| After registration login and password for an entrance to customer's cabinet and also partner link will be sent to the indicated e-mail address. | После регистрации на указанный адрес электронной почты будет выслан логин и пароль для входа в кабинет клиента, а также партнерская ссылка. |
| The appointment of members of Advisory Boards is the responsibility of the responsible Minister and the Cabinet. | За назначение членов консультативных советов отвечают соответствующий министр и Кабинет министров. |
| The newly inaugurated Cabinet also issued its programme of work, which is focused on strengthening security sector institutions, reinforcing governance structures, promoting national reconciliation, building good-neighbourly relations and consolidating socio-economic infrastructure. | Новый кабинет также обнародовал свою программу работы, в которой главное внимание уделяется укреплению институтов в секторе безопасности, упрочению государственных структур, поощрению национального примирения, развитию добрососедских отношений и консолидации социально-экономической инфраструктуры. |
| Bahrain informed also that in November 2007, the Cabinet approved the creation of a national human rights institution, which is expected to be formed during 2008. | Бахрейн также сообщил, что в ноябре 2007 года Кабинет министров одобрил создание национального правозащитного учреждения, которое, как ожидается, будет сформировано в течение 2008 года. |
| In the area of women's access to public office, after the national election of 2001 the first Government Cabinet included two women out of a total of 21 ministers, or just under 10 per cent. | В отношении доступа женщин к государственным постам следует отметить, что в первый Кабинет министров, сформированный после общенациональных выборов 2001 года, вошли 2 женщины при общем числе министров 21, что составляет чуть меньше 10 процентов. |
| Holt's final cabinet meeting of 1967 began late on Thursday, 14 December, and ended early the following morning. | Итоговое заседание Кабинета министров 1967 года началось поздно вечером в четверг, 14 декабря, и завершилось на следующее утро. |
| Currently, there are 4 female ministers out of 34 ministers sitting in the cabinet. | В настоящее время из 34 членов кабинета министров четыре являются женщинами. |
| David Thompson was appointed to his first Cabinet position in 1991, as Minister of Community Development and Culture. | В 1991 году Дэвид Томпсон впервые вошел в состав кабинета министров в качестве министра общественного развития и культуры. |
| This Cabinet Decree has been supplemented by agreements of the National Banking Commission designed to curb the use of our banking system activities relating to drug trafficking. | В дополнение к этому декрету кабинета министров были разработаны инструкции национальной банковской комиссии, имеющей своей целью положить конец использованию наших банковских центров в деятельности, связанной с оборотом наркотических средств. |
| Find additional information on processing of documents in the Cabinet Regulation No 154 'Regulations for Drafting and Formatting of Documents' of 23 April 1996. | Дополнительную информацию по оформлению документов ищите в правилах Кабинета Министров от 23 апреля 1996 года за Nº 154 «Правила разработки и оформления документов» ("Dokumentu izstrādāšanas un noformēšanas noteikumi"). |
| The Cabinet is the government's chief policy-making organ, and consists of the Premier and all ministers. | Кабинет министров является главным директивным органом правительства и состоит из премьер-министра и всех министров. |
| The present Cabinet consists of 25 Ministers and one senior Minister. | Действующий Кабинет министров состоит из 25 членов, в том числе одного Председателя. |
| In 2005, Cabinet directed that this report be updated and completed, following a further round of consultation. | В 2005 году кабинет министров направил доклад на пересмотр и дополнение его новыми данными и завершение после следующего цикла консультаций. |
| The Department of the Premier and Cabinet maintains a register of people who have expressed an interest in being on a government board or committee. | Канцелярия премьер-министра и Кабинет министров ведут реестр лиц, выразивших заинтересованность в получении работы в правительственных советах или комитетах. |
| The Cabinet had recently approved a legislative reform package that would include provisions on maternity leave. | Кабинет министров недавно утвердил пакет предложений в рамках реформирования законодательства, в числе которых положения относительно отпуска по беременности и родам. |
| They range from the people's committees at the basic congress level to the General People's Committee (the cabinet), which in turn implements the decisions taken by the people in the people's congresses and is accountable to them for its performance. | Народные комитеты имеют диапазон от первичных народных комитетов до Высшего народного комитета (правительство), который в свою очередь осуществляет решения, принятые народом в народных собраниях и подотчетен перед ними за их выполнение. |
| The new President has an opportunity to select an effective and competent cabinet able to deliver the basic services expected from the Government. | Новый президент получил возможность сформировать эффективный и компетентный кабинет, способный выполнять основные функции, возлагаемые на правительство. |
| When the second cabinet of ADR convened, the government conducted administrative reforms and split the ministry into Ministry of Transportation and the new Ministry of Postal Service and Telegraph. | Когда был созван второй кабинет АДР, правительство провело административные реформы и разделило министерство в Министерство транспорта и новое Министерство почтовой службы и телеграфа. |
| 20 September - The First Adenauer cabinet led by Konrad Adenauer was sworn in. | 20 сентября - сформировано первое правительство ФРГ во главе с Конрадом Аденауэром. |
| Bishop was again appointed to Cabinet in December 2010, after the Cook Islands party won the 2010 election. | Вернулся в правительство в декабре 2010 года после того, как Партия Островов Кука победила на выборах 2010 года. |
| It concerns you too, with your "iron cabinet." | И от вас тоже, "железный шкаф". |
| I had to get an extra filing cabinet. | Мне пришлось для них отдельный шкаф завести. |
| What do you think would happen if we just ran in there and grabbed the filing cabinet? | Как думаешь, что будет, если мы просто ворвёмся внутрь и утащим шкаф? |
| I've recently acquired a cabinet. | Недавно шкаф отличный поступил. |
| In the back, like the closet, or the cabinet? | Сзади как шкаф или кабинет? |
| Minister about to fall victim to a cabinet reshuffle. | Министр, ждущий повышения при перестановке в кабинете министров. |
| Not having ministers in charge of disability as part of the Cabinet might hamper the robustness of the focal point structure; | Отсутствие в кабинете министров людей, занимающихся вопросами инвалидности, может препятствовать полноценному функционированию структуры курирующих инстанций; |
| New Zealand's CEDAW report is tabled at the New Zealand Government's Cabinet Social Policy Committee for agreement before the CEDAW Committee receives the final submission. | Доклад Новой Зеландии по осуществлению КЛДОЖ представляется в Комитет по социальной политике при кабинете министров на согласование до того, как Комитет КЛДЖ получает окончательный вариант доклада. |
| PMDC has had ministerial representation in the Cabinet since 2007, but on 7 April it announced that it was leaving the coalition with the ruling party, a position that was publicly challenged by three PMDC ministers serving in the Koroma administration. | НДДП было представлено в кабинете министров с 2007 года, но 7 апреля оно объявило, что выходит из коалиции с правящей партией, что было публично опровергнуто тремя министрами от НДДП, работающими в администрации Коромы. |
| The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development continues to work with civil society organisations to encourage women to participate in politics in anticipation of increasing the number of women in Parliament and Cabinet. | В ожидании увеличения числа женщин в парламенте и кабинете министров Министерство по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития продолжает вести работу с организациями гражданского общества по привлечению женщин к участию в политической жизни. |
| 1.39 In 2004, the Secretary-General decided to strengthen the Office of the Chef de Cabinet and establish a Scheduling Office. | 1.39 В 2004 году Генеральный секретарь принял решение укрепить канцелярию Начальника Канцелярии и создать бюро планирования работы. |
| Chef de Cabinet of the President of the General Assembly, Deputy Chef de Cabinet of the President of the General Assembly, Senior Adviser, Adviser | Начальник Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, заместитель начальника Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, старший советник, советник |
| As far as the proposed reclassification of a P-4 post to the P-5 level is concerned, the Advisory Committee notes that the proposal is made in respect of the post of Chef de Cabinet in the Office of the President. | Что касается предлагаемой реклассификации должности С4 до уровня С5, то Консультативный комитет отмечает, что это предложение касается должности начальника Канцелярии Председателя. |
| He met with the Deputy Chairperson of the African Union Commission, the Commissioner for Peace and Security, the Director of the Peace and Security Directorate, the acting Director of the Gender Directorate, Legal Counsel and the Director of the Chairperson's Cabinet. | Он встретился с заместителем Председателя Африканского союза, Комиссаром по вопросам мира и безопасности, начальником Управления по вопросам мира и безопасности, исполняющим обязанности начальника Управления по гендерным вопросам, Советником по юридическим вопросам и руководителем Канцелярии Председателя. |
| This work will continue under the leadership of the Chef de Cabinet, with the Under-Secretary-General for Management and the project director participating in all meetings at which such initiatives are discussed. | Эта работа будет и далее осуществляться под руководством начальника канцелярии Генерального секретаря, а заместитель Генерального секретаря по вопросам управления и директор проекта будут участвовать во всех совещаниях, на которых будут обсуждаться такие инициативы. |
| In addition, its auditing work programme is submitted to Cabinet for approval on an annual basis. | Кроме того, программа работы в области проверки представляется кабинету министров на предмет ее утверждения на ежегодной основе. |
| (c) The establishment of an Investment Policy Review Committee to review all major investment proposals and make recommendations to Cabinet. | с) был создан Комитет по обзору инвестиционной политики для рассмотрения всех основных инвестиционных предложений и представления рекомендаций кабинету министров; |
| He could send recommendations to the authorities concerned and include them in his annual report to the Cabinet. | Он может направлять рекомендации соответствующим представителям власти и включать эти рекомендации в свой ежегодный доклад Кабинету министров. |
| In order to organize a political party or a social organization of democratic nature, an application for registration has to be sent to the Cabinet 30 days prior to the organization of the party or the organization. | В случае основания демократических политических партий и общественных организаций следует за 30 дней до их создания представить Кабинету Министров заявление о регистрации. |
| Hello, Australian Federal Cabinet. | Привет кабинету министров Австралии. |
| Six months ago, this cabinet would've been empty. | Полгода назад это шкафчик был пуст. |
| I even keep... Calpol locked up in a cabinet he can't reach. | Я даже калпол запираю в шкафчик, чтобы он не добрался. |
| I found the old cabinet much nicer. | Старый шкафчик нравился мне больше. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| Remember, we broke into his father's liquor cabinet and we made sangria out of a $100 bottle of wine? (chuckles) | Помнишь, мы залезли без спроса в шкафчик со спиртным и сделали сангрию из дорогущего вина его отца? |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate. | Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик. |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| 1 aluminium cabinet with cover located under the tank between the axles. | 1 закрываемый ящик с крышкой, расположенный под цистерной, между осями. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| Cabinet Committee on Essential Goods. | Правительственный комитет по основным товарам. |
| The first cabinet of the government was established on May 28, 1918, immediately after the proclamation of independence. | Первый правительственный кабинет Азербайджанской Демократической Республики был созван 28 мая 1918 года, сразу после провозглашения независимости. |
| Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. | Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
| It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. | Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру. |
| The draft legislation will be presented to the Government for adoption and will be transmitted to the Cabinet for endorsement. | Эти законопроекты будут представлены правительству для их рассмотрения перед передачей в Совет министров для утверждения. |
| However, it is usually the case that the leader of the government in the Senate is the sole senator serving in Cabinet. | Однако в обычных случаях лидер правительства в Сенате является единственным сенатором, входящим в совет министров. |
| The distinguished Cabinet, at its third ordinary meeting of 2009 held on 21 January 2009, approved the inclusion in the Qatari Criminal Code of a definition of torture which is consistent with the definition in article 1 of the Convention against Torture | На своем третьем очередном заседании 2009 года, состоявшемся 21 января 2009 года, Совет министров одобрил включение в Уголовный кодекс Катара определения пыток, которое соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции против пыток. |
| The position is not legally entitled to cabinet standing on its own, so all Government House Leaders must simultaneously hold another portfolio. | По закону этот пост не входит в совет министров, таким образом, все лидеры правительства в Палате должны также иметь другой министерский портфель. |
| The Chief Minister and his Ministers form the Council of Ministers, the Manx Cabinet, which coordinates the work of the departments on the principles of corporate governance and collective responsibility. | Главный министр и его министры образуют Совет министров - кабинет острова Мэн, который координирует работу правительственных департаментов на основе принципов корпоративного управления и коллективной ответственности. |
| Some have developed personal relationships with individual ministers, but these are likely to be broken when there is a cabinet reshuffle, and are no substitute for an institutional conduit. | Некоторые устанавливают личные отношения с министрами, однако, как правило, после перестановок в кабинете такие контакты пропадают, и к тому же они не могут заменить официальные каналы. |
| For the first time in the history of Morocco, on 13 August 1997, women were appointed ministers, serving in the cabinet of that time, as well as in the present Government. | Впервые в истории Марокко 13 августа 1997 года женщины были назначены министрами действующего тогда правительства, и они есть в составе ныне действующего правительства. |
| Three ministers in the Cabinet were women - and there were five women Secretaries of State, representing a total of 13.9 per cent of all posts in the Government ministries. | Три женщины являются министрами - членами кабинета, а еще пять женщин занимают должности государственных секретарей, что составляет 13,9 процента от всех должностей в государственных министерствах. |
| PMDC has had ministerial representation in the Cabinet since 2007, but on 7 April it announced that it was leaving the coalition with the ruling party, a position that was publicly challenged by three PMDC ministers serving in the Koroma administration. | НДДП было представлено в кабинете министров с 2007 года, но 7 апреля оно объявило, что выходит из коалиции с правящей партией, что было публично опровергнуто тремя министрами от НДДП, работающими в администрации Коромы. |
| It targets rural areas and will focus initially on 41 municipalities given priority by the social cabinet because of their poverty and vulnerability to food insecurity, before being extended to the country's remaining municipalities. | Стратегия разработана для сельских районов, и основное внимание в ней уделяется оказанию помощи 41 муниципалитету, список которых составлен министрами правительства, отвечающими за социальный блок, исходя из критериев нищеты и отсутствия продовольственной безопасности. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| The guests can enjoy the services of the CABINET RESTAURANT and the BOUTIQUE CAFÉ located on the ground floor of the hotel. The DOLCE VITA Club is also found within the hotel building. | Гостям предлагаем восползоваться услугами Boutique кафе, Cabinet pестарана, Dolce Vita клуба, которые являются составляющими нашего комплекса. |
| Along with Kathleen, the program director for the Children's Cabinet in Reno, Sandoval has three children. | У Сэндовала женат на Кэтти Сэндовал, руководителе программы Children's Cabinet в Рино, у них трое детей. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |