| The Transitional Administration was composed of the transitional cabinet and three autonomous agencies. | В состав Временной администрации входит Временный кабинет и три самостоятельных управления. |
| Through a presidential decree, the dissolution of the national Cabinet was implemented on 23 July 2013. | На основании указа президента 23 июля 2013 года кабинет министров страны был распущен. |
| Following the recommendations, the Executive Council has become the Cabinet, headed by the Governor, and both a Leader of Government Business heading the territorial Government and a Leader of the Opposition in the Legislative Assembly have been officially appointed. | В соответствии с этими рекомендациями Исполнительный совет был преобразован в Кабинет, возглавляемый Губернатором, и были официально назначены ответственный за вопросы государственного управления, возглавляющий правительство территории, и руководитель оппозиции в Законодательной ассамблее. |
| The War Cabinet approved the plan. | Военный кабинет одобрил этот план. |
| Called to the staff of the Minister of External Relations of Brazil, became in succession Adviser, then Deputy Head and then "Chef de Cabinet", 1974/1979, of the Foreign Minister; | назначен в кабинет министра иностранных дел Бразилии; занимал следующие должности: сначала советника, потом заместителя начальника и затем начальника кабинета министра иностранных дел, 1974 - 1979 годы; |
| Whereas presentation of the periodic report to cabinet and Parliament is appreciated, the same is not a requirement to the country's reporting procedures. | Представление данного периодического доклада на рассмотрение Кабинета министров и парламента является положительным фактором, хотя это и не требуется в соответствии с национальными процедурами отчетности. |
| Germany had informed the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-second meeting, held in July 2007, that draft regulations had been finalized by Botswana and that it was hoped that they would be approved at the next session of the cabinet. | Германия проинформировала Исполнительный комитет Многостороннего фонда на его пятьдесят втором совещании, состоявшемся в июле 2007 года, о том, что Ботсваной был окончательно подготовлен проект нормативных положений и выражается надежда, что он будет утвержден на следующем заседании кабинета министров. |
| The Director of the Agency does not participate in Cabinet meetings. | Директор Агентства не участвует в заседаниях кабинета министров. |
| (c) To establish a Cabinet subcommittee to provide policy oversight and guidance on human rights issues; | с) создать подкомитет Кабинета министров для осуществления на политическом уровне надзора и руководства по вопросам прав человека; |
| Welcome remarks will be made by Mr. Wu Hongbo, Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs, and the keynote address will be made by His Excellency Jose Rene Almendras, Cabinet Secretary, Office of the President of the Philippines. | С приветственной речью выступит заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам г-н У Хунбо, а с основным докладом - секретарь кабинета министров, администрация президента Филиппин, Его Превосходительство Хосе Рене Альмендрас. |
| The Cabinet had decided that the system would be administered as a new division of the Social Security Board. | Кабинет министров принял решение, что управление этой системой в качестве нового направления работы будет осуществляться Советом социального страхования. |
| The draft law was then referred back to the Cabinet for approval, then to Parliament for debate. | После этого законопроект вновь возвращается в Кабинет министров для утверждения, а потом направляется в парламент для обсуждения. |
| In July 2010, the Cabinet approved the setting up of an export control system for dual-use items and assigned the Ministry of Commerce to be the focal point for this matter. | В июле 2010 года кабинет министров принял решение о создании системы экспортного контроля за товарами двойного назначения и поручил министерству торговли координировать эти вопросы. |
| Guergis's appointment was somewhat controversial, in that Emerson had crossed the floor from the Liberal Party of Canada on the same day that he received his cabinet position. | Назначение Джоэрджис вызвало некоторые споры, принимая во внимание, что Эмерсон перешёл в Консервативную партию из Либеральной в тот самый день, когда его назначили в кабинет министров. |
| The assembled Storting unanimously enacted a resolution, the so-called Elverum Authorization, granting the cabinet full powers to protect the country until such time as the Storting could meet again. | Собранный Стортинг единогласно принял резолюцию, так называемое Эльверумское Разрешение, наделяющее Кабинет министров всеми полномочиями защищать страну до тех пор, пока Стортинг не сможет собраться вновь. |
| In response to this, the Government decided the Third Basic Plan at a Cabinet meeting in December 2010. | Вследствие этого правительство на заседании кабинета министров в декабре 2010 года приняло третий Основной план. |
| Our Cabinet is keeping its political commitment to allocating the necessary resources to fight HIV and AIDS. | Наше правительство не ослабляет свою политическую приверженность выделению необходимых ресурсов на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
| Reflecting the need for greater clarity regarding the appropriate implementation of Convention in Nepal, the Government formed a task force in September 2008 to develop a plan of action, a draft of which was submitted to the Cabinet on 28 October 2009. | Соглашаясь с необходимостью внесения ясности в вопросы должного осуществления Конвенции в Непале, в сентябре 2008 года правительство сформировало целевую группу для разработки плана действий, проект которого был представлен кабинету 28 октября 2009 года. |
| The Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, which was adopted by the Government of Sierra Leone and the Peacebuilding Commission on 12 December 2007, was approved by the Cabinet in January. | 12 декабря 2007 года правительство Сьерра-Леоне и Комиссия по миростроительству приняли рамочную программу сотрудничества в области миростроительства в Сьерра-Леоне, которая была одобрена кабинетом министров в январе 2008 года. |
| The Justice Sector Reform Strategy and Investment Plan (JSRSIP) (2008-2010) was revised and the Government is currently operating under the new JSRSIP II (2011-2014) which was approved by Cabinet in July 2014. | Были пересмотрены Стратегия реформирования сектора правосудия и Инвестиционный план на период 2008 - 2010 годов, которые правительство сейчас применяет в новой редакции; они были утверждены кабинетом министров в июле 2011 года и рассчитаны на период 2011 - 2014 годов. |
| And then tossed it into some cabinet like it was junk. | А затем закидывает ее в какой-то шкаф, как будто это ненужный хлам. |
| I fired the gun, but the bullet smashed into the cabinet behind me. | Я выстрелила из пистолета, но пуля попала в шкаф позади меня. |
| Now look, Candy, if I move that cabinet and find nothing, will you be satisfied? | Теперь послушай, Кэнди, если я отодвину этот шкаф и ничего не найду, ты успокоишься? |
| After all of accounts, when certain cabinet against the corruption tried to provoke the courts immediately was chicoteado because the understood ones looked for to save its proper skin? | После того как весь из учетом, когда уверенн шкаф против развращения попытанного для того чтобы спровоцировать суды немедленно было chicoteado потому что понятые одни исканные для того чтобы сохранить свою правильную кожу? |
| Covers for the outlets, kidproof the locks on the weapons cabinet - | Прикрыть розетки, установить замок "защита от детей" на оружейный шкаф. |
| We urge the authorities in Haiti to reach agreement to appoint women and men of demonstrated integrity and competence to Cabinet positions. | Мы настоятельно призываем власти Гаити привлекать к занятию постов в кабинете министров мужчин и женщин, продемонстрировавших принципиальность и компетентность. |
| Following the agreement, the Cabinet was reshuffled and the Chamber of Deputies adopted an electoral law, which remains to be approved by the Senate. | После достижения соглашения была произведена перестановка в кабинете министров, и Палата депутатов приняла закон о выборах, который пока не утвержден Сенатом. |
| Lastly, she believed that the withdrawal of Bangladesh's reservation to article 2, currently being considered by the Cabinet, was likely. | В заключение она считает, что снятие Бангладеш оговорки к статье 2, которое в настоящее время рассматривается в кабинете министров, вполне вероятно. |
| New Zealand's CEDAW report is tabled at the New Zealand Government's Cabinet Social Policy Committee for agreement before the CEDAW Committee receives the final submission. | Доклад Новой Зеландии по осуществлению КЛДОЖ представляется в Комитет по социальной политике при кабинете министров на согласование до того, как Комитет КЛДЖ получает окончательный вариант доклада. |
| Hamas will control the cabinet and prime minister's office, but Mahmoud Abbas retains all authority and power exercised by Yasir Arafat. | Хамас составит большинство в кабинете министров и займет пост премьер-министра, но Махмуд Аббас сохранит все полномочия и власть, которыми пользовался Ясир Арафат. |
| Meetings are normally convened once a month in consultation with the members and are prepared by the Chef de Cabinet who acts as Executive Secretary of the Council. | Как правило, заседания проводятся раз в месяц в консультации с членами и готовятся начальником канцелярии, который выполняет функции исполнительного секретаря Совета. |
| Liaison Officer with Parliament in the Cabinet of the Foreign Minister (1965-1968). | Сотрудник по связям с парламентом при Канцелярии министра иностранных дел (1965-1968) |
| At the same meeting, the Chef de Cabinet of the President of the General Assembly, Mutlaq Al-Qahtani, delivered the statement of the President of the sixty-sixth session of the General Assembly, Nassir Abdulaziz Al-Nazzer. | З. На том же заседании начальник канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи Мутлак аль-Кахтани зачитал заявление Председателя шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Насира Абд аль-Азиза ан-Насера. |
| (b) Reclassification from the P-4 to the P-5 level of the post of Chef de Cabinet in the Office of the President. | Ь) реклассификацией должности начальника Канцелярии Председателя Трибунала с уровня С4 до уровня С5. |
| Chef de Cabinet (Chairperson) | Начальник Канцелярии (Председатель) |
| Monthly meetings with the Office of the Prime Minister to advise on the establishment of a cabinet support mechanism | Проведение ежемесячных совещаний с Канцелярией премьер-министра в целях консультирования по созданию механизма оказания поддержки кабинету министров |
| The amendments were submitted for information and approval to the Cabinet by the Minister of Legal Affairs and the Chairperson of the Women's National Committee. | Поправки были представлены министром юстиции председателю Национального комитета женщин и кабинету министров для информирования и одобрения. |
| The Cabinet paper will be presented in October 2012 and if it is endorsed drafting of the Bill will then commence. | Соответствующий документ будет представлен Кабинету министров в октябре 2012 года, и в случае его одобрения начнется процесс редактирования текста. |
| The CSTA provides the Canadian Cabinet, with external expert advice on internal federal government science and technology issues requiring strategic attention. | СКНТ предоставляет кабинету министров Канады возможность привлечения для консультаций внешних экспертов по стратегическим вопросам федеральной политики в области науки и техники. |
| In only one country there was no specialization on anti-corruption cases, and the responsibility for corruption and other matters was with the General Prosecutor's office, which was subordinate to the Cabinet and Parliament. | Только в одной стране не было создано специального подразделения по борьбе с коррупцией, и ответственность за борьбу с коррупцией и другие вопросы была возложена на генеральную прокуратуру, подчиняющуюся кабинету министров и парламенту. |
| I will kill you if you touch another cabinet. | Я убью тебя, если ты тронешь ещё один шкафчик. |
| And I had to give up a cabinet. | И мне пришлось отдать им шкафчик. |
| I clipped it on a bathroom cabinet. | Я ударилась о шкафчик в ванной. |
| You were supposed to find out where Calhoun's keeping his cash and steal it, not raid his filing cabinet. | Ты должен был разузнать, где Кэлхун хранит свои деньги, и украсть их, а не громить его шкафчик с документами. |
| He fell heavily against an old filing cabinet and gashed his head severely, the report says. | При падении он сильно ударился о старый картотечный шкафчик и получил тяжелую травму головы, как сказано в отчёте. |
| You put it in the garbage can that was a special filing cabinet. | Вы поместили её в специальный ящик - мусорную корзину. |
| And then tossed it into some cabinet like it was junk. | А затем швыряет ее в ящик, как ненужную бумажку. |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. | К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| Cabinet Committee on Essential Goods. | Правительственный комитет по основным товарам. |
| In March 2008 the Cabinet of Barbados approved a recommendation on this issue thereby paving the way for a pilot project to be undertaken in August 2008 using the Domestic Violence Data System Data Form. | В марте 2008 года правительственный кабинет Барбадоса одобрил рекомендацию по этому вопросу, тем самым открыв путь для осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием протокола для сбора данных о бытовом насилии и намеченного на август 2008 года. |
| It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. | Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру. |
| The High Commission on Integrity and Patriotism, a Government body mandated to vet senior officials, initially excluded four ministerial nominees from Prime Minister Zeidan's cabinet, including his choice of Minister of Interior. | Высшая комиссия по вопросам этики и патриотизма - правительственный орган, отвечающий за проверку старших должностных лиц, - первоначально отклонила кандидатуры четырех министров, предложенные премьер-министром Зейданом, в том числе предложенную им кандидатуру министра внутренних дел. |
| The draft legislation will be presented to the Government for adoption and will be transmitted to the Cabinet for endorsement. | Эти законопроекты будут представлены правительству для их рассмотрения перед передачей в Совет министров для утверждения. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| In that same vein, the Cabinet Council and the Council of Ministers have adopted a draft law on military courts that will be submitted to Parliament during its April session. | В этом же контексте кабинет и совет министров приняли законопроект о военных судах, который будет представлен парламенту на апрельской сессии. |
| Executive power is exercised by the Amir and the Cabinet, which controls the agencies of the State, formulates and monitors the implementation of the general policy of the State and supervises the work of the government departments. | Исполнительную власть осуществляют эмир и Совет министров, который, руководствуясь государственными интересами, намечает общую политику государства и следит за ее выполнением, а также руководит работой правительственных ведомств. |
| As the Council knows, on 15 September the 88-member Constituent Assembly was sworn in, while on 20 September the new all-East Timorese Cabinet, now called the Council of Ministers, was formally established. | Как известно Совету, 15 сентября 88 членов Учредительного собрания были приведены к присяге, а 20 сентября был официально сформирован полностью новый кабинет в составе только восточнотиморцев, который называется теперь Совет министров. |
| Some have developed personal relationships with individual ministers, but these are likely to be broken when there is a cabinet reshuffle, and are no substitute for an institutional conduit. | Некоторые устанавливают личные отношения с министрами, однако, как правило, после перестановок в кабинете такие контакты пропадают, и к тому же они не могут заменить официальные каналы. |
| However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. | Однако он был одобрен премьер-министром Австралии и членами его кабинета, а также министрами по делам женщин всех штатов и территорий. |
| PMDC has had ministerial representation in the Cabinet since 2007, but on 7 April it announced that it was leaving the coalition with the ruling party, a position that was publicly challenged by three PMDC ministers serving in the Koroma administration. | НДДП было представлено в кабинете министров с 2007 года, но 7 апреля оно объявило, что выходит из коалиции с правящей партией, что было публично опровергнуто тремя министрами от НДДП, работающими в администрации Коромы. |
| An advisory panel which will support the ministers Bill English and Pita Sharples, who will make a final report to Cabinet by the end of 2013. | Консультативная группа поддерживается министрами Биллом Инглишом и Питой Шарплзом, которые сделали окончательный доклад Кабинету министров к концу 2013 года. |
| Executive authority is vested in the King, together with the Cabinet and the ministers, and judicial rulings are issued in the King's name, all in accordance with the provisions of the Constitution; | Согласно положениям Конституции, исполнительная власть осуществляется Королем совместно с Кабинетом и министрами, а судебная власть осуществляется от имени Короля; |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| Along with Kathleen, the program director for the Children's Cabinet in Reno, Sandoval has three children. | У Сэндовала женат на Кэтти Сэндовал, руководителе программы Children's Cabinet в Рино, у них трое детей. |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |