My Special Representative intends to appoint, on 15 September 2001, a new and enlarged transitional Cabinet composed entirely of East Timorese. |
Мой Специальный представитель намерен назначить 15 сентября 2001 года новый временный кабинет расширенного состава, включающий только восточнотиморцев. |
The new Cabinet was sworn in by the Governor on 12 February 2007. |
Новый кабинет принес присягу губернатору 12 февраля 2007 года. |
The Cabinet enables the Timorese to assume government responsibilities for the first time. |
Кабинет дает возможность тиморцам впервые взять на себя выполнение государственных обязанностей. |
The Cabinet has agreed on the much-needed reform of the national army. |
Кабинет согласился на столь необходимую реформу национальной армии. |
Raymond Patenôtre leaves the Cabinet and the Position of Minister of National Economy is abolished. |
Раймон Патенотр оставляет Кабинет министров, и пост министра национальной экономики упразднен. |
The members will meet in October and choose the Premier, Speaker and the Cabinet. |
Члены законодательного собрания избирают премьер-министра, спикера и кабинет министров. |
The Cabinet shall be collectively responsible to Parliament of Malaysia. |
Кабинет министров несет коллективную ответственность перед парламентом Малайзии. |
A lot of people are putting their hope in the Asakura Cabinet. |
Многие возлагают надежды на кабинет Асакуры. |
Cabinet has agreed to the release of a consultation document. |
Кабинет министров согласился опубликовать консультационный документ. |
The system of administrative organs consists of the Cabinet and the local people's committees. |
Система административных органов включает Кабинет Министров и местные народные комитеты. |
The principal instrument of government policy is the Cabinet. |
Главным инструментом государственной политики является кабинет. |
The Cabinet can be removed from office by members of the legislature, on a vote of no confidence. |
Кабинет может быть лишен полномочий депутатами парламента путем голосования с выражением недоверия. |
The Cabinet of the King consists of 2 female members. |
В Королевский кабинет входят две женщины. |
In addition, the order provided for changing the name of the Executive Council to Cabinet. |
Кроме того, в Указе предусматривалось переименовать Исполнительный совет в Кабинет. |
The ONCWA has submitted a proposal to the Cabinet regarding the equitable appointment of women to national committees. |
КНКДЖ внесло в Кабинет предложение, касающееся равномерного назначения женщин в состав национальных комитетов. |
The Cabinet looks after the interests of the State. |
Кабинет заботится о соблюдении интересов государства. |
However, it has not yet been taken to Cabinet for approval. |
Однако эта политика еще не представлена в Кабинет на утверждение. |
The Cabinet was endorsed by Parliament on 27 November. |
Кабинет был одобрен парламентом 27 ноября. |
Responsibility for the day-to-day control and direction of the Government resides with the Cabinet under the leadership of the Prime Minister. |
Ответственность за повседневный контроль и руководство действиями правительства возложена на кабинет во главе с премьер-министром. |
The Cabinet was composed of nine members, including two women. |
Кабинет состоит из девяти членов, включая двух женщин. |
Thirty-four ministries and a Cabinet made up of 30 Ministers were designated by the President-elect. |
Избранный президент назначил 34 министра и кабинет в составе 30 министров. |
The Cabinet is committed to incorporating gender issues at all levels of its work. |
Кабинет стремится включать гендерные вопросы в свою работу на всех уровнях. |
These Ministers, together with the Prime Minister comprise the Cabinet who has the responsibility of advising the National Assembly and the Governor-General. |
Эти министры вместе с Премьер-министром формируют Кабинет, который дает консультации Национальному собранию и Генерал-губернатору. |
In January 2012, the Cabinet formed a ministerial committee to examine the modalities of forming such a commission. |
В январе 2012 года кабинет сформировал министерский комитет для рассмотрения способов учреждения такой комиссии. |
In line with the Committee's concluding observations on the initial report, a National Policy on Gender Equality had been endorsed by the Cabinet. |
В соответствии с заключительными замечаниями Комитета в отношении первоначального доклада Кабинет утвердил государственную политику по обеспечению гендерного равенства. |