Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсваны

Примеры в контексте "Botswana - Ботсваны"

Примеры: Botswana - Ботсваны
As a follow-up the Botswana Police Service Act is to be amended make provision for the establishment of the IPCC expected to be passed by Parliament in November 2013. В дальнейшем в Закон о Полицейской службе Ботсваны должны быть внесены предусматривающие учреждение НКЖП поправки, которые, как ожидается, будут приняты парламентом в ноябре 2013 года.
It began as a project under the National Governance Programme, which is a partnership between the Government of Botswana and United Nations Development Programme (UNDP). Проект был начат в рамках Национальной программы по управлению, которая представляет собой партнерство между правительством Ботсваны и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The Special Rapporteur found that the failure to provide adequate redress for historical grievances had profoundly affected Botswana's indigenous peoples in the present, and land loss remained a significant contributing factor to many of the issues of these peoples. Специальный докладчик пришел к выводу о том, что непредоставление надлежащей компенсации за эти исторические несправедливости оказывает глубокое влияние на коренные народы Ботсваны в настоящее время, а утрата земли остается значительным фактором, способствующим сохранению многих из проблем этих народов.
I would like to say that I agree with the points made yesterday by the representative of Botswana, who said that culture or customs should not be used a pretext to perpetuate abuse of children and defenceless beings. Я хотел бы заявить, что я разделяю мнение, высказанное вчера представителем Ботсваны, который подчеркнул, что культура или обычаи не должны использоваться в качестве предлога для продолжения практики жестокого обращения с детьми и беззащитными лицами.
The participant from Botswana listed the specific objectives of his country's TNA, which were to define priority sectors, identity of suitable technologies, review national policies and achieve social acceptability of technologies. Участник из Ботсваны перечислил конкретные цели проведения ОТП в его стране, которые включают определение приоритетных секторов, выявление подходящих технологий, анализ национальной политики и обеспечение социальной приемлемости технологий.
The reports of Botswana and Madagascar are the same that were given in Vienna during the twenty-second session of the Group of Experts in 2006. Содержащиеся в нем доклады Ботсваны и Мадагаскара являются теми же самыми докладами, которые были представлены в Вене в ходе двадцать второй сессии Группы экспертов в 2006 году.
It provides an overview of existing financial flows from Asia and includes an analysis of five recipient countries in Africa: Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique and the United Republic of Tanzania. Оно содержит обзор существующих финансовых потоков из Азии и анализ пяти африканских стран-получателей инвестиций: Ботсваны, Ганы, Мадагаскара, Мозамбика и Объединенной Республики Танзания.
In addition, the President was supported by co-facilitators, the Permanent Representatives of Botswana and Estonia, the Civil Society Task Force and the United Nations Secretariat. Кроме того, поддержку Председателю оказывали посредники, постоянные представители Ботсваны и Эстонии, Целевая группа гражданского общества и Секретариат Организации Объединенных Наций.
In Africa, UNODC established and maintained regular contact with relevant ministries in Botswana, Ethiopia, Kenya, Mauritius, Nigeria, Rwanda, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania to secure their support in responding to the HIV epidemic among drug users. В Африке ЮНОДК налаживало и поддерживало регулярные контакты с соответствующими министерствами Ботсваны, Кении, Маврикия, Объединенной Республики Танзания, Руанды, Уганды, Эфиопии и Южной Африки, с тем чтобы заручиться их поддержкой в осуществлении мер борьбы с эпидемией ВИЧ среди наркопотребителей.
The event was designed to familiarize stakeholders from Botswana, Ethiopia, Kenya and the United Republic of Tanzania with the full range of intellectual property tools available to encourage the development of local productive and supply capacity in the pharmaceutical sector. Его организаторы ставили целью ознакомить участников из Ботсваны, Кении, Объединенной Республики Танзания и Эфиопии с полным набором инструментов интеллектуальной собственности, имеющимся в их распоряжении для стимулирования развития местного потенциала производства и поставок в фармацевтическом секторе.
To demonstrate the potential of rainwater harvesting for increasing water resources, UNEP and the World Agroforestry Centre have developed geographic information system maps for Botswana, Ethiopia, Kenya, Malawi, Mozambique, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Для демонстрации своего потенциала в области сбора дождевой воды в целях увеличения запасов водных ресурсов ЮНЕП и Всемирный центр агро-лесоводства разработали карты географической информационной системы для Ботсваны, Замбии, Зимбабве, Кении, Малави, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Уганды и Эфиопии.
The representative of Botswana recounted some of the gaps and problems encountered; for example, the models available are of coarse resolution and some vegetation types, such as wetlands and salt pans, are not represented in the biome classification system. Представитель Ботсваны рассказал о некоторых существующих пробелах и проблемах; например, существующая модель имеет низкую степень разрешения, а некоторые виды растительности, в частности произрастающей на водно-болотных угодьях и соляных озерах, не представлены в системе классификации биомов.
In conclusion, I once again reiterate our commitment to the Almaty Programme of Action, which, if fully implemented, will enhance trade opportunities for Botswana and indeed promote equitable development of the SADC region as a whole. В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу приверженность Алматинской программе действий, которая, если она будет полностью выполнена, приведет к расширению торговых возможностей для Ботсваны и действительно будет способствовать развитию на основе равноправия и справедливости региона САДК в целом.
She noted that the delegations of Angola, Belgium, Botswana, Cape Verde, Djibouti, Egypt, Equatorial Guinea, France, India, Portugal and Tanzania had become sponsors of the draft resolution, which she hoped would be adopted by consensus. Оратор отмечает, что делегации Анголы, Бельгии, Ботсваны, Джибути, Египта, Индии, Кабо-Верде, Португалии, Танзании, Франции и Экваториальной Гвинеи присоединились к числу авторов проекта резолюции, который, как она надеется, будет принят консенсусом.
The Vision 2016 document is the principal guide for the governance of the country and seeks to make Botswana a better society by 2016, which would be 50 years after independence. Документ, содержащий Стратегию на период до 2016 года, является основным руководством для правительства страны и нацелен на улучшение положения общества Ботсваны к 2016 году, когда будет отмечаться 50-летняя годовщина провозглашения независимости.
Other women hold senior management positions in the public sector such as the Governor of Bank of Botswana, the Attorney General, and the Head of Prosecution among others. Кроме того, женщины занимают такие руководящие должности в государственном секторе, как, например, управляющий Банка Ботсваны, генеральный прокурор и главный обвинитель.
Under Botswana law, the bodies of condemned prisoners were buried in the prison yard, as it was believed that asking the executed prisoner's relatives to collect the body themselves would be excessively distressing for them, especially given the condition of a body after execution. По законам Ботсваны тела приговоренных заключенных подлежат захоронению на территории тюрьмы, поскольку считается, что просьба забрать тело казненного заключенного причинила бы родственникам излишние страдания, особенно если учесть, в каком состоянии находится тело после казни.
He commended the decision by the High Court in the Unity Dow v. Attorney-General case, as it had helped the Government of Botswana to eliminate gender discrimination in its law on citizenship. Оратор положительно оценивает решение Высокого суда по делу «Юнити Доу против Генерального прокурора», которое помогло правительству Ботсваны устранить дискриминацию по признаку пола в законе о гражданстве.
Sir Nigel Rodley strongly urged the State party to reconsider the need for its reservation to article 7, paragraph 3, of the Covenant, for it did not do justice to Botswana's otherwise serious approach to its obligations. Сэр Найджел Родли настоятельно призывает государство-участника пересмотреть вопрос о необходимости его оговорки к статье 7 Пакта, поскольку она не с лучшей стороны характеризует серьезный во всех других отношениях подход Ботсваны к своим обязательствам.
The reservation was shockingly wide for such a limited purpose; it fell foul of article 7, did not take account of the ius cogens nature of article 14, and would not protect Botswana in any case. Эта оговорка чрезмерно широка, учитывая ограниченность ее цели; она противоречит статье 7, не принимает во внимание императивный характер статьи 14 и в любом случае не способствует защите Ботсваны.
That dual approach had been taken in part because it had not seemed necessary to give the force of law specifically to treaties that did not differ from Botswana's own Constitution. Такой двойной подход частично объясняется тем, что, как представляется, отсутствует необходимость целенаправленно придавать силу закона договорам, которые не расходятся с Конституцией Ботсваны.
In July 2009, a training event was held at the Asset Forfeiture Unit of South Africa for practitioners from Botswana, Lesotho, Swaziland and South Africa. В июле 2009 года для специалистов-практиков из Ботсваны, Лесото, Свазиленда и Южной Африки была организована подготовка в отделе конфискации активов Южной Африки.
A grant to the Women's Affairs Department of Botswana increased the capacity of local authorities and service providers to prevent domestic violence and to reduce the spread of HIV and AIDS. Благодаря гранту, предоставленному министерству по делам женщин Ботсваны, местные органы власти и обслуживающие структуры расширили свои возможности в плане профилактики бытового насилия и сокращения масштабов распространения ВИЧ/СПИДа.
The United States of America commended Botswana for its commitment to democratic principles and appreciated its leadership in promoting similar progress in the Southern African Development Community region and the continent as a whole. Соединенные Штаты Америки высоко оценили приверженность Ботсваны демократическим принципам и признали заслуги руководства страны в поощрении прогресса в этом отношении в регионе Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и на африканском континенте в целом.
The United States recognized Botswana's investment in improving health care, access to primary education and the higher enrolment rates for children, particularly for girls. Соединенные Штаты Америки признали вклад Ботсваны в повышение уровня здравоохранения, обеспечение доступа к начальному образованию и рост показателей охвата школьным образованием детей, особенно девочек.