Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсваны

Примеры в контексте "Botswana - Ботсваны"

Примеры: Botswana - Ботсваны
It regretted that Botswana's efforts to develop strategies for poverty reduction and promotion of income-generating activities did not focus on women. Он с сожалением отметил, что усилия Ботсваны, направленные на разработку стратегий сокращения масштабов нищеты и поощрение занятости, приносящей доход, не сфокусированы конкретно на женщинах.
1983 Diploma, Accounting and Business Studies, University of Botswana. Диплом, бухгалтерский учет и бизнес, Университет Ботсваны, 1983 год
GTZ, the bilateral agency implementing Botswana's refrigerant management plan update, had previously informed the Party that the funds approved for the update could be used to finalize its ODS regulations. ГАТС - двустороннее агентство, осуществляющее предназначенный для Ботсваны обновленный план регулирования хладагентов, ранее проинформировало Сторону о том, что средства, утвержденные для обновленного плана, могут быть использованы на цели завершения работы по подготовке нормативных положений, касающихся ОРВ.
The legal department of the Government of Botswana had, however, requested further stakeholder consultations prior to the submission of the regulations to cabinet. В то же время правовое управление при правительстве Ботсваны просило провести дополнительные консультации с заинтересованными субъектами до представления нормативных положений на рассмотрение кабинета министров.
It is most gratifying that Botswana's imports and exports go through our neighbours' roads, railways and ports unhindered. Весьма обнадеживает то, что импорт и экспорт Ботсваны беспрепятственно проходят по дорогам, железным дорогам и через порты соседей.
The development plans of Botswana have always been based upon the five national principles, which are Democracy, Development, Self-reliance Unity and Botho. В основе планов развития Ботсваны всегда лежали пять национальных принципов: демократия, развитие, опора на собственные силы, единство и ботхо.
In 1997 the country adopted the Long Term Vision for Botswana (Vision 2016) after extensive national consultation. В 1997 году после проведения широких консультаций на общенациональном уровне в стране была принята Долгосрочная стратегия Ботсваны (Стратегия на период до 2016 года).
To ensure compliance with the CEDAW, the Government of Botswana commissioned a review of all the laws affecting the status of women in 1997. С целью приведения внутреннего законодательства в соответствие с положениями КЛДОЖ правительство Ботсваны в 1997 году поручило провести обзор всех законов, затрагивающих положение женщин.
In 1991, the percentage fell from 41% to 12% (Report on Gender Equity and Access to Economic Opportunities in Agriculture in Botswana). К 1991 году этот показатель упал с 41 до 12 процентов (см. Доклад о гендерном равенстве и доступе к экономическим возможностям в сельском хозяйстве Ботсваны).
However, CEDAW in its form as convention has not been domesticated in Botswana and hence it cannot be applied in the courts of law. Однако в качестве конвенции КЛДОЖ не была интегрирована в национальное законодательство Ботсваны, и поэтому на нее нельзя ссылаться в судах.
Algeria was encouraged by Botswana's determination to comply with its human rights obligations, despite the challenges it faced, particularly in terms of development. Алжир был вдохновлен решимостью Ботсваны выполнять взятые на себя обязательства по правам человека, несмотря на трудности, с которыми она столкнулась, в частности в области развития.
The United States further commended Botswana for its intent to improve the national capacity to promote and monitor human rights, including efforts to address judicial delays. Далее Соединенные Штаты Америки высоко оценили намерение Ботсваны укреплять национальный потенциал с целью поощрения прав человека и наблюдения за их осуществлением, в том числе усилия по борьбе с задержками в судебном разбирательстве.
Botswana's efforts to promote children's rights, particularly through the adoption of the National Action Plan for Children 2006-2016, were welcomed. Были с удовлетворением отмечены усилия Ботсваны по поощрению прав детей, в частности посредством принятия Национального плана действий в интересах детей на период 20062016 годов.
Following up to remarks by Botswana on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, it asked whether the Government has a date for accession. В связи с высказываниями Ботсваны по поводу Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, она поинтересовалась тем, предусмотрело ли правительство дату присоединения.
This study aimed at providing the basis for law and policy reviews to ensure Botswana's compliance with Convention and the standards set therein. Цель этого исследования состояла в том, чтобы заложить основу для пересмотра законодательства и политики Ботсваны в целях приведения их в соответствие с Конвенцией и закрепленными в ней нормами.
In 2007, the Commission, with the assistance of UNCTAD, hosted a delegation from Botswana in order to assist Botswanan officials with the setting-up of a competition authority. В 2007 году при содействии ЮНКТАД Комиссия приняла делегацию Ботсваны, чтобы оказать помощь ботсванским специалистам в создании органа по конкуренции.
Let me first welcome the excellent report of the Chair of the Kimberley Process (A/61/589, annex), His Excellency Mr. Festus Mogae, President of the Republic of Botswana. Прежде всего я хотел бы отметить превосходный доклад Председателя Кимберлийского процесса (А/61/589) президента Республики Ботсваны Его Превосходительства Фестуса Могае.
The dialogue is conducted under the aegis of a neutral facilitator agreed upon by the Congolese parties to the Lusaka Agreement, in the person of Sir Ketumile Masire, former President of Botswana. Диалог проводится под эгидой нейтрального посредника в лице бывшего президента Ботсваны сэра Кетумиле Масире, с кандидатурой которого согласились конголезские участники Лусакского соглашения.
He concurred with the statements made by the representatives of the United States, Botswana and Algeria, who had strongly supported the proposals and endorsed the recommendations of the Secretary-General and the Advisory Committee. Он соглашается с заявлениями представителей Соединенных Штатов, Ботсваны и Алжира, которые решительно поддержали предложения и одобрили рекомендации Генерального секретаря и Консультативного комитета.
De Beers is privately owned by Anglo American (85%) and the Botswana government (15%), so its shares are not traded on the stock market. С 2012 года собственниками компании являются Anglo American (85 %) и правительство Ботсваны (15 %).
It is for this reason that Botswana's National Assembly passed a bill on the establishment of an Office of the Ombudsman, which will become functional by the first part of 1997. Именно по этой причине Национальное собрание Ботсваны приняло закон об учреждении канцелярии омбудсмена, который начнет действовать в первой половине 1997 года.
That attempt had failed as a result of SADC military intervention in the form of Botswana and South African forces, in response to a request from the Government of Lesotho. Эта попытка провалилась в результате вооруженного вмешательства САДК с использованием вооруженных сил Ботсваны и Южной Африки в ответ на просьбу правительства Лесото.
In May 2010, OHCHR provided legal advice to the Minister of Justice and Defense of Botswana on the establishment of an NHRI, taking into consideration the mandate of the existing Ombudsman. В мае 2010 года УВКПЧ оказывало Министру юстиции и обороны Ботсваны юридические консультативные услуги по вопросам создания НПЗУ, учитывая мандат нынешнего Омбудсмена.
He endorsed the remarks by the delegation of Botswana, emphasizing the importance of the system and that it was in the interest of Member States to show a spirit of cooperation. Специальный докладчик принимает к сведению замечания делегации Ботсваны, подчеркнув при этом важность системы и целесообразность для стран продемонстрировать свою готовность к сотрудничеству.
CERD noted with concern that the decrees by the President of Botswana declaring a non-citizen as a "prohibited migrant", could not be effectively appealed before a judicial body. КЛРД с озабоченностью отметил, что указы президента Ботсваны, объявляющие неграждан "запрещенными мигрантами", не подлежат обжалованию в судебном порядке.