The Cabinet was considering a request from the Ministry of Education to limit the operation of bush schools to times when regular schools were not in session. |
В настоящее время Кабинет министров рассматривает предложение Министерства образования ограничить функционирование таких школ периодами, когда не работают обычные школы. |
Mr. Baldwin and the Cabinet are to meet to discuss action? |
Мистер Болдуин и Кабинет Министров встретятся для обсуждения? |
Although the Cabinet adopted the national budget in December 2011, approval by Parliament is pending because of the ongoing impasse. |
Хотя кабинет министров принял национальный бюджет в декабре 2011 года, он еще не утвержден в парламенте, работа которого по-прежнему парализована. |
On 11 July 2013, the Somali Cabinet passed a draft media law for consideration by the Parliament. |
11 июля 2013 года Кабинет министров Сомали принял проект закона о средствах массовой информации и направил его на рассмотрение парламента. |
To give effect to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the National Disability and Rehabilitation Policy was adopted by Cabinet in 2011. |
В целях приведения в исполнение Конвенции о правах инвалидов кабинет министров в 2011 году принял Национальную политику по вопросам инвалидности и реабилитации. |
Cabinet has mandated consultations on the Bill be carried out on all the islands of Tuvalu before it can consider it for presentation to parliament. |
Кабинет распорядился о проведении консультаций по этому законопроекту на всех островах Тувалу, до того как он сможет рассмотреть вопрос о его представлении парламенту. |
The Cabinet has approved the National Integrity Strategy in October 2012 for a comprehensive and coordinated initiative to eliminate corruption in all spheres of national life. |
В октябре 2012 года Кабинет утвердил Национальную стратегию обеспечения добросовестности по осуществлению всеобъемлющей и скоординированной инициативы, направленной на искоренение коррупции во всех сферах национальной жизни. |
The Conventions and Protocol were reported to have been laid before Parliament for ratification last month after the Cabinet had considered and approved the memorandum. |
Согласно имеющейся информации, конвенции и Протокол были направлены в парламент для ратификации в прошлом месяце после того, как кабинет рассмотрел и одобрил меморандум. |
Prior to entering the Cabinet, he served as the Financial Secretary to the Treasury from May 1979 until his promotion to Secretary of State for Energy. |
Перед вхождением в Кабинет также с мая 1979 года служил финансовым секретарём казначейства до своего продвижения на пост госсекретаря по вопросам энергетики. |
In 2010, she was elected to the Shadow Cabinet and Ed Miliband appointed her Shadow Secretary of State for Communities and Local Government. |
В октябре 2010 года она была вошла в теневой кабинет, где Эд Милибэнд назначил ее теневым секретарём по делам общин и местного самоуправления. |
Smuts was invited to the Imperial War Cabinet in 1939 as the most senior South African in favour of war. |
Смэтс был приглашён в Имперский Военный кабинет в 1939 году как уважаемый южноафриканский деятель, выступавший в пользу войны. |
Go to the menu confirmation deposit first in the "Personal Login Cabinet" transfer you to inform you. |
Зайдите в меню депозит подтверждения первого в "Личный кабинет Логин" перенесет вас проинформировать вас. |
Bowell and his predecessors struggled to solve this problem, which divided the country, the government, and even Bowell's own Cabinet. |
Боуэлл и его предшественники пытались решать эту проблему, которая разделила страну, правительство, и даже его собственный Кабинет. |
On 13 August, the Cabinet approved the peace package initialled in Taba between Foreign Minister Shimon Peres and PLO Chairman Yasser Arafat. |
13 августа кабинет утвердил пакет мер по установлению мира, парафированный в Табе министром иностранных дел Шимоном Пересом и Председателем ООП Ясиром Арафатом. |
On 18 April 1993, the Cabinet extended the closure of the territories for the third consecutive week. |
18 апреля 1993 года кабинет продлил указ о закрытии территорий еще на одну, третью по счету, неделю. |
Even the Cabinet is limited to discussions over logistical or administrative matters and sometimes those related to the economy. |
Даже кабинет не обсуждает вопросов по существу, а ограничивается административными проблемами и лишь иногда обсуждает экономические аспекты. |
In December 1992, a follow-up mission was requested by the President of Malawi and his Cabinet. |
В декабре 1992 года президент Малави и его кабинет обратились с просьбой о проведении еще одной миссии. |
I think that the Prime Minister, Mr. Ayad Allawi, and the Cabinet held their official meeting today and addressed this issue frankly today. |
Я думаю, что премьер-министр г-н Ияд Аляуи и кабинет провели сегодня свое официальное заседание, на котором очень откровенно обсудили этот вопрос. |
Ministry of Home Affairs, Planning Department, Cabinet, and DCC |
Министерство внутренних дел, Департамент планирования, кабинет министров и ККР |
Cabinet became the highest executive body, replacing the Privy Council; |
Кабинет министров стал высшим исполнительным органом, придя на смену Тайному совету; |
The constitution mandates that within 15 days of being sworn-in, the Cabinet must state its policies to the National Assembly. |
Конституция предусматривает, что в течение 15 дней после принятия присяги, кабинет министров должен изложить свою политику в Национальной ассамблее. |
It had no majority in either of the two Dutch chambers, and earned the nickname "Porcelain Cabinet". |
Кабинет не имел большинства ни в одной из двух палат парламент и он получил названия «фарфорового кабинета». |
As such, the United States applauds the Transitional Federal Government for its recent efforts, including new Cabinet appointments that bring greater experience and expertise into key ministries. |
По этой причине Соединенные Штаты Америки приветствует недавние усилия переходного федерального правительства, включая новые назначения в кабинет министров, благодаря чему будут укреплены знания и опыт в ключевых министерствах. |
A new route was proposed, and the Cabinet approved the amended route in February 2005. |
Было предложен новый маршрут, и кабинет министров в феврале 2005 года одобрил измененный маршрут. |
Consistent with the commitments contained in the Peacebuilding Cooperation Framework, a revised National Anti-Corruption Strategy was approved by the Cabinet and forwarded for consideration by the Parliament. |
Во исполнение обязательств, сформулированных в Рамках сотрудничества в деле миростроительства, кабинет министров утвердил пересмотренную национальную стратегию борьбы с коррупцией и представил ее на рассмотрение парламента. |