| Zanzibar has an Independent Cabinet that looks into non union matters affecting the Isle. | На Занзибаре действует независимый кабинет, который рассматривает вопросы, затрагивающие остров, но не носящие союзного характера. |
| This modified Cabinet will continue to exercise executive authority and develop draft legislation, most of which, apart from urgent business, will await referral to the new Assembly. | Этот измененный кабинет будет продолжать осуществлять исполнительную власть и разрабатывать проекты законодательств, большинство из которых, кроме тех, которые носят срочный характер, будут ожидать передачи на рассмотрение новому Учредительному собранию. |
| Aware of these problems, the new 24-member PRS Cabinet of Prime Minister Nhasse, which took office on 11 December 2001, has expressed its determination to address them and to work towards the country's further stabilization. | Отдавая себе отчет в этих проблемах, сформированный 11 декабря 2001 года в составе 24 членов ПСО новый кабинет министров, возглавляемый премьер-министром Ньяссе, заявил о своей решимости добиваться их устранения и работать на благо дальнейшей стабилизации положения в стране. |
| In 2008 the Cabinet approved a 12-month workplan for the introduction of national health insurance by April 2009.20 | В 2008 году Кабинет утвердил годичный план работы по внедрению национального плана медицинского страхования к апрелю 2009 года20. |
| It has been agreed in the Cabinet that for Advisory Boards where the target figures have not yet been achieved, the (re)appointment of a chairperson or a member must, in principle, contribute to achieving the target figures. | Кабинет министров постановил, что в тех консультативных советах, где еще не удалось достичь указанных показателей, при назначении и переназначении председателя и членов совета необходимо руководствоваться принципами, содействующими их достижению. |
| Following his official inauguration, President Ouattara reshuffled his cabinet on 1 June by confirming and appointing ministers to his Government. | З. После своего официального вступления в должность президент Уаттара 1 июня внес изменения в состав своего кабинета министров, утвердив и назначив министров правительства. |
| After consulting the premier, the governor allocates a portfolio of responsibilities to each Cabinet member. | На основе консультаций с премьер-министром губернатор распределяет министерские портфели, устанавливающие круг обязанностей каждого члена кабинета министров. |
| David Thompson was appointed to his first Cabinet position in 1991, as Minister of Community Development and Culture. | В 1991 году Дэвид Томпсон впервые вошел в состав кабинета министров в качестве министра общественного развития и культуры. |
| Bills which will directly impact the advancement of the rights of women and girls are currently under Cabinet review and will be submitted for consideration by Parliament at an early date. | Законопроекты, непосредственно направленные на поощрение прав женщин и детей, находятся на рассмотрении кабинета министров и в кратчайшие сроки будут переданы на утверждение парламента. |
| Chaired by the Prime Minister and composed of the Chief Cabinet Secretary, the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Finance and the Minister of Economy, Trade and Industry, it engages in flexible and practical deliberations on important matters pertaining to overseas economic cooperation. | Возглавляемый премьер-министром и включающий в свой состав главного секретаря кабинета министров, министра иностранных дел, министра финансов и министра экономики, торговли и промышленности, Совет проводит в практической плоскости комплексный анализ основных вопросов, имеющих отношение к развитию сотрудничества с зарубежными странами. |
| As provisional president in 1861, Davis formed his first cabinet. | В 1861 году, ещё будучи временным президентом, Дэвис сформировал свой первый кабинет министров, состоявший из шести человек. |
| In addition, in February 2012, the Cabinet of Barbados agreed to establish a National Task Force for the Prevention of Trafficking in Persons. | Кроме того, в феврале 2012 года кабинет министров Барбадоса согласовал учреждение Национальной целевой группы по предупреждению торговли людьми. |
| In 2001, the Cabinet of the Federal Government included seventeen women: six ministers and eleven parliamentary state secretaries in a total of 16 ministries. | В 2001 году в кабинет министров федерального правительства входило 17 женщин: 6 министров и 11 парламентских государственных секретарей из общего числа 16-ти министерств. |
| One of the key objectives of its Corporate Plan - which gave the Division for Women responsibility for incorporating regional and international instruments for the advancement of women into domestic law - was for the Cabinet to approve the National Policy for Women. | Одна из ключевых задач его Корпоративного плана, который возлагает на Отдел по вопросам женщин ответственность за включение региональных и международных документов по вопросам улучшения положения женщин во внутреннее законодательство, заключается в том, чтобы кабинет министров утвердил Национальную политику в интересах женщин. |
| Currently, the FPDV Bill is still pending further community consultations before taking it back to Cabinet for approval. | В настоящее время Закон о ЗСБН по-прежнему рассматривается на консультациях в местных сообществах, по завершении которых он будет возвращен в кабинет министров для утверждения. |
| President Mikheil Saakashvili said also that the new cabinet would be "young, professional and the most progressive in the Eastern Europe." | Президент Саакашвили назвал новое правительство Грузии «самым молодым, профессиональным и прогрессивным правительством в Восточной Европе». |
| Third, the Government has committed itself to maintaining and further enhancing inter-ministerial collaboration and Cabinet oversight of progress of the Kabul process. | В-третьих, правительство обязалось поддерживать и углублять межведомственное сотрудничество и систему контроля правительства за ходом осуществления Кабульского процесса. |
| Ashraf resigned from the cabinet, only to be brought back later as Prime Minister. | Ашраф подал в отставку, но через некоторое время был возвращен в правительство, уже в качестве премьер-министра. |
| Similarly, during the 1942 Cripps mission, and 1946 Cabinet Mission to India, the Afghan government made repeated attempts to ensure that any debate about the independence of India must include Afghanistan's role in the future of the NWFP. | В ходе Миссии Криппса в 1942 году и Правительственной миссии в Индию в 1946 году, афганское правительство неоднократно пыталось добиться того, чтобы любые дискуссии о независимости Индии протекали с участием его представителей. |
| Approved accession to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons. Furthermore, the following legislation and resolutions have been approved by the Cabinet for submission to the Nitijela of the Marshall Islands for concurrence and adoption during its current session: | Кроме того, правительство утвердило следующие законодательные акты и постановления, подлежащие передаче парламенту Маршалловых Островов для согласования и утверждения на текущей сессии: |
| Later, the such cabinet exactly came to be dismantled. | Более поздно, такой шкаф точно пришел быть разобранным. |
| I cut the cabinet literally in half, mate. | Я буквально урежу шкаф в половину, приятель. |
| But right before, I found a locked cabinet in the attic. | Но как раз перед этим я обнаружила закрытый шкаф на чердаке. |
| Ionesyan did not take anything from the apartment: the door to the room where the cabinet stood was locked, and he could not find the key and crack it. | Ионесян ничего не взял из квартиры: дверь в комнату, где стоял шкаф, была заперта, а найти ключ и взломать её он не смог. |
| Filing cabinet, 4-drawer 162904640 | Картотечный шкаф на 4 ящика |
| Three of the four levels of the judiciary were headed by women and there were six women in Cabinet. | Женщины возглавляют три из четырех уровней судебной власти и занимают шесть министерских постов в кабинете министров. |
| She asked who had prepared the report and whether it had been discussed in the Parliament or Cabinet. | Оратор спрашивает, кто готовил настоящий доклад и обсуждался ли этот документ в парламенте или кабинете министров. |
| Figure 7 shows the representation of women in Cabinet from 2002 to 2008. | На диаграмме 7 показано, как были представлены женщины в кабинете министров в период 2002 - 2008 годов. |
| Decisions in the Cabinet will be taken by consensus, in a manner which will give consideration to the spirit underlying the concept of a government of national unity as well as the need for the effective administration of the country. | Решения в кабинете министров будут приниматься консенсусом, причем таким образом, чтобы это по духу отвечало сути концепции правительства национального единства, а также необходимости обеспечить эффективное управление страной. |
| CEDAW and the HR Committee were concerned about the considerable gap between the quota allocated for women's representation at national and municipal levels, and the small number of women in the Parliament, Cabinet and political parties as well as in decision-making positions. | КЛДЖ и КПЧ выразили обеспокоенность значительным разрывом между квотами, выделенными для обеспечения представленности женщин на национальном и муниципальном уровнях, а также малым числом женщин в парламенте, кабинете министров и политических партиях и на руководящих должностях. |
| The Chef de Cabinet also indicated the intention of the Secretary-General to present a proposal to the Assembly to increase the level of resources for the Office of the President in the programme budget for the following biennium. | Начальник Канцелярии также сообщила о намерении Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее предложение об увеличении объема ресурсов, выделяемых для Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи в рамках бюджета по программам на следующий двухгодичный период. |
| She expressed the hope that the incoming Secretary-General would demonstrate his commitment to equal representation of women and men by appointing a gender-balanced cabinet. | Оратор выражает надежду на то, что новый Генеральный секретарь продемонстрирует свою приверженность обеспечению равной представленности женщин и мужчин, сформировав сбалансированный в гендерном отношении штат своей канцелярии. |
| I am a judge (special grade) and have served as Chef de Cabinet of the Minister of Justice since November 2007. | С ноября 2007 года - руководитель канцелярии министра юстиции, магистрат высшего ранга. |
| The Chef de Cabinet then constitutes an interview panel with a minimum of four members of the Group. | Затем начальник Канцелярии Генерального секретаря назначает коллегию для проведения собеседования, состоящую как минимум из четырех членов Группы. |
| The Chef de Cabinet concluded by emphasizing the importance of the sixty-ninth session in paving the way for the adoption of the post-2015 development agenda and the seventieth anniversary commemorations. | Начальник Канцелярии закончила свое выступление, подчеркнув большое значение шестьдесят девятой сессии, которая должна проложить путь к принятию повестки дня в области развития на период после 2015 года и к проведению мероприятий, связанных с семидесятой годовщиной. |
| These agencies regularly update the Cabinet on the activities that have been undertaken to implement the Programme. | Эти учреждения регулярно представляют Кабинету министров информацию о мероприятиях по осуществлению Программы. |
| Efforts are underway to identify the existing legislative gaps and to prepare the necessary material for consideration by Cabinet and subsequently Parliament. | Предпринимаются усилия по обнаружению существующих пробелов в законодательстве и подготовке необходимых материалов, которые будут переданы на рассмотрение Кабинету министров, а впоследствии - парламенту. |
| If the Minister for Justice and Legal Affairs agrees with the recommendations made by the SILRC the recommendations will then be forwarded to Cabinet for consideration. | В случае согласия министра юстиции и по делам законодательства с предоставленными Комиссией рекомендациями, такие рекомендации будут переданы на рассмотрение Кабинету министров. |
| Hello, Australian Federal Cabinet. (Applause) | Привет кабинету министров Австралии. (Аплодисменты) |
| After the ephemeral designation of an interim President, who remained in office for 24 hours, power was vested in a five-member junta and an 18-member ministerial cabinet. | После однодневного правления временного президента, который находился в должности 24 часа, власть перешла к хунте в составе 5 членов и кабинету министров из 18 членов. |
| I will kill you if you touch another cabinet. | Я убью тебя, если ты тронешь ещё один шкафчик. |
| And I had to give up a cabinet. | И мне пришлось отдать им шкафчик. |
| I found the old cabinet much nicer. | Старый шкафчик нравился мне больше. |
| In the spice cabinet. | Шкафчик там где лежит острое. |
| I'll take this cabinet, you take that cabinet and we'll split this one. | Я возьму этот шкафчик, ты возьмешь тот, а средний разделим пополам. |
| How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate. | Сколько раз я тебе говорил, что для сообщений... из центрального офиса есть специальный ящик. |
| And then tossed it into some cabinet like it was junk. | А затем швыряет ее в ящик, как ненужную бумажку. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. | К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
| Despite the new programme, some of Quisling's circle still favoured a cabinet coup. | Несмотря на новую программу, некоторые соратники Квислинга всё ещё выступали за правительственный переворот. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| The first cabinet of the government was established on May 28, 1918, immediately after the proclamation of independence. | Первый правительственный кабинет Азербайджанской Демократической Республики был созван 28 мая 1918 года, сразу после провозглашения независимости. |
| The Cabinet has approved the wording of amendments to the electoral laws. | Правительственный совет принял документы, касающиеся пересмотра избирательных законов. |
| In March 2008 the Cabinet of Barbados approved a recommendation on this issue thereby paving the way for a pilot project to be undertaken in August 2008 using the Domestic Violence Data System Data Form. | В марте 2008 года правительственный кабинет Барбадоса одобрил рекомендацию по этому вопросу, тем самым открыв путь для осуществления экспериментального проекта, связанного с использованием протокола для сбора данных о бытовом насилии и намеченного на август 2008 года. |
| On 2 January 2003, the Cabinet approved the wording of amendments to the electoral laws which are to serve as the legal basis for commune-level elections in June 2003. | 2 января 2003 года Совет министров принял тексты, касающиеся пересмотра избирательных законов, чьи положения должны послужить в качестве юридической основы для намеченных на июнь 2003 года общинных выборов. |
| The Chief Minister and his Ministers form the Council of Ministers, the Manx Cabinet, which coordinates the work of the departments on the principles of corporate governance and collective responsibility. | Главный министр и его министры образуют Совет министров - кабинет острова Мэн, который координирует работу правительственных департаментов на основе принципов корпоративного управления и коллективной ответственности. |
| By custom, the provincial Cabinet (which currently has ten members) is drawn exclusively from the Legislative Assembly, and must secure the support of a majority of the Assembly's members. | По обычаю в совет министров (в настоящее время состоящий из десяти членов) входят исключительно депутаты Законодательного собрания, и он должен пользоваться поддержкой большинства депутатов Собрания. |
| The Cabinet of Thailand or the Council of Ministers of Thailand is a council composed of 35 ministers of state and deputy ministers, who run the cabinet ministries of the kingdom. | Кабинет министров Таиланда или Совет Министров Таиланда состоит из 35 государственных министров и заместителей министров, которые руководят министерствами королевства. |
| Chapter 7 (Sections 201-232): The Council of Ministers (i.e., the Cabinet) and the workings of the executive branch. | Глава 7 (статьи 201-232): Совет Министров и работа исполнительной власти. |
| Seven women were appointed to ministerial posts, also for the first time, in the current cabinet formed two months ago. | Также впервые семь женщин стали министрами в действующем кабинете, сформированном два месяца назад. |
| However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. | Однако он был одобрен премьер-министром Австралии и членами его кабинета, а также министрами по делам женщин всех штатов и территорий. |
| Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. | Благодаря важному и влиятельному участию египетских женщин в трудовой деятельности две женщины были назначены министрами нынешнего правительства, и увеличилось количество женщин, назначенных на высокопоставленные должности в различных правительственных и неправительственных секторах страны. |
| The Committee notes with appreciation that the State party report, although not tabled before the Parliament, was endorsed by the Prime Minister and Cabinet and by the Ministers of Women's Affairs in each State or Territory. | Комитет с удовлетворением отмечает, что, хотя доклад не был представлен на рассмотрение парламента, он был одобрен премьер-министром и кабинетом, а также министрами по делам женщин в каждом штате и территории. |
| It targets rural areas and will focus initially on 41 municipalities given priority by the social cabinet because of their poverty and vulnerability to food insecurity, before being extended to the country's remaining municipalities. | Стратегия разработана для сельских районов, и основное внимание в ней уделяется оказанию помощи 41 муниципалитету, список которых составлен министрами правительства, отвечающими за социальный блок, исходя из критериев нищеты и отсутствия продовольственной безопасности. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The band ended up in the Pama Studios together with the highly acclaimed producer and engineer Magnus Sedenberg with whom they had worked on previous recordings, and released Cabinet. | Группа завершила запись в студии Рама Studios вместе с продюсером и инженером Магнусом Седенбергом, с которым они работали со времен первой записи и выпустили Cabinet. |
| The eastern side of the glacier is believed to have formed the dam for the Missoula flood, at the point where the Clark Fork river enters the lake between the Cabinet and Bitterroot mountains. | Считается также, что восточная часть ледника, сформировала дамбу для Миссульских паводков, в месте, где сейчас в озеро впадает река Кларк Форк, прямо между горами Кабинет (Cabinet) и Биттерут (Bitteroot). |
| The SC (Single Cabinet) models shared a cabinet with a host Y-MP system and were available with either 128 or 256 PEs. | Модели SC (Single Cabinet), состояли из одной стойки, в которой устанавливался компьютер Y-MP и от 128 до 256 процессорных элементов. |