Английский - русский
Перевод слова Binding
Вариант перевода Обязательную силу

Примеры в контексте "Binding - Обязательную силу"

Примеры: Binding - Обязательную силу
According to a fundamental principle of international law, international instruments were binding only on the respective States parties. В соответствии с основополагающим принципом международного права, международно-правовые документы имеют обязательную силу только для государств-участников этих документов.
The Universal Declaration of Human Rights and human rights treaties are binding (art. 31). Всеобщая декларация прав человека и правозащитные договоры имеют обязательную силу (статья 31).
Decisions, verdicts and other judgements of the courts are binding throughout the Republic (Constitution, art. 76). Решения, приговоры и иные постановления судов имеют обязательную силу на всей территории Республики (статья 76 Конституции).
The committee's decisions are binding, whether the name is accepted or rejected. Решение комитета имеет обязательную силу независимо от того, принимается ли имя или отклоняется.
A binding political instrument should emerge from the Copenhagen Conference. Результатом Копенгагенской конференции должно стать принятие политического документа, имеющего обязательную силу.
One more ratification will make it the first binding regional instrument on displaced persons. После еще одной ратификации она станет первым имеющим обязательную силу региональным инструментом по вопросам перемещенных лиц.
That could be achieved only through arbitration and a mechanism that would issue a quick and binding solution. Эту цель можно достичь только с помощью арбитража и механизма, который обеспечит принятие оперативных и имеющих обязательную силу решений.
Moreover, no State had asserted that a final and binding outcome should not follow. Более того, одно государство заявило, что в конечном итоге не должны приниматься окончательные и имеющие обязательную силу решения.
During the session, there had been no specific mention of those consumers in the context of binding decisions. В ходе сессии не было конкретных упоминаний об этих потребителях в контексте решений, имеющих обязательную силу.
He welcomed the approval by the General Assembly of a code of conduct for judges that was now binding. Оратор приветствует одобрение Генеральной Ассамблеей кодекса поведения судей, который теперь имеет обязательную силу.
All currency exchange is done by commercial banks, which are bound by regulations binding for the banking sector. Весь обмен валюты осуществляется коммерческими банками, которые обязаны соблюдать положения, имеющие обязательную силу для банковского сектора.
In signing the Agreement, the parties undertook to respect the Commission's "final and binding" Award. Подписывая Соглашение, стороны обязались выполнить «окончательное и имеющее обязательную силу» решение Комиссии.
The Council may adopt a binding decision, either endorsing the invocation of self-defence or rejecting it. Совет может принять имеющее обязательную силу решение, либо одобряющее обращение к самообороне, либо осуждающее его.
The proceeding related to issuing of the binding position is not announced to the public concerned. Информация о работе, касающейся выработки имеющей обязательную силу позиции, не доводится до сведения заинтересованной общественности.
Already before the decision is issued, a change or cancellation of the binding position can be initiated. Уже до принятия решения могут быть возбуждены процедуры изменения или отмены имеющей обязательную силу позиции.
The binding position can therefore be contested or cancelled but in practice, this happens only in later phases of decision-making. В этой связи может оспариваться или отменяться имеющая обязательную силу позиция, однако на практике такое случается только на более поздних этапах процесса принятия решений.
The change related to possible review of a binding position has already been dealt with. Ранее уже был рассмотрен вопрос об изменениях, касающихся возможного пересмотра имеющей обязательную силу позиции.
The only actions taken by Belgium were in accordance with the binding mandate of the Security Council. Единственные принятые Бельгией меры соответствовали имеющему обязательную силу мандату Совета Безопасности.
These are the legislators of the Members of the United Nations, and their resolutions should be binding. Именно государства - члены Организации Объединенных Наций должны быть законодателями, а их резолюции - иметь обязательную силу.
The Court recalled that the provisional measures that it indicated had a binding effect and thus created legal obligations. Суд напомнил, что указанные временные меры имеют обязательную силу и, таким образом, влекут за собой правовые обязательства.
A decision made by a referendum is binding for the representative body. Решение, принятое путем референдума, имеет обязательную силу для представительного органа.
In practice, such decisions are just as binding as those of a national or regional judicial body. На практике такие решения имеют точно такую же обязательную силу, как и решения национальных или региональных судебных органов.
On Ethiopia-Eritrea relations, the Prime Minister affirmed that his country had accepted unconditionally the decision of the Boundary Commission, which was binding and final. З. Коснувшись эфиопско-эритрейских отношений, премьер-министр заявил, что его страна безоговорочно признала решение Комиссии по установлению границы, которое имеет обязательную силу и является окончательным.
Colombia believes it is particularly important to have binding instruments regulating conventional arms control so as to permit greater transparency and build confidence. Колумбия придает особое значение имеющим обязательную силу документам, регулирующим контроль над обычными вооружениями, что позволяет обеспечить значительную транспарентность и укрепление доверия.
Following the delimitation decision, the final and binding demarcation of the boundary was expected to be completed within a six-month period. После принятия решения о делимитации ожидалось, что окончательная и имеющая обязательную силу демаркация границы будет завершена в шестимесячный период.