Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсваны

Примеры в контексте "Botswana - Ботсваны"

Примеры: Botswana - Ботсваны
Joining the University of Botswana in 1984, he served as the Head of its Law Department between 1984 and 1993. Поступив на работу в Университет Ботсваны в 1984 году, он был деканом правового факультета с 1984 по 1993 год.
(e) Management of Indigenous Vegetation for the Rehabilitation of Degraded Rangelands in the Arid & Semi-Arid Zone in Kenya, Mali, and Botswana;. ё) рациональное использование местной растительности для восстановления деградировавших пастбищных угодий в засушливых и полузасушливых зонах Ботсваны, Кении и Мали;
His delegation noted with satisfaction the progress made at the eleventh session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification in addressing challenges faced by countries, such as Botswana, that were vulnerable to drought, arid, semi-arid and desert conditions. Делегация Ботсваны с радостью отметила прогресс, которого удалось достичь на одиннадцатой сессии Конференции Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в решении проблем, с которыми сталкиваются такие страны, как Ботсвана, имеющие полузасушливые, засушливые, полупустынные и пустынные районы.
His delegation welcomed the Secretary-General's commitment to galvanizing efforts to fight terrorism at the national and international level as well as the adoption of Security Council resolution 2178 (2014), which Botswana had sponsored. Делегация Ботсваны приветствует приверженность Генерального секретаря активизации усилий по борьбе с терроризмом на национальном и международном уровнях, а также принятие резолюции 2178 (2014) Совета Безопасности, одним из авторов которой была Ботсвана.
Botswana, acknowledging the progress made in health, education and gender equality and noted the reports of disappearances, torture, detentions without trial, judicial interference and restrictions on the freedoms of movement, expression and public participation. Делегация Ботсваны оценила прогресс в сферах здравоохранения, образования и гендерного равенства, обратив при этом внимание на сообщения об исчезновениях, пытках, содержании под стражей без суда, вмешательствах в работу судебной системы и ограничения на свободу передвижения, выражения мнений и участия в общественной жизни.
Representatives of Botswana, Egypt, Ghana, Lesotho, Peru and Uganda spoke on the implementation of recommendations of the IPRs in their countries. Представители Ботсваны, Ганы, Египта, Лесото, Перу и Уганды выступили по вопросу о мерах по осуществлению рекомендаций, изложенных в ОИП, осуществленных в их странах.
In addition, as reported by the Central African Republic and Botswana, girls are increasingly called on to care for sick family members, compromising their attendance at school. Кроме того, согласно сообщениям Центральноафриканской Республики и Ботсваны, девочкам все больше приходится ухаживать за больными членами семьи, что отражается на их посещаемости школ.
In August 2002, partly in response to the CERD Committee's concerns regarding the quality of its last periodic report, the Government of Botswana established an Inter Ministerial Committee on Treaties, Conventions and Protocols. В августе 2002 года, отчасти в ответ на высказанную КЛРД обеспокоенность в связи с качеством последнего периодического доклада, правительство Ботсваны учредило Межведомственную комиссию по вопросам договоров, конвенций и протоколов.
Furthermore, the Penal Code provides that a society is unlawful if it is formed for, inter alia, disturbing or inciting to the disturbance of peace and order in any part of Botswana. Кроме того, Уголовный кодекс предусматривает, что общество является противозаконным, если оно образуется с целью, в частности, нарушения или подстрекательства к нарушению спокойствия и порядка в любой части Ботсваны.
However, the Botswana Court of Appeal has, in the Unity Dow case interpreted the provision to guarantee to all, the equal protection of the law. Вместе с тем Апелляционный суд Ботсваны в деле Юнити Доу истолковал это положение как гарантирующее всем равную защиту со стороны закона.
There are allegations of abuse by the police during "Clean Up Operations" which they conduct periodically with immigration officers and the Botswana Defence Force. Поступали также сообщения о злоупотреблениях, якобы допускавшихся полицией во время операций "по зачистке", периодически проводимых сотрудниками иммиграционной службы и вооруженными силами Ботсваны.
It occurred at a time when the Negotiating Team and the Government of Botswana were engaged in discussions, in good faith, concerning sustainable environmental use of the CKGR by communities in the Game Reserve . И это произошло в то время, когда Группа по переговорам и правительство Ботсваны добросовестно обсуждали вопросы рационального использования окружающей среды в ПЗЦК проживающими в нем общинами.
In terms of the Common Law, however, Botswana passport holders are entitled to a fair hearing prior to such withdrawal, allowing them to make representations, written or oral. Однако, согласно общему праву лица, имеющие паспорт Ботсваны, вправе претендовать на справедливое судебное разбирательство, прежде чем паспорта могут быть у них изъяты, что позволяет им выступить с письменными и устными заявлениями.
It could be argued, however, that recruitment of soldiers into the Botswana Defence Force is gender biased in favour of male citizens only, as women are excluded. Тем не менее можно возразить, что вербовка солдат в Силы обороны Ботсваны предполагает гендерное неравенство, поскольку предпочтение отдается только гражданам мужского пола.
Any person whose rights and freedoms as recognized in the Constitution are violated has an effective and speedy remedy by way of petition to the High Court of Botswana. В распоряжении любого человека, чьи права и свободы, признаваемые в Конституции, нарушаются, имеется эффективное и быстрое средство правовой защиты в виде подачи петиции в Верховный суд Ботсваны.
The Social Studies curriculum programmes in Botswana's primary and secondary schools, cover contents such as Rights and Responsibilities, Nation Building, Culture, Governance and Citizenship, and International Relations, which address issues pertaining to racial discrimination, tolerance and human rights. Учебные программы по общественным предметам в начальной и средней школах Ботсваны охватывают такие темы, как права и обязанности гражданина, развитие страны, культура, управление и гражданство, международные отношения, в рамках которых рассматриваются вопросы, связанные с расовой дискриминацией, толерантностью и правами человека.
Nation Building: This area traces the historical developments leading to the birth of Botswana and also views nation building as an on-going process aimed at improving the quality of life of citizens. В рамках данной темы прослеживаются исторические события, приведшие к возникновению Ботсваны, а развитие страны рассматривается как продолжающийся процесс, направленный на улучшение качества жизни граждан.
The Committee had written to the Government of Botswana on 20 August and 23 September 2004 requesting information on its Constitutional Amendment Bill No. 31 of 2003. 20 августа и 23 сентября 2004 года Комитет направил правительству Ботсваны письменный запрос об информации, касающейся законопроекта 2003 года о внесении 31й поправки в конституцию.
Mr. AVTONOMOV stressed the need to meet with the permanent representative of Botswana in Geneva; it was not enough to wait for the State party to respond to the Committee's request for information. Г-н АВТОНОМОВ подчеркивает необходимость провести встречу с постоянным представителем Ботсваны в Женеве; нельзя пассивно дожидаться момента, когда государство-участник направит ответ на запрос Комитета об информации.
The Committee notes with a particular interest the useful information provided by the State party on the history of Botswana, and its implications regarding territories, tribes, and representation in the House of Chiefs. С особой заинтересованностью Комитет отмечает представленную государством-участником полезную информацию по истории Ботсваны и ее воздействии на формирование территорий, племен и представленности в Палате вождей.
While understanding that traditions and customs constitute an important heritage of Botswana, the Committee wishes to stress, however, that the State party should also take into consideration the obligations it has undertaken under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Понимая, что традиции и обычаи являются важным наследием Ботсваны, Комитет вместе с тем хотел бы подчеркнуть, что государству-участнику следует также учитывать взятые им на себя обязательства в соответствии с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Dorcas Coker-Appiah, Charlotte Abaka, Unity Dow of the High Court of Botswana and Tiya Maluwa, a professor of law from Malawi, also participated in the mission. В этой миссии также принимали участие Доркас Кокер-Аппиа, Шарлотта Абака, Юнити Доу из Высокого суда Ботсваны и Тийя Малува, профессор права из Малави.
If a rich diamond deposit or any other valuable mineral were to be found anywhere in Botswana, including the CKGR, it will not be necessary for anyone to whisper it to anybody. Если где-нибудь на территории Ботсваны, включая территорию ПЗЦК, будут обнаружены богатые месторождения алмазов или любого другого ценного минерала, то шептаться об этом по углам никто не будет.
All Botswana political parties battle hard during elections in these communities to garner their support and do so knowing that they are going to represent the concerned people in the representative and governance structures of the country. В ходе выборов в этих общинах все политические партии Ботсваны ведут между собой ожесточенную борьбу с целью завоевать поддержку среди населения, и при этом они исходят из того, что они будут представлять интересы этих людей в авторитетных структурах управления страной.
While these rights are provided to ensure equal treatment under the law, given the high rate of unemployment and varying socio-economic conditions within Botswana and the high cost of accessing legal counsel or paying bail, some of these rights may not be realized in fact. Хотя эти права предусмотрены с целью обеспечения равенства перед судом, учитывая высокий уровень безработицы и разницу в социально-экономическом положении граждан Ботсваны, а также высокую стоимость услуг адвоката или залога, некоторые из этих прав фактически невозможно осуществить.