| The issue of trafficking had been on the Government's agenda since April 2002, when the national security cabinet had instructed the Secretariat of the Interior, the Secretariat of Public Security and other agencies to combat the trafficking of persons. | Проблемой торговли людьми правительство занимается с апреля 2002 года, когда Кабинет национальной безопасности поручил Министерству внутренних дел, Министерству государственной безопасности и другим ведомствам наладить борьбу с торговлей людьми. |
| The National Unity Cabinet under the leadership of President Abdurrahman Wahid has reiterated its commitment to advance human rights as reflected, inter alia, through the appointment of a State Minister of Human Rights Affairs. | Кабинет национального единства под руководством президента Абдуррахмана Вахида вновь заявил о своей приверженности задаче поощрения прав человека, о чем свидетельствуют, в частности, назначение государственного министра по правам человека. |
| Did you go in the cabinet? | Ты заходила в кабинет? |
| A draft Bill on Disability is expected to be submitted to Cabinet for approval in late June, 2013; a draft Bill on Inclusion in education is under review. | В ближайшее время в Кабинет министров будет представлен проект закона об инвалидах, который должен быть одобрен в конце июня 2013 года; в настоящее время правительством рассматривается проект закона об инклюзивном характере образования |
| The Transitional Cabinet of East Timor recently endorsed the proposal for a 3,000-strong force as recommended. | Временный кабинет Восточного Тимора недавно одобрил предложение о том, чтобы в соответствии с рекомендацией эти силы насчитывали 3000 человек. |
| Hrawi attended the meetings of the cabinet during his term to control the executive branch of the country. | Храуи принимал участие в совещаниях кабинета министров, чтобы контролировать исполнительную власть в стране. |
| The Minister responsible for the Advancement of Women attends cabinet meetings and brings concerns of women into the agenda of cabinet. | Министр, курирующий вопросы улучшения прав женщин, участвует в заседаниях кабинета министров и обеспечивает внесение проблем женщин в повестку дня кабинета. |
| Cumulatively, women represented 32 per cent of the Cabinet by the end of the reporting period | В конце отчетного периода доля женщин среди членов кабинета министров в общей сложности составляла 32 процента |
| Following Australia's last report on CEDAW in 2003, the Australian Office for the Status of Women transferred from the Department of the Prime Minister and Cabinet to the (now named) Department of Families, Housing, Community Services and Indigenous Affairs. | 2.25 После представления последнего доклада Австралии по КЛДОЖ за 2003 год Управление по делам женщин Австралии было переведено из канцелярии премьер-министра и кабинета министров в Департамент по делам семьи, жилищного строительства, общественных служб и коренного населения (так сейчас называется это ведомство). |
| The meetings of the Council for Ainu Policy Promotion chaired by the Chief Cabinet Secretary have been held since January 2010 to promote comprehensive and effective Ainu policy in light of the opinions of the Ainu people. | С января 2010 года проводятся заседания Совета по содействию политике в отношении айнов под председательством главного секретаря кабинета министров в целях содействия проведению всеобъемлющей и действенной политики в отношении айнов в свете мнений народа айнов. |
| The Cabinet is the government's chief policy-making organ, and consists of the Premier and all ministers. | Кабинет министров является главным директивным органом правительства и состоит из премьер-министра и всех министров. |
| In 1998, the Cabinet of Barbados established the Commission for Pan-African Affairs (CPAA). | В 1998 году кабинет министров Барбадоса учредил Комиссию по панафриканским делам (КПАД). |
| On 17 January, the President started announcing nominations to the Cabinet, the Supreme Court and other key positions and on 27 January, the Senate commenced the statutory confirmation hearings for the nominees. | 17 января президент приступила к объявлению назначений в кабинет министров, Верховный суд и на другие ключевые должности, а 27 января Сенат начал установленные слушания по утверждению кандидатур. |
| AI specified that the Cabinet approved the proposed Action Plan in September in 2011 and appointed a sub-committee to oversee its implementation in February 2012, but there has been little progress on implementation. | МА уточнила, что Кабинет министров утвердил предложенный план действий в сентябре 2011 года, а в феврале 2012 года назначил подкомитет для контроля над его осуществлением, однако в этой области был достигнут лишь незначительный прогресс. |
| The Cabinet chose John Giheno, who was serving as the mining and petroleum Minister at the time, as acting Prime Minister until new elections could be held. | Кабинет министров избрал Джона Гихено, в то время министра добывающей промышленности, как и. о. премьер-министра, пока не будут проведены новые выборы. |
| In 1861, after a brief stint as mayor of Oslo, Stang was appointed to the Norwegian cabinet. | В 1861 году после краткого пребывания на посту мэра Христиании Станг получил назначение в норвежское правительство. |
| President Mikheil Saakashvili said also that the new cabinet would be "young, professional and the most progressive in the Eastern Europe." | Президент Саакашвили назвал новое правительство Грузии «самым молодым, профессиональным и прогрессивным правительством в Восточной Европе». |
| The Government has already begun to implement the time-bound recommendations of the WASCOM report, as adopted by the Cabinet. | Правительство уже приступило к осуществлению ограниченных по срокам рекомендаций доклада ВАСКОМ, утвержденных кабинетом. |
| In 2006 the Cabinet had appointed the Equal Pay Commission to study the issue. | В 2006 году правительство учредило Комиссию по вопросам равной оплаты труда с целью изучения данного вопроса. |
| In June 1952, Sihanouk announced the dismissal of his cabinet, suspended the constitution, and assumed control of the government as prime minister. | В июне 1952 года Нородом Сианук распустил кабинет, приостановил действие Конституции и сам возглавил правительство. |
| And the filing cabinet's mostly empty. | И шкаф с папками почти пустой. |
| Put the cabinet in this room. | Поставьте шкаф в комнате. |
| How did you get into the cabinet? | Как ты проник в шкаф? |
| Banged into Amy's kitchen cabinet. | Ударился о кухонный шкаф Эми. |
| In the back, like the closet, or the cabinet? | Сзади как шкаф или кабинет? |
| He retained his post in the cabinet formed by Prime Minister Ladislav Adamec in October 1988. | Сохранил свой пост в кабинете министров, сформированном премьер-министр Ладиславом Адамецм в октябре 1988 года. |
| Women representation in cabinet and other high levels remain very low. | В кабинете министров и других руководящих органах высокого уровня женщины по-прежнему представлены слабо. |
| Three of the four levels of the judiciary were headed by women and there were six women in Cabinet. | Женщины возглавляют три из четырех уровней судебной власти и занимают шесть министерских постов в кабинете министров. |
| The Ministry of Women Affairs, Gender and Community Development continues to work with civil society organisations to encourage women to participate in politics in anticipation of increasing the number of women in Parliament and Cabinet. | В ожидании увеличения числа женщин в парламенте и кабинете министров Министерство по делам женщин, по вопросам гендерного равенства и общинного развития продолжает вести работу с организациями гражданского общества по привлечению женщин к участию в политической жизни. |
| On the question whether the Minister Assisting the Prime Minister for the Status of Women was a Cabinet member, the representative replied affirmatively and said that this had been achieved in a Ministerial reshuffle in December 1993. | На вопрос, входит ли в состав кабинета министр-помощник премьер-министра по вопросам положения женщин, представительница Австралии ответила утвердительно и сказала, что после перестановок в кабинете министров в декабре 1993 года он был введен в его состав. |
| Speaker at the general Cabinet meeting, held at the Office of the President of Guatemala, on the United Nations Convention against Corruption, 9 November 2004. | Докладчик в канцелярии президента Республики Гватемала, общее совещание членов кабинета по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, 9 марта - ноябрь 2004 года. |
| That consultation process took place in the context of meetings of the Policy Committee, as well as a Task Force on Gender chaired by the Deputy Secretary-General and the Chef de Cabinet, which reviewed the proposal and adapted it to the needs of the United Nations. | Упомянутый процесс консультаций проходил в контексте совещаний Комитета по вопросам политики, а также в рамках Целевой группы по гендерным вопросам под председательством заместителя Генерального секретаря и начальника Канцелярии, которые осуществили обзор этого предложения и адаптировали его с учетом потребностей Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Nambiar (Chef de Cabinet, Executive Office of the Secretary-General) said that senior officials of the Executive Office of the Secretary-General had discussed the appointment of Edward Luck as Special Adviser with several representative Non-Aligned Movement and other permanent representatives. | Г-н Намбияр (Руководитель аппарата, Канцелярия Генерального секретаря) говорит, что старшие должностные лица Канцелярии Генерального секретаря обсудили назначение Эдварда Лака на должность Специального советника с несколькими представителями Движения неприсоединения и постоянными представителями ряда государств. |
| Chef de Cabinet (Chairperson) | Начальник Канцелярии (Председатель) |
| At the request of the Secretary-General's Chef de Cabinet, ICVA provided the names of three potential candidates for the position of UN High Commissioner for Refugees, which became vacant at the beginning of 2005. | По просьбе Канцелярии Генерального секретаря МСДУ назвал трех потенциальных кандидатов на должность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которая стала вакантной в начале 2005 года. |
| 2.2.2 A National Policy on Women/ Gender Equality has been forwarded to the cabinet for approval. | 2.2.2 Кабинету министров был представлен на утверждение документ о государственной политике по обеспечению равноправия женщин (гендерного равенства). |
| In addition, its auditing work programme is submitted to Cabinet for approval on an annual basis. | Кроме того, программа работы в области проверки представляется кабинету министров на предмет ее утверждения на ежегодной основе. |
| Efforts are underway to identify the existing legislative gaps and to prepare the necessary material for consideration by Cabinet and subsequently Parliament. | Предпринимаются усилия по обнаружению существующих пробелов в законодательстве и подготовке необходимых материалов, которые будут переданы на рассмотрение Кабинету министров, а впоследствии - парламенту. |
| 6.3 A cabinet of such ministers as may be appropriate. | 6.3 Кабинету министров, состав которого будет определяться в зависимости от необходимости. |
| require gender impact statements for all policy papers submitted to the Cabinet and to all Cabinet committees. | установить требование, чтобы справки о гендерных последствиях включались во все политические документы, представляемые кабинету министров и всем комитетам при кабинете министров. |
| When you're done, put the players back in the spice cabinet. | Когда закончите, уберите игроков в шкафчик. |
| Thank you so much for fixing the cabinet. | Большое спасибо за то, что починил шкафчик. |
| There was a banker once who decided he must have his iron safe disguised to look like a wood cabinet. | А ещё жил был банкир который решил как-то раз замаскировать свой железный сейф под деревянный шкафчик. |
| Really? Because the kitchen cabinet fixed itself; | Значит, кухонный шкафчик сам починился. |
| Remember, we broke into his father's liquor cabinet and we made sangria out of a $100 bottle of wine? (chuckles) | Помнишь, мы залезли без спроса в шкафчик со спиртным и сделали сангрию из дорогущего вина его отца? |
| And then tossed it into some cabinet like it was junk. | А затем швыряет ее в ящик, как ненужную бумажку. |
| You mean the cabinet? | В смысле, про ящик? |
| End cabinet, second drawer, small wooden box. | В конце кабинета, второй ящик, маленькая деревянная коробка. |
| Cabinet, third drawer! | Шкаф, третий ящик! |
| If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. | К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек "ПРЕКЛИРА" с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. | Он сообщил, что для решения существующих проблем был создан правительственный комитет под председательством самого премьер-министра. |
| Cabinet Committee on Essential Goods. | Правительственный комитет по основным товарам. |
| The Cabinet has approved the wording of amendments to the electoral laws. | Правительственный совет принял документы, касающиеся пересмотра избирательных законов. |
| Although it has been some time in coming, it is now reported that the draft policy is with the Cabinet awaiting its approval and hopes are high that a law will be adopted in the very near term. | Хотя разработка этой политики заняла больше времени, чем ожидалось, сегодня, согласно сообщениям, ее проект передан в правительственный кабинет на утверждение, и следует ожидать, что в самом ближайшем будущем будет принят соответствующий законодательный акт. |
| The draft legislation will be presented to the Government for adoption and will be transmitted to the Cabinet for endorsement. | Эти законопроекты будут представлены правительству для их рассмотрения перед передачей в Совет министров для утверждения. |
| In particular, the Cabinet carries out the following functions: | Совет министров, в частности, осуществляет следующие полномочия: |
| On 18 September 2012, the Cabinet issued a decision by which it approved the idea of establishing the independent commission of inquiry. The decision was transmitted to the President of the Republic for issuance of a republican decree, on the establishment of the commission. | 18 сентября 2012 года Совет министров принял Указ об одобрении создания независимой комиссии по расследованию, которой был представлен Президенту для издания президентского Указа о создании этой комиссии. |
| The position is not legally entitled to cabinet standing on its own, so all Government House Leaders must simultaneously hold another portfolio. | По закону этот пост не входит в совет министров, таким образом, все лидеры правительства в Палате должны также иметь другой министерский портфель. |
| The executive branch comprises the President of the Republic, the Cabinet, which is composed of ministers designated by the President of the Republic, and local administrative councils, together with their competent committees. | Исполнительная власть включает в себя президента республики, Совет министров, члены которого назначаются президентом, а также местные органы власти и их правомочные комитеты. |
| However, it was endorsed by the Prime Minister of Australia and his Cabinet, as well as by the Ministers for Women's Affairs in each state and territory. | Однако он был одобрен премьер-министром Австралии и членами его кабинета, а также министрами по делам женщин всех штатов и территорий. |
| The Congress also includes a Shadow Cabinet which meets with the Prime Minister and Ministers in order to discuss current actions of the Government, thus exerting a real influence on its policy. | В рамках конгресса также организован "теневой кабинет", который проводит встречи с Премьер-министром и министрами для обсуждения текущей деятельности правительства, что позволяет ему оказывать на нее реальное влияние. |
| UNCT stated that there was only one woman serving as an elected member of the national Parliament and two appointed, non-elected female ministers in the new Cabinet; of the sixteen Chief Executive Officers in Government, six were female. | СГООН констатировала, что на выборной должности в национальном парламенте представлена только одна женщина, а в новом кабинете министрами назначены две женщины; из 16 высших руководящих постов в правительстве 6 заняты женщинами. |
| They did not constitute a Cabinet in the Westminster sense of the term, as they were officially advisers to the colonial Governor rather than ministers with executive authority, and were responsible only to the Governor, not to the legislature. | В то время они не составляли Кабинет министров в Вестминстерском понимании этого термина, поскольку являлись официальными советниками колониального губернатора, а не министрами с исполнительной властью, и несли ответственность только перед губернатором, а не перед законодательным органом. |
| Executive authority is vested in the King, together with the Cabinet and the ministers, and judicial rulings are issued in the King's name, all in accordance with the provisions of the Constitution; | Согласно положениям Конституции, исполнительная власть осуществляется Королем совместно с Кабинетом и министрами, а судебная власть осуществляется от имени Короля; |
| We know the time cabinet is here. | Мы знаем, что кабина времени здесь. |
| We know he has the cabinet. | Мы знаем, что кабина у него. |
| And I can do it now, now at last that I have the time cabinet! | И я наконец-то смогу сделать это теперь, когда у меня есть кабина времени! |
| The time cabinet is in there! | Кабина времени находится там! |
| They want that cabinet. | Им нужна эта кабина. |
| The home versions are known as CS (consumer software or console) styles, while the arcade versions are known as AC (arcade cabinet or arcade) styles. | Они обозначаются CS (англ. consumer software или console), в то время как аркадные версии обозначаются AC (англ. arcade cabinet или arcade). |
| Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). | Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»). |
| In 1996, Forbes went to work for Microsoft, and Microsoft's cabinet archiver was enhanced to include the LZX compression method. | В 1997 году Форбс пришел работать в Microsoft, после чего архиватор Cabinet (.cab) был улучшен путём добавления поддержки метода сжатия LZX. |
| The Department of the Prime Minister and Cabinet also advises that the flag should only be flown during daylight hours, unless it is illuminated. | Департамент премьер-министра и кабинета правительства (англ. Department of the Prime Minister and Cabinet) также рекомендует, чтобы флаг вывешивался только в дневное время, если не используется искусственное освещение. |
| He also published, in 1970, a catalog entitled The Curiosity Cabinet, which contained the first listing of United States locals, including his account of finding the New Haven postmaster provisional. | Опубликовал в 1870 году каталог под названием «The Curiosity Cabinet» («Кабинет редкостей»), в котором впервые были представлены местные выпуски США, в том числе его рассказ о находке почтмейстерского провизория Нью-Хейвена. |