The Government of Botswana recognizes youth as a major human resource and an important constituent in the development of the country. |
Правительство Ботсваны считает молодежь одним из важнейших человеческих ресурсов и важным компонентом процесса развития страны. |
The attainment of international peace and security is of paramount importance to Botswana. |
Достижение международного мира и безопасности исключительно важно для Ботсваны. |
Botswana's development efforts continued to be negatively impacted by the spread of HIV/AIDS. |
На деятельность Ботсваны в области развития продолжает негативно влиять распространение ВИЧ/СПИДа. |
He strongly disagreed with the remarks of the representative of Botswana, and recalled that corporal punishment was absolutely prohibited under international law. |
Специальный докладчик решительно отвергает замечания представителя Ботсваны и напоминает, что международное право категорически запрещает телесные наказания. |
He welcomed the comments by the delegation of Botswana. |
Следует приветствовать замечания, представленные делегацией Ботсваны. |
Let me conclude by once again reaffirming Botswana's commitment to the preservation of the integrity and independence of the International Criminal Court. |
В заключение позвольте мне еще раз подтвердить приверженность Ботсваны сохранению целостности и независимости Международного уголовного суда. |
The ARV issuance is carried out through Red Cross Society of Botswana. |
Выдача антиретровирусных препаратов осуществляется через Общество Красного Креста Ботсваны. |
In 2009, the Government of Botswana introduced the Small Claims Court, through an Act of Parliament. |
В 2009 году правительство Ботсваны парламентским законом учредило суд малых тяжб. |
In this irregular process, Botswana and Zambia's extradition laws had not been adhered to. |
В ходе этого незаконного процесса не соблюдались законы Ботсваны и Замбии. |
The Government of Botswana has changed the cycle of its development plan. |
Правительство Ботсваны изменило цикл своего плана развития. |
Ms. Mohohlo is the Governor of the Bank of Botswana. |
Г-н Мохохло занимает должность управляющего банком Ботсваны. |
Despite Botswana's efforts to establish the requisite macro-environment, industrialization and economic diversification continued to be difficult to achieve. |
Несмотря на усилия Ботсваны создать необходимый макроклимат, индустриализация и диверсификация экономики по-прежнему продвигаются с трудом. |
There are 11 Opposition Parties registered with the Independent Electoral Commission (IEC) in Botswana. |
В Независимой избирательной комиссии (НИК) Ботсваны зарегистрировано 11 оппозиционных партий. |
In Botswana, reports on the activities of the security forces in closed institutions remain a great concern. |
В отношении Ботсваны немалую озабоченность по-прежнему вызывают сообщения о действиях спецслужб в закрытых изоляторах. |
The people of Botswana are known as "Batswana". |
Народ Ботсваны называется "батсвана". |
The Constitution of Botswana accords women and men equal rights and freedoms. |
Конституция Ботсваны предоставляет мужчинам и женщинам равные права и свободы. |
Generally, people in Botswana use the most convenient forms of energy for their household needs. |
В целом, население Ботсваны использует для бытовых нужд наиболее удобные источники энергии. |
Most major villages in rural Botswana have telecommunication services. |
Большинство крупных поселков Ботсваны оснащены средствами связи. |
Upon consultation, the citizens of Botswana had expressed a preference for maintaining the death penalty. |
В ходе опроса граждане Ботсваны высказались в пользу сохранения смертной казни. |
The delegation of Botswana was headed by Hon. Mr. Dikgakgamatso Seretse, Minister for Defence, Justice and Security. |
Делегацию Ботсваны возглавлял Достопочтенный г-н Дикгакгаматсо Серетсе, Министр обороны, юстиции и безопасности. |
The Minister presented an overview of the Botswana national report. |
Министр представил обзор национального доклада Ботсваны. |
The Botswana Police Service has started to employ social workers to provide counselling and to be responsive to the needs of victims. |
Полицейская служба Ботсваны начала нанимать социальных работников для предоставления консультаций и для чуткого реагирования на потребности жертв. |
The Minister reaffirmed Botswana's commitment to the work of the Council and to the success of the universal periodic review. |
Министр подтвердил приверженность Ботсваны работе Комитета и достижению успеха в рамках универсального периодического обзора. |
Botswana's HCFC phase-out management plan would be submitted to the Executive Committee at its next meeting. |
План Ботсваны по регулированию поэтапной ликвидации ГХФУ будет представлен Исполнительному комитету на его следующем совещании. |
In 2013, over 1,700 Angolan refugees repatriated with UNHCR's assistance, mostly from Botswana and Zambia. |
В 2013 году при содействии УВКБ было репатриировано более 1700 ангольских беженцев, главным образом из Ботсваны и Замбии. |