Английский - русский
Перевод слова Botswana
Вариант перевода Ботсваны

Примеры в контексте "Botswana - Ботсваны"

Примеры: Botswana - Ботсваны
Human rights forms part of Pre Service and In Service Training at the Botswana Police College. Вопросы прав человека включены в программу предварительной подготовки и профессиональной подготовки во время несения службы в полицейском колледже Ботсваны.
The exemption of non-citizens from the Constitution's prohibition against discrimination was meant to ensure that Botswana's citizens always came first in their own country. Нераспространение конституционного запрета на дискриминацию на лиц, не являющихся гражданами страны, призвано гарантировать, что граждане Ботсваны всегда занимают в своей стране первое место.
The problems facing the non-Tswana-speaking ethnic groups, comprising an estimated 60 per cent of the population in Botswana, were highlighted. Были рассмотрены проблемы, стоящие перед этническими группами, не относящимися к народу тсвана, численность которых, по оценкам, составляет 60% от общей численности населения Ботсваны.
Ms. Kenewendo (Botswana), speaking as a youth delegate, said that the major challenges facing the youth of Botswana included high levels of poverty and unemployment, a deficit of technical skills, lack of participation in decision-making, crime and alcohol abuse. Г-жа Кеневендо (Ботсвана), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что молодежь Ботсваны сталкивается с такими серьезными проблемами, как высокий уровень нищеты, недостаточное участие в процессе принятия решений, преступность и алкоголизм.
Botswana operates under the dual legal system of the Common Law based on the Roman Dutch and Statutory Law, and the Customary Law of the peoples of Botswana. В Ботсване существует двойственная правовая система: общее право, в основе которого лежат нормы английского и римско-голландского права, и обычное право народов Ботсваны.
From 200BC there is evidence of the spread of pastoralism among the Late Stone Age communities of northern Botswana. Существуют свидетельства того, что начиная с 200 года до н.э. в селениях позднего периода каменного века на севере Ботсваны получает распространение скотоводство.
Specific actions addressing MDG 6: Combat HIV/AIDS, malaria, and other diseases: Implemented YFS at 18 clinics throughout Botswana and 20 districts within five regions of Ghana. Конкретные мероприятия, касающиеся ЦРДТ 6: борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями: Обеспечение услуг, учитывающих потребности молодежи, в 18 клиниках на всей территории Ботсваны и 20 округах пяти областей Ганы.
Information Pack on the Abolition of Marital Power Act 2004, WAD, MLHA. Constitution of Botswana, Section 15(4). Пакет информационных материалов по Закону об отмене главенства супруга в браке 2004 года, ДДЖ, МТВД. Конституция Ботсваны, раздел 15 (4).
The Commission's delegation that visited the country in 2005 reports that the Government of Botswana decided to relocate the inhabitants of the Central Kalahari Game Reserve. Делегация Комиссии, посетившая эту страну в 2005 году, сообщила о том, что правительство Ботсваны решило переселить аборигенов, проживающих на территории Центрального природного заповедника пустыни Калахари.
In conclusion, during his address to the General Assembly on 4 October, our Minister for Foreign Affairs put forth Botswana's position on anti-personnel landmines. В заключение я хотел бы обратить внимание на то, что в ходе своего выступления перед Генеральной Ассамблеей 4 октября наш министр иностранных дел изложил позицию Ботсваны по вопросу о противопехотных наземных минах.
It is also a great pleasure for me to recall the chairmanship of the Ambassador of Botswana during the previous session. Я также с большим удовлетворением хотел бы отметить достойное высокой оценки руководство работой Первого комитета на предыдущей сессии, которое обеспечил посол Ботсваны.
Any magistrate within Botswana shall have jurisdiction to hear cases invoking the Geneva Conventions Act only if the Director of Public Prosecutions has instituted the proceedings. Дела, подпадающие под Акт о Женевских конвенциях, становятся подсудны какому-либо судье на территории Ботсваны только в том случае, если директором государственного обвинения начато разбирательство.
Most perspectives on progress towards Vision 2016 are from politicians, opinion leaders, government leaders and technocrats, both in Botswana and abroad. В основном мнения о прогрессе в деле выполнения Стратегии высказывали политики, лица, влияющие на общественное мнение, авторитетные представители правительства и технические специалисты из Ботсваны и из зарубежных стран.
Windhoek and Ongwediva colleges of education have enrolled more Ovahimbas, the San, the repatriated Herero community from Botswana, HIV/Aids orphaned children and street kids. Колледжи в Виндхуке и Онгведива приняли многих представителей общин овахимба и сан, репатриированных членов общины гереро из Ботсваны, детей-сирот, страдающих ВИЧ/СПИДом, и безнадзорных детей.
BA degree (Public Administration and Political Science), University of Botswana, 1995 Степень бакалавра искусств (по специальности «Государственное управление и политология»), Университет Ботсваны, 1995 год
The NEPAD secretariat co-hosted its fourth one-month course for district health managers from countries members of the Southern African Development Community (SADC), with participants from Botswana, Lesotho and Malawi. Секретариат НЕПАД выступил одним из организаторов проведения своего четвертого одномесячного курса для окружных руководителей медико-санитарных программ из стран - членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), в котором участвовали представители Ботсваны, Лесото и Малави.
(b) The non contributory pension benefits all Botswana citizens aged 65 years and above; Ь) пенсия из фонда, образованного без взносов работников, выплачивается всем гражданам Ботсваны в возрасте 65 лет и старше;
In addition, the Botswana Police Service has recently developed a handbook that has been distributed to police officers throughout the country. Кроме того, полицией Ботсваны за последнее время был подготовлен справочник, в котором изложены основные принципы и который предоставляется в распоряжение всех полицейских на всей территории страны.
Between her service on the bench of the Dispute Tribunal and the Industrial Court of Botswana, Judge Ebrahim-Carstens has considerable judicial experience in the field of labour law. Судья Эбрахим-Карстенс обладает значительным опытом в сфере трудового законодательства, приобретенным в Трибунале по спорам и в Промышленном суде Ботсваны.
I wish to buy her a ring for this engagement, a diamond ring, with a Botswana diamond from our own mines. И в связи с этим я хотел бы купить кольцо с бриллиантом из рудников Ботсваны.
The University of Botswana runs a poorly resourced legal clinic staffed by law students and supervised by a law lecturer in an attempt to fill the void. В Университете Ботсваны, в попытке заполнить вакуум, действует слабо финансируемое и укомплектованное студентами-юристами адвокатское бюро под руководством преподавателя права.
Between 10% and 70% of Botswana has over this period been approved for mineral prospecting, including Gaborone, the capital city and the CKGR. В этот период от 10 до 70 процентов территории Ботсваны, включая столицу страны Габороне и территорию ПЗЦК, избирались в качестве объекта геологоразведки.
The issue of the relocation of the Basarwa had already been dealt with in the Committee's previous concluding observations concerning Botswana's sixth to fourteenth periodic reports (A/57/18, paras. 282-314). Вопрос расселения народов басарва уже был рассмотрен в предыдущих заключительных замечаниях Комитета, относящихся к шестому-четырнадцатому периодическим докладам Ботсваны (А/57/18, пункты 282-314).
On the issue of disaggregation of statistical data by tribe, Botswana was reluctant to identify individuals by tribal origin; instead, everyone must be regarded as Botswanan. Что касается разбивки статистических данных по племенам, то Ботсвана с нежеланием подходит к необходимости определения положения отдельных лиц с учетом их племенного происхождения; вместо этого все должны рассматриваться в качестве граждан Ботсваны.
By way of recommendation, Botswana joined the others in a goodwill message supporting the Government's decision to ratify other key human rights treaties, as reflected at paragraph 32 of their national report. В духе солидарности делегация Ботсваны присоединилась к остальным делегациям, поддержавшим упомянутое в пункте 32 национального доклада решение правительства ратифицировать другие важнейшие правозащитные договоры.