the Council of Ministers, composed of the Prime Minister and the Cabinet. | В качестве третьего шага Совет представителей избирает совет министров в составе премьер-министра и кабинета. |
| I'll be with the cabinet, sir. | Я буду с министрами, сэр. |
| Senior officials regularly report to responsible government ministers (and where necessary Cabinet) on counter terrorism and security issues. | Старшие должностные лица регулярно отчитываются перед ответственными правительственными министрами (в случае необходимости, перед кабинетом) по вопросам борьбы с терроризмом и обеспечения безопасности. |
| PMDC has had ministerial representation in the Cabinet since 2007, but on 7 April it announced that it was leaving the coalition with the ruling party, a position that was publicly challenged by three PMDC ministers serving in the Koroma administration. | НДДП было представлено в кабинете министров с 2007 года, но 7 апреля оно объявило, что выходит из коалиции с правящей партией, что было публично опровергнуто тремя министрами от НДДП, работающими в администрации Коромы. |
| The Committee notes with appreciation that the State party report, although not tabled before the Parliament, was endorsed by the Prime Minister and Cabinet and by the Ministers of Women's Affairs in each State or Territory. | Комитет с удовлетворением отмечает, что, хотя доклад не был представлен на рассмотрение парламента, он был одобрен премьер-министром и кабинетом, а также министрами по делам женщин в каждом штате и территории. |
| Some have developed personal relationships with individual ministers, but these are broken when there is a Cabinet reshuffle. | Некоторые из них налаживают личные связи с отдельными министрами, но эти связи нарушаются при каждой перетряске кабинета. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| Along with Kathleen, the program director for the Children's Cabinet in Reno, Sandoval has three children. | У Сэндовала женат на Кэтти Сэндовал, руководителе программы Children's Cabinet в Рино, у них трое детей. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |