| Just shortly after the new Dutch government took office, the cabinet published an Action Plan with the outlines of policies on the emancipation and integration of minorities women and girls. | Вскоре после прихода к власти нового правительства Нидерландов кабинет министров опубликовал План действий с изложением политики по эмансипации и интеграции женщин и девочек из числа меньшинств. |
| However, the required authorizations from the Cabinet were not forthcoming by the end of January 2009. | Однако по состоянию на конец января 2009 года Кабинет так и не утвердил его. |
| Intensified efforts to complete the process had been spearheaded by the Ministry of Women, Family and Community Development, and the report had subsequently been submitted to the Cabinet for approval. | Интенсивные усилия по завершению этого процесса возглавляло министерство по делам женщин, семьи и общественного развития, и затем доклад был представлен на одобрение в кабинет министров. |
| So, this is the kitchen cabinet. | Значит, это кухонный кабинет. |
| China's press was abuzz over Chu and Locke, the first ethnic Chinese men to become US Cabinet Secretaries. | Китайская пресса много писала о Чу и Локе - первых этнических китайцах, вошедших в кабинет министров США. |
| The members of the cabinet are appointed by the President and are given vote of confidence by Wolsi Jirga (House of Representatives). | Члены кабинета министров назначаются президентом и получают вотум доверия Народного совета (Палаты представителей). |
| The amended draft child rights law is pending before the inter-ministerial committee of the Cabinet. | В настоящее время содержащий поправки проект закона о правах ребенка находится на рассмотрении в межведомственном комитете Кабинета министров. |
| In accordance with the coalition agreement and the Cabinet policy programme, the realisation of Centres for Youth and Family is being implemented decisively. | В соответствии с коалиционным соглашением и политической программой Кабинета министров активно осуществляется программа создания молодежных и семейных центров. |
| Members of the Cabinet are appointed by the President, from among Members of Parliament (art.). | Члены кабинета министров назначаются Президентом из числа членов парламента (статья 41). |
| Local chief executive officers direct the activities of local authorities and ensure implementation of the Constitution and of laws, presidential and Cabinet acts and decisions of the parliament. | Хякимы осуществляют руководство деятельностью органов управления на местах, обеспечивают исполнение Конституции, законов Туркменистана, правовых актов Президента Туркменистана и Кабинета министров, постановлений Меджлиса Туркменистана. |
| In 1981, Howard proposed a broad-based indirect tax with compensatory cuts in personal rates; however, cabinet rejected it citing both inflationary and political reasons. | В 1981 году комитет предложил широкий косвенный налог с компенсационных сокращений, однако кабинет министров отклонил это сославшись на инфляционные и политические причины. |
| According to the constitution, the cabinet must, within fifteen days of being sworn in, state its policies to the National Assembly of Thailand. | Согласно Конституции, Кабинет министров должен быть в течение пятнадцати дней после избрания приведен к присяге в Национальная ассамблея Таиланда. |
| However, the Cabinet had just approved the establishment of a planning commission to address economic development issues, which would mainstream a gender perspective into its work. | Тем не менее совсем недавно кабинет министров одобрил создание плановой комиссии по решению вопросов экономического развития, которая будет учитывать в своей работе гендерную проблематику. |
| The President is assisted in determining the general policy of the Government chiefly by the Cabinet, as appointed by the President. | Помощь президенту в выработке общего курса правительственной политики оказывает главным образом кабинет министров, формируемый президентом. |
| In addition, the Convention has been reviewed by the Office of the Attorney General and a Paper is currently being prepared for submission to the Cabinet on the Ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Кроме того, Конвенция уже была рассмотрена Генеральной прокуратурой, и в настоящее время к передаче в кабинет министров готовятся документы по ратификации Конвенции о правах инвалидов. |
| Education was free for girls up to class ten and a cabinet has recently decided to raise it up to class twelve. | Образование было бесплатным для девочек вплоть до десятого класса, а недавно правительство постановило продлить им бесплатное образование до двенадцатого класса. |
| Since the inauguration of the Transitional Government on 14 October 2003, the cabinet has held only two meetings. | С тех пор как Переходное правительство приступило к осуществлению своих функций 14 октября 2003 года, кабинет провел только два заседания. |
| The Somalia Cabinet and Parliament continued to hold sessions in Mogadishu despite increasing attacks on the Government. | Кабинет министров и парламент Сомали продолжали проводить заседания в Могадишо, несмотря на активизировавшиеся атаки на правительство. |
| A Bill to Amend Some Nepal Acts to Maintain Gender Equality is also under consideration of the Cabinet. | Кроме того, в настоящее время правительство рассматривает законопроект о внесении поправок в некоторые непальские законы в целях обеспечения равноправия мужчин и женщин. |
| As noted in my last report, following recommendation from UNMIN, a Cabinet decision was taken to establish a Nepal Mine Action Authority under the Ministry for Peace and Reconstruction. | Как отмечалось в моем последнем докладе, по рекомендации МООНН правительство приняло решение создать в рамках министерства по вопросам мира и восстановления Непала орган по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
| This cabinet contained pocket books and Stalags. | Этот шкаф содержит книги в мягких обложках и шталаги. |
| That cabinet was marked international accounts: | Тот шкаф был подписан "международные счета". |
| Filing cabinet (3-drawer) 23 872001 | Шкаф с ящиками (три ящика) |
| Open the cabinet, please. | Откройте шкаф, пожалуйста. |
| I have an entire cabinet full of venom samples from some of the most venomous snakes known to man. | У меня есть целый шкаф с образцами ядов многих змей, какие только известны ученым мужам. |
| In Malawi, a similar campaign during the 2004 elections contributed to the increase of women's representation in the Cabinet. | В Малави такая же кампания в ходе выборов, состоявшихся в 2004 году, содействовала увеличению представительства женщин в кабинете министров. |
| Figure 7 shows the representation of women in Cabinet from 2002 to 2008. | На диаграмме 7 показано, как были представлены женщины в кабинете министров в период 2002 - 2008 годов. |
| A record 6 out of 19 ministers (32 per cent) of the current Cabinet are women. | В действующем кабинете министров насчитывается рекордное число женщин - 6 из 19 министров (32%). |
| PMDC has had ministerial representation in the Cabinet since 2007, but on 7 April it announced that it was leaving the coalition with the ruling party, a position that was publicly challenged by three PMDC ministers serving in the Koroma administration. | НДДП было представлено в кабинете министров с 2007 года, но 7 апреля оно объявило, что выходит из коалиции с правящей партией, что было публично опровергнуто тремя министрами от НДДП, работающими в администрации Коромы. |
| In the United Kingdom, besides the women's unit and an interdepartmental group of senior officials, there is a Cabinet subcommittee on women, which draws together ministers from all the major ministries to put the women's agenda at the centre of government; | В Соединенном Королевстве, помимо отдела по положению женщин и межучрежденческой группы старших должностных лиц, создан подкомитет по делам женщин при кабинете министров, в рамках которого координируются мероприятия всех основных министерств с целью сфокусировать деятельность правительства на проблемах, затрагивающих положение женщин; |
| At the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, the President conveyed to the parties that he had received confirmation from the chef de cabinet of the Secretary-General that the Executive Secretary's contract was being extended by two years, until October 2013. | На тридцать первом совещании Рабочей группы открытого состава Председатель передал Сторонам, что согласно полученной им информации от начальника Канцелярии Генерального секретаря контракт Исполнительного секретаря продляется на два года до октября 2013 года. |
| Since the appointment of the ministries by the new Government on 1 June 2011, 5 meetings were held with the defence and security cell and military cabinet of the Prime Minister's Office to provide technical and strategic advice on security sector reform | После заполнения в новом правительстве министерских должностей 1 июня 2011 года было проведено 5 совещаний с отделом обороны и безопасности и военным бюро Канцелярии премьер-министра в целях технического и стратегического консультирования по вопросам реформирования сектора безопасности |
| In the case of the Senior Management Group, the Chef de Cabinet sets an agenda used for the preparation of talking points for the Secretary-General, but it is not circulated in advance. | Что касается Группы старших руководителей, то начальник Канцелярии определяет повестку дня, используемую для подготовки памятки для Генерального секретаря, однако она не распространяется заблаговременно. |
| The President and the Vice-Presidents will be assisted by one Chef de Cabinet, one Spokesperson, one Legal Officer, one Clerk/Driver, and two Secretaries). | Помощь Председателю и вице-председателям будут оказывать один руководитель канцелярии, один пресс-секретарь, один сотрудник по правовым вопросам, один технический работник/водитель) и два секретаря). |
| According to a recent report by the Office of the Procurator General, there had been a significant increase in the number of women in the Cabinet. | Как указано в недавнем докладе Канцелярии Генерального прокурора, значительно возросло число женщин в кабинете министров. |
| It is expected that the National Policy paper on Ageing will be submitted shortly for the consideration of the Cabinet of Barbados. | Предполагается, что Национальная политика по вопросам старения будет в ближайшее время представлена на рассмотрение кабинету министров Барбадоса. |
| Each year the Commission submits a report of its activities to the parliament and gives copies to the President of the Republic, the Cabinet and the Supreme Court. | Каждый год Комиссия представляет в парламент доклад о своей деятельности и препровождает его копии президенту Республики, кабинету министров и Верховному суду. |
| The Minister for Health and Children presented a copy of the third and final report of the Joint Committee on the Constitutional Amendment on Children to Cabinet in early March 2010. | В начале марта 2010 года министр здравоохранения и по делам детей представила кабинету министров третий заключительный доклад Объединенного комитета по внесению в Конституцию поправки о детях. |
| Hello, Australian Federal Cabinet. | Привет кабинету министров Австралии. |
| After the ephemeral designation of an interim President, who remained in office for 24 hours, power was vested in a five-member junta and an 18-member ministerial cabinet. | После однодневного правления временного президента, который находился в должности 24 часа, власть перешла к хунте в составе 5 членов и кабинету министров из 18 членов. |
| There's a cabinet in the cockpit that I've been working with. | В кабине есть шкафчик с которым я работал. |
| I even keep... Calpol locked up in a cabinet he can't reach. | Я даже калпол запираю в шкафчик, чтобы он не добрался. |
| He fell heavily against an old filing cabinet and gashed his head severely, the report says. | При падении он сильно ударился о старый картотечный шкафчик и получил тяжелую травму головы, как сказано в отчёте. |
| I've got a cabinet in there! | У меня там есть шкафчик! |
| I'll take this cabinet, you take that cabinet and we'll split this one. | Я возьму этот шкафчик, ты возьмешь тот, а средний разделим пополам. |
| When Miss Parkes opened the cabinet, and we all saw... | Когда мисс Паркс открыла ящик, и все мы увидели... |
| And then tossed it into some cabinet like it was junk. | А затем швыряет ее в ящик, как ненужную бумажку. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| I think it went under the cabinet. | По моему, под ящик. |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| Cabinet's SDC considers the development and implementation of government social policy and social equity issues. | Правительственный КСР рассматривает вопросы разработки и осуществления социальной политики правительства и обеспечения социального равенства. |
| A Cabinet Committee has been appointed to devise a comprehensive policy framework and a system of controls in regard to the arms industry and arms exports. | Был учрежден правительственный комитет для разработки рамок всеобъемлющей политики и системы контроля в отношении военной промышленности и экспорта оружия. |
| A Cabinet sub-committee to deal with issues of social inclusion (incorporating NAPS, local development and drugs); | правительственный подкомитет по вопросам социальной интеграции (включая проблемы НСБН, местного развития и наркотиков); |
| A white paper on education containing these structural changes was approved by the South African Cabinet on 24 November 1994. | Правительственный документ по вопросам образования, в котором изложены эти структурные изменения, был одобрен южноафриканским кабинетом 24 ноября 1994 года. |
| It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister. | Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру. |
| The capital of the province of Prince Edward Island is Charlottetown, where reside the premier, provincial legislature, lieutenant-governor and cabinet. | Столицей провинции Остров Принца Эдуарда является Шарлоттаун, где размещаются премьер-министр, провинциальный законодательный орган, лейтенант-губернатор и совет министров. |
| However, the fate of the draft electoral law will depend on the position of the Cabinet and, subsequently, the Chamber of Deputies, which will be responsible for approving or amending it. | Тем не менее судьба законопроекта будет зависеть от позиции, которую займет сначала Совет министров, а затем Палата депутатов, которой предстоит либо принять законопроект, либо внести в него необходимые изменения. |
| The 2007 Constitution of Thailand calls the cabinet the "Council of Ministers". | По Конституции Таиланда 2007 года Кабинет министров получил название "Совет Министров". |
| The Council of Ministers formed a ministerial committee to review the law, and a revised version was produced and submitted twice to the Cabinet in May. | Совет министров создал министерский комитет для рассмотрения этого законопроекта, и в мае кабинету был дважды представлен его пересмотренный вариант. |
| The Chief Minister and his Ministers form the Council of Ministers, the Manx Cabinet, which coordinates the work of the departments on the principles of corporate governance and collective responsibility. | Главный министр и его министры образуют Совет министров - кабинет острова Мэн, который координирует работу правительственных департаментов на основе принципов корпоративного управления и коллективной ответственности. |
| For the first time in the history of Morocco, on 13 August 1997, women were appointed ministers, serving in the cabinet of that time, as well as in the present Government. | Впервые в истории Марокко 13 августа 1997 года женщины были назначены министрами действующего тогда правительства, и они есть в составе ныне действующего правительства. |
| Once the regular sessions of the Congress have begun, the Chief of Cabinet, together with the other ministers, presents a detailed report on the state of the nation in the areas covered by the different government departments. | На очередных сессиях Национального конгресса глава кабинета министров совместно с другими министрами представляет подробный отчет о положении в стране и соответствующей деятельности различных министерств. |
| UNCT stated that there was only one woman serving as an elected member of the national Parliament and two appointed, non-elected female ministers in the new Cabinet; of the sixteen Chief Executive Officers in Government, six were female. | СГООН констатировала, что на выборной должности в национальном парламенте представлена только одна женщина, а в новом кабинете министрами назначены две женщины; из 16 высших руководящих постов в правительстве 6 заняты женщинами. |
| There is one woman minister in the Cabinet and only two female State ministers under the Minister of Social Planning - only 25 women are members of the National Assembly, which comprises 300 members. | В кабинете министров имеется лишь одна женщина и лишь две женщины являются министрами штатов в ведении министра социального планирования; среди членов Национального собрания, в состав которого входит 300 человек, насчитывается лишь 25 женщин. |
| All Cabinet Papers presented by Minsters must now include a gender impact perspective. | В настоящее время все документы, представляемые министрами Кабинету, должны включать перспективу их воздействия на гендерные вопросы. |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| I must have the time cabinet! | Мне нужна кабина времени! |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| The band worked on new material for the next six months and in June 2002 began recording their debut album, Cabinet. | Группа работала над новым материалом в течение следующих шести месяцев и в июне 2002 года музыканты приступили к записи своего дебютного альбома (Cabinet). |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| He also published, in 1970, a catalog entitled The Curiosity Cabinet, which contained the first listing of United States locals, including his account of finding the New Haven postmaster provisional. | Опубликовал в 1870 году каталог под названием «The Curiosity Cabinet» («Кабинет редкостей»), в котором впервые были представлены местные выпуски США, в том числе его рассказ о находке почтмейстерского провизория Нью-Хейвена. |
| The show was filmed and was supposed to feature as a bonus DVD on the fourth album, but it was later changed to a bonus audio recording on their fourth release The Shadow Cabinet from 2006. | Выступление было снято и должно было выйти в качестве бонус-DVD к четвёртому альбому The Shadow Cabinet 2006-го года, но в итоге вышло отдельной записью в США. |