| On 23 July, President Salva Kiir dismissed the national Cabinet, including the Vice-President. | З. 23 июля президент Сальва Киир распустил национальный кабинет, освободив от должностей вице-президента. |
| Similarly, the Government of former President Gustavo Noboa Bejarano appointed the indigenous Luis Maldonado to his Cabinet in 2002, as Minister of Welfare. | В свою очередь правительство бывшего президента Густаво Нобоа Бехарано в 2002 году назначило в свой кабинет министров Луиса Мальдонадо (представителя коренного населения) на должность министра социального обеспечения. |
| Following the pledge under the "Caribbean challenge" campaign, Grenada reported that its Cabinet decided to protect 25 per cent of representative samples of marine and terrestrial ecosystems by 2020. | Гренада сообщила, что во исполнение обязательства, которое она взяла на себя в рамках кампании «Карибский вызов», кабинет министров решил к 2020 году обеспечить охрану 25 процентов репрезентативных образцов морских и наземных экосистем. |
| In 1993, the Provincial Cabinet directed all Crown and Treasury Board corporations and agencies to develop employment equity plans which are approved under the Saskatchewan Human Rights Code and monitored by the Commission. | В 1993 году кабинет министров провинции издал распоряжение всем государственным предприятиям и учреждениям разработать планы обеспечения равных возможностей в области занятости в соответствии с Кодексом прав человека Саскачевана и под контролем Комиссии. |
| To this end, the Cabinet of Sierra Leone in October 2005, resolved that all amputees shall receive free medical treatment in government hospitals and medical facilities, free education in government schools, free transportation on government vehicles, and assistance in the area of agriculture. | В этих целях в октябре 2005 года кабинет министров Сьерра-Леоне постановил обеспечить всех инвалидов бесплатным медицинским обслуживанием в государственных больницах и медицинских учреждениях, бесплатным образованием в государственных школах, бесплатным проездом на государственном транспорте и помощью в области сельского хозяйства. |
| An Emirati woman holds the post of Secretary of the Cabinet. | Эмиратская женщина занимает пост генерального секретаря кабинета министров. |
| All sides respected Root, but he was a member of the U.S. Cabinet. | Все стороны уважали Elihu Root, который был членом кабинета министров США. |
| The crisis has been the first topic discussed and pursued in every Afghanistan Cabinet meeting this year. | В этом году этот кризис был главной темой обсуждений на всех заседаниях кабинета министров Афганистана. |
| The Cabinet is made up of Deputy Chairmen and Ministers. | В состав Кабинета министров входят заместители Председателя Кабинета министров, министры. |
| The construction of the All-Ukrainian Health Protection Center for Mothers and Children (the Children's Hospital of the Future) is envisaged by the Cabinet Decision No. 722 of May 25, 2006, and Clause 17 of the Universal of National Unity. | Создание Всеукраинского центра охраны здоровья матери и ребенка («Детской больницы будущего») предусмотрено постановлением Кабинета Министров Украины от 25 мая 2006 Nº722 и пунктом 17 Универсала национального единства. |
| However, if the cabinet felt otherwise, the King said he would abdicate so as not to stand in the way of the Government's decision. | Если бы Кабинет министров посчитал иначе, Король отрёкся бы от престола, чтобы не помешать решению правительства. |
| The South African Police Service has drafted an Explosives Bill, which will be introduced to Cabinet soon. | Южноафриканская полицейская служба разработала законопроект о взрывчатых веществах, который скоро будет внесен в кабинет министров. |
| June 17, 1974 - Long Boret forms a new 16-member Cabinet. | 17 июня 1974 - Лонг Борет формирует формирует новый Кабинет министров, состоящий из 16 человек. |
| His cabinet split over Diefenbaker's refusal of American demands that Canada accept nuclear warheads for Bomarc missiles based in North Bay, Ontario, and La Macaza, Quebec. | В кабинет министров Дифенбейкера был внесён раздор при его отказе на американские требования принять ядерные боеголовки для ракет Бомарк, размещённых в Норт-Бее в Онтарио и в Ла-Маказе в Квебеке. |
| The Cabinet of Ivica Dačić was elected on 27 July 2012 by a majority vote in the National Assembly. | Кабинет министров Ивицы Дачича получил одобрение в Скупщине Сербии 27 июля 2012 года. |
| Third, the Government has committed itself to maintaining and further enhancing inter-ministerial collaboration and Cabinet oversight of progress of the Kabul process. | В-третьих, правительство обязалось поддерживать и углублять межведомственное сотрудничество и систему контроля правительства за ходом осуществления Кабульского процесса. |
| Government has established a Cabinet Sub-Committee on immigration and hopes to have in 2009 a fully revised and comprehensive migration policy. | Правительство создало комитет по миграции и надеется, что в 2009 году будет разработана полностью пересмотренная всесторонняя политика по вопросам миграции. |
| To strengthen its efforts, the Cabinet has approved in principle the establishment of a National AIDS Council which will, among other things, coordinate all HIV/AIDS activities and advise the Government on matters relating to controlling the spread of the disease. | Чтобы подкрепить усилия министерства, Кабинет в принципе одобрил создание Национального совета по СПИДу, который, в частности, будет координировать всю деятельность, связанную с ВИЧ/СПИДом, и консультировать правительство по проблемам, связанным с контролем за распространением этой болезни. |
| The Government Programme of the second Cabinet of Prime Minister Matti Vanhanen that started its work in the spring 2007 stated that the Government would implement the propositions of the working group on fixed-term employment relationships in an accelerated timeframe. | В правительственной программе работы второго кабинета министров, возглавляемого премьер-министром Матти Ванханеном, который приступил к работе весной 2007 года, говорится, что правительство будет осуществлять предложения рабочей группы по срочным трудовым соглашениям на основе ускоренного графика. |
| On 17 June, President Abbas had sworn in an emergency cabinet and outlawed the Hamas militia. | В ответ президент Палестинской автономии Махмуд Аббас распустил правительство национального единства и ввел чрезвычайное положение. |
| That cabinet rests against this wall, yes? | Этот шкаф стоит у стены, да? |
| The Mongolian word uheg literally means "elongated cabinet", "box", "massive mountain", or big hill with a flat top. | Монгольское «ухэг» - буквально «удлинённый шкаф», «ящик»; «массивная гора» или крупная возвышенность с плоским верхом. |
| This c - this cabinet... | Этот... этот шкаф... |
| I rather liked that cabinet. | Мне никогда не нравился этот шкаф. |
| Covers for the outlets, kidproof the locks on the weapons cabinet - | Прикрыть розетки, установить замок "защита от детей" на оружейный шкаф. |
| Prior to submission to the Committee, periodic reports were presented to the Cabinet for adoption, circulated to women's groups and published on the Internet. | До представления в Комитет периодические доклады проходят утверждение в кабинете министров, рассылаются женским группам и размещаются в Интернете. |
| In this context, a Cabinet Sub-committee on Older People, consisting of senior Ministers from key Government Departments, has been set up to co-ordinate and drive forward our action for older women and men. | В этом контексте для координации и проведения мероприятий в поддержку престарелых женщин и мужчин при Кабинете министров был создан Подкомитет по проблемам престарелым в составе главных министров из ключевых правительственных ведомств. |
| New Zealand's CEDAW report is tabled at the New Zealand Government's Cabinet Social Policy Committee for agreement before the CEDAW Committee receives the final submission. | Доклад Новой Зеландии по осуществлению КЛДОЖ представляется в Комитет по социальной политике при кабинете министров на согласование до того, как Комитет КЛДЖ получает окончательный вариант доклада. |
| Key cabinet positions in the executive branch - finance, justice, social solidarity, prosecutor-general and so on - are held by women. | Женщины также занимают ключевые должности в кабинете министров и руководят такими направлениями работы, как финансы, юстиция, обеспечение социальной солидарности и т.д., женщина также является генеральным прокурором. |
| What advantages were conferred on the Institute by that particular status, and were efforts still being made to secure a Cabinet post for its President? | Какие преимущества дает Институту этот статус и принимаются ли меры к тому, чтобы его председатель получил место в кабинете министров? |
| The Chef de cabinet plays a coordinating role within the Immediate Office of the Prosecutor and at the same time heads its External Relations and Complementarity Unit. | Начальник канцелярии играет координирующую роль в Собственной канцелярии Прокурора и в тоже время возглавляет её Группу по внешним связям и дополняемости. |
| Judging by the statement by the Chef de Cabinet, that should also include consideration of proposals for changes in the financial rules and regulations for procurement in order to ensure that the regulatory framework can also be implemented on the ground. | Судя по выступлению Начальника Канцелярии, нам необходимо также заняться рассмотрением предложений об изменениях в финансовых правилах и положениях для закупочной деятельности, с тем чтобы можно было обеспечить внедрение нормативных рамок и на местах. |
| While noting the management problems identified by OIOS, we also understand from a statement made by the Chef de Cabinet that there is strong disagreement between OIOS and DPKO on the methodology of the report. | Отмечая проблемы в области управления, выявленные УСВН, мы также поняли из выступления Начальника Канцелярии, что существуют серьезные разногласия между УСВН и ДОПМ в отношении методологии доклада. |
| (f) Azaria Ruberwa Manywa, Chef de Cabinet of the Minister for Foreign Affairs; | Азариа Руберва Манива, начальник канцелярии министра иностранных дел; |
| In the interview with the Office of the Chef de Cabinet, the Inspectors were told that the primary consideration in hiring USGs/ASGs is merit-based, followed by gender and geographic balance, which are considered to be of equal importance. | Из беседы с сотрудниками аппарата начальника Канцелярии Инспекторы узнали, что при подборе кандидатов на должности ЗГС/ПГС учитываются в первую очередь индивидуальные достоинства кандидатов, а затем соображения гендерной и географической сбалансированности, которым придается одинаковое значение. |
| The Bill is awaiting its presentation to Cabinet for approval. | Законопроект вскоре должен быть представлен на утверждение кабинету министров. |
| The Human Rights Commission Bill 2014 which seeks to operationalize the Commission has been awarded a certificate of approval by the Attorney-General's chambers and is now ready to be presented to Cabinet by the end of the current year. | Законопроект о Комиссии по правам человека 2014 года, предусматривающий развертывание оперативной деятельности Комиссии, получил сертификат о его утверждении Генеральной прокуратурой и в настоящее время он готов для представления кабинету министров к концу текущего года. |
| The Ministry of Health had prepared a proposal, which was submitted to the Cabinet in May 2007, for their review and advice. | Министерство здравоохранения подготовило предложение, которое было представлено кабинету министров в мае 2007 года для рассмотрения и совета. |
| In order to organize a political party or a social organization of democratic nature, an application for registration has to be sent to the Cabinet 30 days prior to the organization of the party or the organization. | В случае основания демократических политических партий и общественных организаций следует за 30 дней до их создания представить Кабинету Министров заявление о регистрации. |
| An advisory panel which will support the ministers Bill English and Pita Sharples, who will make a final report to Cabinet by the end of 2013. | Консультативная группа поддерживается министрами Биллом Инглишом и Питой Шарплзом, которые сделали окончательный доклад Кабинету министров к концу 2013 года. |
| There's a cabinet in the cockpit that I've been working with. | В кабине есть шкафчик с которым я работал. |
| That China cabinet's no slouch, honey. | Тот шкафчик тоже не пушинка, милая. |
| And I had to give up a cabinet. | И мне пришлось отдать им шкафчик. |
| I clipped it on a bathroom cabinet. | Я ударилась о шкафчик в ванной. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. | К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| This Committee was later reconstituted as the Cabinet Committee on Social Inclusion and Drugs, with enhanced ministerial representation, to reflect the Government's intention to tackle the problem of drug abuse as a symptom of wider social and economic exclusion; | Позднее данный Комитет был преобразован в Правительственный комитет по вопросам социальной интеграции и наркотиков, а состав входящих в него министров расширен с тем, чтобы отразить намерение правительства решить проблему наркомании как симптома все более широкого исключения из социально-экономической жизни общества; |
| Cabinet Committee on Essential Goods. | Правительственный комитет по основным товарам. |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| The High Commission on Integrity and Patriotism, a Government body mandated to vet senior officials, initially excluded four ministerial nominees from Prime Minister Zeidan's cabinet, including his choice of Minister of Interior. | Высшая комиссия по вопросам этики и патриотизма - правительственный орган, отвечающий за проверку старших должностных лиц, - первоначально отклонила кандидатуры четырех министров, предложенные премьер-министром Зейданом, в том числе предложенную им кандидатуру министра внутренних дел. |
| The Cabinet issued order No. 94 of 2005, providing for a review of draft amendments to certain laws as they relate to women, including the Code of Offences and Penalties and the Department of Prisons Regulation Act, for the purpose of eliminating any discriminatory provisions. | Совет министров издал в 2005 году Указ Nº 94, предусматривающий изучение проекта об изменении законов в отношении женщин, включая Кодекс правонарушений и наказаний и Закон о тюремных учреждениях, в целях устранения возможных дискриминационных положений. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... which will regulate the right to strike... and propose penalties for offenders against the country's economy. | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". | Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
| The Council of Ministers, which acts as a cabinet, holds responsibility for specific domestic matters, with the Governor retaining the prerogative to intervene in support of his responsibilities for defence and external affairs. | Совет министров, функционирующий в качестве кабинета министров, несет ответственность за конкретные внутренние дела, а губернатор сохраняет за собой право принимать меры, необходимые для выполнения его обязанностей в области обороны и внешних сношений. |
| At the first meeting of the new Cabinet... approval was given to a bill... of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,... | Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства. |
| I'll be standing in there with... two cabinet secretaries, couple of joint chiefs, head of Defense Intelligence. | Я буду стоять рядом с... двумя министрами, парой больших начальников руководителем армейской разведки. |
| However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. | Однако он был одобрен премьер-министром Австралии и членами его кабинета, а также министрами по делам женщин всех штатов и территорий. |
| Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. | Благодаря важному и влиятельному участию египетских женщин в трудовой деятельности две женщины были назначены министрами нынешнего правительства, и увеличилось количество женщин, назначенных на высокопоставленные должности в различных правительственных и неправительственных секторах страны. |
| They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. | В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
| All Cabinet Papers presented by Minsters must now include a gender impact perspective. | В настоящее время все документы, представляемые министрами Кабинету, должны включать перспективу их воздействия на гендерные вопросы. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| The guests can enjoy the services of the CABINET RESTAURANT and the BOUTIQUE CAFÉ located on the ground floor of the hotel. The DOLCE VITA Club is also found within the hotel building. | Гостям предлагаем восползоваться услугами Boutique кафе, Cabinet pестарана, Dolce Vita клуба, которые являются составляющими нашего комплекса. |
| Along with Kathleen, the program director for the Children's Cabinet in Reno, Sandoval has three children. | У Сэндовала женат на Кэтти Сэндовал, руководителе программы Children's Cabinet в Рино, у них трое детей. |