| Robert Wiene's The Cabinet of Dr. Caligari and Fritz Lang's Metropolis brought expressionism to cinema. | Работы Роберта Вине «Кабинет доктора Калигари» и Фритца Ланга «Метрополис» основали экспрессионизм в кинематографии. |
| The Family Safety Bill 2010 was approved by Cabinet in December 2011 and will be administered by the Ministry of Justice, Courts and Administration. | В декабре 2011 года кабинет министров утвердил Законопроект о безопасности семьи, исполнением которого займется министерство юстиции, суды и администрация. |
| The Cabinet further examined areas in south-eastern Eritrea contiguous with the Afar Administrative Zone that have been occupied by Ethiopian troops in the past year. | Кабинет далее рассмотрел вопрос о районах в юго-восточной части Эритреи, прилегающих к административному району Афар и оккупированных войсками Эфиопии в прошлом году. |
| However, the required authorizations from the Cabinet were not forthcoming by the end of January 2009. | Однако по состоянию на конец января 2009 года Кабинет так и не утвердил его. |
| The Committee may wish to note that the Directive Principles of State Policy may be observed when State resources are able to sustain their application or in instances where Cabinet determines that the general welfare of the public unavoidably demands their application. | Комитет может пожелать принять к сведению, что Руководящие принципы государственной политики могут соблюдаться, когда государственные ресурсы позволяют обеспечивать их применение, или в случаях, когда кабинет определяет, что общее благосостояние населения неизбежно обусловливает необходимость их применения. |
| MCIT is led by the Minister of Communications and Information Technology, who is nominated by the Prime Minister and is a member of the cabinet. | Министерство возглавляет министр связи и информационных технологий, который назначается премьер-министром и является членом кабинета министров. |
| At an emergency Cabinet meeting, Shimon Peres was appointed Acting Prime Minister and Defence Minister. | На чрезвычайном заседании кабинета министров Шимон Перес был назначен исполняющим обязанности премьер-министра и министра обороны. |
| The monthly "Meet the Press" events with the participation of the Prime Minister and the Cabinet ensured access to the Government at the highest level. | Ежемесячные мероприятия "Встречи с прессой" с участием премьер-министра и кабинета министров обеспечивают доступ к правительству на высшем уровне. |
| On 30 November 2007, Ms Zdenka Kramplová was appointed Minister of Agriculture, bringing the number of women ministers in the Slovak cabinet to two. | 30 ноября 2007 года министром сельского хозяйства была назначена г-жа Зденка Крамплова, в результате чего в состав словацкого кабинета министров вошли две женщины. |
| It is a party of the Cabinet. | Государственный секретариат по делам женщин является частью Кабинета министров. |
| On 20 January 2011, the cabinet resolved to take the measures needed to ensure respect for the sanctity of university institutions by abolishing the so-called campus police. | 20 января 2011 года кабинет министров принял решение о принятии необходимых мер для обеспечения уважения принципа неприкосновенности университетов, упразднив так называемую университетскую полицию. |
| The Cabinet is the principal executive instrument of policy with general direction and control of the government. | Кабинет министров является основным исполнительным инструментом политики, обеспечивающим общее руководство и контроль со стороны правительства. |
| Cabinet has recently approved the criteria suggested by the Department of Housing for the allocation of lots and the formula for costing the squatter settlements. | Недавно кабинет министров утвердил предложенные министерством жилищного строительства критерии для выделения земельных участков и формулу для составления сметы затрат на строительство скваттерских поселений. |
| In protest over this, blogger Slim Amamou, who had been jailed under Ben Ali and then became part of the transitional government after the revolution, he resigned in protest from the cabinet. | В знак протеста, блогер Слим Амаму, заключённый в тюрьму при президенте Бен Али и после революции вошедший в состав временного правительства, покинул кабинет министров. |
| It has been reported that 27 proposed legislative amendments have been forwarded from the Cabinet to the Ministry of Legal Affairs (see para. 1.5 of the report). | Сообщается, что кабинет министров препроводил министерству по правовым вопросам 27 предлагаемых поправок к существующим законодательным актам (см. пункт 1.5 доклада). |
| The third cabinet of Federal Chancellor Angela Merkel was sworn in on 17 December 2013. | Третье правительство федерального канцлера Германии Ангелы Меркель было приведено к присяге 17 декабря 2013 года. |
| He and members of his cabinet had been liberated by sympathetic soldiers and immediately travelled to Texas to recreate the state government. | Он и члены его кабинета были освобождены симпатизирующими им солдатами и немедленно отправлены в Техас, чтобы воссоздать местное правительство. |
| The new Government is headed by a woman Prime Minister, and her cabinet includes women ministers with important portfolios - foreign affairs, home affairs, agriculture and labour. | Новое правительство возглавляет женщина премьер-министр, а ее кабинет включает женщин-министров, имеющих такие важные портфели, как иностранные дела, внутренние дела, сельское хозяйство и трудовая деятельность. |
| On 1 April 2007 the Seven-Party Alliance Government and CPN(M) formed an interim Government under Prime Minister Girija Prasad Koirala, in which CPN(M) ministers hold 5 out of 22 Cabinet positions. | 1 апреля 2007 года правительство Альянса семи партий и КПН(М) сформировали временное правительство во главе с премьер-министром Гириджей Прасадом Коиралой, в составе которого из 22 постов членов кабинета представители КПН(М) занимают 5 министерских должностей. |
| Only few weeks later, following couple of disastrous setbacks for nascent and inexperienced Croatian military, his cabinet was reshuffled by introducing of members of other political parties represented in Croatian Parliament (with exception of Croatian Party of Rights). | Уже через несколько недель, после нескольких катастрофических неудач и неопытности хорватского войска, в правительство вошли и члены других политических партий, представленных в хорватском парламенте (за исключением Хорватской партии права). |
| And the filing cabinet's mostly empty. | И шкаф с папками почти пустой. |
| Jamie manages to rescue Victoria, but she is taken prisoner again and transported through the time cabinet. | Джейми удаётся спасти Викторию, но её снова пленят и перемещают через временной шкаф. |
| Corbin had a cabinet full of case files, hundreds of them, and this. | У Корбина был целый шкаф, полный дел, их там сотни, а еще там было это. |
| Record cabinet, bedroom closet. | Шкаф для записей, шкаф в спальне. |
| The filing cabinet, please. | В шкаф для бумаг, пожалуйста. |
| 2.5 Proportion of cabinet positions held by persons with disabilities at the national level | 2.5 Доля людей с инвалидностью, занимающих должности в кабинете министров на национальном уровне |
| A cabinet Subcommittee on Equal Opportunities and Human Rights was established to oversee the review process. | В кабинете министров был сформирован Подкомитет по вопросам равных возможностей и прав человека для осуществления контроля над процессом пересмотра. |
| With respect to institutional framework, Government established the Department of Nutrition, HIV and AIDS under the Office of President and Cabinet in 2004. | Что касается институциональной структуры, то в 2004 году правительство создало Департамент по вопросам питания, ВИЧ и СПИДа при Управлении делами президента и кабинете министров. |
| A record 6 out of 19 ministers (32 per cent) of the current Cabinet are women. | В действующем кабинете министров насчитывается рекордное число женщин - 6 из 19 министров (32%). |
| King Tupou VI dissolved the Assembly on 25 August 2017 on the advice of its Speaker, Siale'ataongo Tu'ivakanō, who claimed that Prime Minister 'Akilisi Pohiva was attempting to claim powers held by the King and Privy Council within Cabinet. | Король Тонга Тупоу VI распустил Законодательное собрание 25 августа 2017 года по предложению спикера парламента Сиале 'Атаонго Ту'ивакано, который заявил, что премьер-министр 'Акилиси Похива попытался взять полномочия, принадлежащие королю и Тайному совету в Кабинете министров. |
| Similarly, the Chef de Cabinet post could be more clearly defined in terms of supporting the Secretary-General directly in the day-to-day management of his or her immediate office and workflow. | Точно так же можно было бы более четко определить должностные обязанности Начальника канцелярии Генерального секретаря в том, что касается оказания содействия непосредственно Генеральному секретарю в повседневном управлении его или ее непосредственной канцелярией и работой. |
| At the same meeting, the Chef de Cabinet of the President of the General Assembly, Mutlaq Al-Qahtani, delivered the statement of the President of the sixty-sixth session of the General Assembly, Nassir Abdulaziz Al-Nazzer. | З. На том же заседании начальник канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи Мутлак аль-Кахтани зачитал заявление Председателя шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Насира Абд аль-Азиза ан-Насера. |
| Mr. Nambiar (Chef de Cabinet, Executive Office of the Secretary-General) said that senior officials of the Executive Office of the Secretary-General had discussed the appointment of Edward Luck as Special Adviser with several representative Non-Aligned Movement and other permanent representatives. | Г-н Намбияр (Руководитель аппарата, Канцелярия Генерального секретаря) говорит, что старшие должностные лица Канцелярии Генерального секретаря обсудили назначение Эдварда Лака на должность Специального советника с несколькими представителями Движения неприсоединения и постоянными представителями ряда государств. |
| It may be considered that, in the interest of enhancing the institutional memory and reinforcing the continuity on which the President and his or her Office base their work, one or more staff members be retained from the preceding office in the incoming President's Cabinet; | в интересах укрепления организационной памяти и преемственности, лежащих в основе работы Председателя и его или ее Канцелярии, можно рассмотреть вопрос о сохранении одного или более сотрудников из предыдущего состава Канцелярии в составе аппарата нового Председателя; |
| (f) Azaria Ruberwa Manywa, Chef de Cabinet of the Minister for Foreign Affairs; | Азариа Руберва Манива, начальник канцелярии министра иностранных дел; |
| It is expected that the National Policy paper on Ageing will be submitted shortly for the consideration of the Cabinet of Barbados. | Предполагается, что Национальная политика по вопросам старения будет в ближайшее время представлена на рассмотрение кабинету министров Барбадоса. |
| Soon after the Beijing Conference, a proposal on Affirmative Action towards equality of rights and opportunities for women was submitted to Cabinet by the NCWD. | Вскоре после Пекинской конференции НСДЖ представил Кабинету министров предложение о позитивных действиях в целях обеспечения равных прав и возможностей для женщин. |
| A law would therefore be submitted to the Cabinet for approval in the near future, and subsequently to Parliament for ratification. | Соответствующий законодательный акт поэтому в недалеком будущем будет представлен на утверждение кабинету министров, а затем передан парламенту на ратификацию. |
| require gender impact statements for all policy papers submitted to the Cabinet and to all Cabinet committees. | установить требование, чтобы справки о гендерных последствиях включались во все политические документы, представляемые кабинету министров и всем комитетам при кабинете министров. |
| Determination of the research capacity of the country and the submission of a proposal for the research budget for 2007 to the cabinet and the management and planning organization. | 420.12 Определение научного потенциала страны и представление кабинету министров и Организации управления и планирования проекта бюджета по вопросам науки на 2007 год. |
| Six months ago, this cabinet would've been empty. | Полгода назад это шкафчик был пуст. |
| Morris was hired to make a cabinet for the master bath. | Мориса наняли соорудить шкафчик в ванной. |
| I found the old cabinet much nicer. | Старый шкафчик нравился мне больше. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| I'll take this cabinet, you take that cabinet and we'll split this one. | Я возьму этот шкафчик, ты возьмешь тот, а средний разделим пополам. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. | К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. | Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| In March 2008 the Cabinet of Barbados approved a recommendation on this issue thereby paving the way for a pilot project to be undertaken in August 2008 using the Domestic Violence Data System Data Form. | В марте 2008 года правительственный кабинет Барбадоса одобрил рекомендацию по этому вопросу, тем самым открыв путь для осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием протокола для сбора данных о бытовом насилии и намеченного на август 2008 года. |
| The reports were submitted to the Cabinet, which issued decisions ordering the authorities concerned to comply with the team's recommendations on rectifying the failings which had been identified; | Отчеты были представлены в Совет министров, который принял решения о выполнении соответствующими органами рекомендаций по устранению обнаруженных недостатков. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". | Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
| As a third step, the Council of Representatives has to elect the Council of Ministers, composed of the Prime Minister and the Cabinet. | В качестве третьего шага Совет представителей избирает совет министров в составе премьер-министра и кабинета. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| For the first time in the history of Morocco, on 13 August 1997, women were appointed ministers, serving in the cabinet of that time, as well as in the present Government. | Впервые в истории Марокко 13 августа 1997 года женщины были назначены министрами действующего тогда правительства, и они есть в составе ныне действующего правительства. |
| UNCT stated that there was only one woman serving as an elected member of the national Parliament and two appointed, non-elected female ministers in the new Cabinet; of the sixteen Chief Executive Officers in Government, six were female. | СГООН констатировала, что на выборной должности в национальном парламенте представлена только одна женщина, а в новом кабинете министрами назначены две женщины; из 16 высших руководящих постов в правительстве 6 заняты женщинами. |
| The Committee notes with appreciation that the State party report, although not tabled before the Parliament, was endorsed by the Prime Minister and Cabinet and by the Ministers of Women's Affairs in each State or Territory. | Комитет с удовлетворением отмечает, что, хотя доклад не был представлен на рассмотрение парламента, он был одобрен премьер-министром и кабинетом, а также министрами по делам женщин в каждом штате и территории. |
| Executive authority is vested in the King, together with the Cabinet and the ministers, and judicial rulings are issued in the King's name, all in accordance with the provisions of the Constitution; | Согласно положениям Конституции, исполнительная власть осуществляется Королем совместно с Кабинетом и министрами, а судебная власть осуществляется от имени Короля; |
| The decree appointed four new ministers to the Cabinet, transferred certain ministers to new portfolios, and elevated vice-ministries to full ministries. | Были назначены четыре новых министра, некоторые министры получили другие назначения, а некоторые заместители министров стали министрами. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| Along with Kathleen, the program director for the Children's Cabinet in Reno, Sandoval has three children. | У Сэндовала женат на Кэтти Сэндовал, руководителе программы Children's Cabinet в Рино, у них трое детей. |
| The eastern side of the glacier is believed to have formed the dam for the Missoula flood, at the point where the Clark Fork river enters the lake between the Cabinet and Bitterroot mountains. | Считается также, что восточная часть ледника, сформировала дамбу для Миссульских паводков, в месте, где сейчас в озеро впадает река Кларк Форк, прямо между горами Кабинет (Cabinet) и Биттерут (Bitteroot). |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |