The Botswana Refugee Advisory Committee, in collaboration with UNHCR, is working to integrate some of the refugees locally. |
В сотрудничестве с УВКБ Консультативный комитет Ботсваны по делам беженцев работает над вопросами интеграции некоторых беженцев в местные общины. |
I am further gratified that the efforts by His Excellency Sir Ketumile Masire, former President of Botswana, to promote internal political dialogue are bearing fruit. |
Кроме того, я удовлетворен тем, что усилия Его Превосходительства сэра Кетумиле Масире, бывшего президента Ботсваны, направленные на оказание содействия внутреннему политическому диалогу, уже приносят плоды. |
Country programme outlines for Botswana, Burundi, Comoros and Guinea-Bissau |
Наброски страновых программ для Ботсваны, Бурунди, Гвинеи-Бисау и Коморских Островов |
Twenty participants from Benin, Botswana, Burkina Faso, Chad, Eritrea, Mozambique, Niger, Uganda and Zimbabwe attended the courses. |
На учебных курсах присутствовало 20 участников из Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Зимбабве, Мозамбика, Нигера, Уганды, Чада и Эритреи. |
Your election is a tribute not only to yourself, but also to your country, Gabon, with which Botswana enjoys the most cordial of relations. |
Ваше избрание является данью уважения не только Вам, но и Вашей стране Габону, с которой у Ботсваны сложились самые дружественные отношения. |
Table 2 Botswana's international trade, 1990-1998 |
Внешняя торговля Ботсваны, 1990 - 1998 годы |
Under the same Act, the Botswana Police is empowered to investigate cases involving arms and ammunition trafficking; |
Согласно этому же закону полиция Ботсваны уполномочена расследовать случаи, связанные с оборотом оружия и боеприпасов; |
Women and poverty, including women's economic empowerment, is Botswana's first-priority national area of concern. |
Женщины и нищета, включая расширение экономических прав женщин, - это проблема, которая является первостепенным приоритетом Ботсваны. |
In 1997, the Botswana Government commissioned a review of all the laws that discriminate against women with a view to amending them. |
В 1997 году правительство Ботсваны постановило провести обзор всех законов, которые являются дискриминационными в отношении женщин, с целью внесения в них поправок. |
Botswana had been founded on the principles of democracy, equality, just and honest government, respect for human rights and the rule of law. |
При создании Ботсваны в основу были положены принципы демократии, равенства, справедливого и честного управления, уважения прав человека и верховенства права. |
The delegation of Botswana wishes to submit that, in our view, the debate is really about natural resources and development. |
Делегация Ботсваны хотела бы выразить свою точку зрения относительно того, что темой дискуссии фактически является связь между природными ресурсами и развитием. |
So far, the Government of Botswana funds 80 per cent of all HIV/AIDS prevention and care activities, and this may not be sustainable. |
На данный момент правительство Ботсваны финансирует 80 процентов всей деятельности по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа, но оно может оказаться не в состоянии делать это в дальнейшем. |
Many examples exist of countries that lifted themselves out of poverty, from South Korea to Costa Rica to Botswana. |
Существует много примеров тому, как некоторые страны вывели себя из бедности, от Южной Кореи до Коста Рики и Ботсваны. |
I should also like to use this opportunity to thank your predecessor, Mr. Nkgowe, from our sister country, Botswana. |
Г-н Председатель, позвольте мне воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Вашего предшественника, г-на Нкгове, из братской нам страны, Ботсваны. |
International investors discovered that equity valuations in several African markets were low and markets in Botswana and Ghana rose sharply. |
Международные инвесторы обнаружили, что курсы акций на рынках ряда африканских стран были низкими, а на рынках Ботсваны и Ганы произошел резкий подъем. |
In the above ways, therefore, the Botswana Constitution, which was enacted on 30 September 1966, and laws passed before then anticipated the Convention. |
Таким образом, Конституция Ботсваны, вступившая в силу 30 сентября 1966 года, и принятые до этой даты законы предвосхитили Конвенцию. |
Mr. PILLAI said he was confident that the Government of Botswana would take the necessary steps to rectify the problem referred to in paragraph 13. |
Г-н ПИЛЛАИ сообщает о своей уверенности в том, что правительство Ботсваны примет необходимые меры для решения проблемы, упомянутой в пункте 13. |
Exchange study tours have been successfully implemented within southern Africa, and to date the Botswana, Swaziland and Lesotho youth water teams have participated. |
Учебные поездки по обмену были успешно организованы в странах южной части Африки, и по состоянию на данный момент в них приняли участие молодежные группы по вопросам водоснабжения из Ботсваны, Свазиленда и Лесото. |
For example, the Botswana ADR highlighted a programme engaging communities in decision-making and service delivery that contributed to a new layer of community involvement in development. |
Например, в ОРР Ботсваны выделена программа привлечения общин к процессу принятия решений и предоставления услуг, которая содействовала участию нового слоя общин в процессе развития. |
In 2008, UNCTAD provided training and workshops on competition law and policy to Botswana, Cameroon, Mozambique, Rwanda, Tunisia and Zambia. |
В 2008 году ЮНКТАД организовала учебные мероприятия и рабочие совещания по законодательству и политике в области конкуренции для Ботсваны, Замбии, Камеруна, Мозамбика, Руанды и Туниса. |
I thank the co-chairs of this conference, the Permanent Representative of Botswana and my own Permanent Representative, Ambassador Quinlan of Australia. |
Я выражаю признательность сопредседателям нынешней конференции, Постоянному представителю Ботсваны и нашему Постоянному представителю послу Куинлану (Австралия). |
Additional requests for assistance were received in 2009, including from Albania, Botswana, Ethiopia and the Latin American Economic System (SELA). |
В 2009 году поступили дополнительные запросы об оказании помощи, в том числе от Албании, Ботсваны, Эфиопии и Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС). |
A representative of Botswana highlighted the importance of observation and research networks, NGOs and the media in disseminating information on climate change. |
Представитель Ботсваны отметил большое значение сетей наблюдения и научных исследований, НПО и средств массовой информации в распространении информации об изменении климата. |
The Government of Botswana presents its implementation status as follows: |
Ниже правительство Ботсваны сообщает о положении дел с их выполнением: |
The Government of Botswana has sought and received assistance in the following areas of promotion and protection of human rights: |
Правительство Ботсваны запросило и получило помощь в следующих областях, связанных с поощрением и защитой прав человека: |