The network society constitutes socialized communication beyond the mass media system that characterized the industrial society. |
Сетевое общество представляет собой социализированную коммуникацию вне системы средств массовой информации, которая раньше служила отличительным признаком индустриального общества. |
Within a few days I Corps was beyond control. |
Через час мой племянник был вне опасности. |
Therefore we can extend the limits of integration beyond the limit for a Taylor expansion. |
Таким образом, мы можем расширить границы интегрирования вне границы разложения в ряд Тейлора. |
Astronomer George Forbes concluded on the basis of this evidence that two planets must exist beyond Neptune. |
Астроном Джордж Форбс на основании этих фактов пришёл к выводу, что вне Нептуна должны существовать две планеты. |
Risks beyond this level are classified as "intolerable". |
Риски вне этого уровня классифицируются как «непереносимые». |
Aesthetic admiration of "the true and the beautiful" is provided with an important social aspect which extends beyond communication and precipitates self-awareness. |
Эстетическому восхищению «истинного и красивого» предоставляют важный социальный аспект, который простирается вне коммуникации и ускоряет самосознание. |
These are areas of psychohistory that are beyond known knowledge. |
Это области психологии, которые находятся вне известных знаний. |
This would require testing whether thousands of humans could survive on their own before sending them beyond the reach of help. |
Это позволило бы проверить, смогут ли тысячи людей выжить вне досягаемости помощи. |
At the moment, those books are beyond my reach. |
На данный момент эти счета вне моего доступа. |
That was my life beyond the cave. |
Это было моей жизнью вне пещеры. |
You and I are way beyond the point system, Arthur. |
Мы с тобой вне системы баллов, Артур. |
Part of my ritual has always been getting to know my victims, confirming their guilt beyond all doubt. |
Частью моего ритуала всегда было узнать своих жертв. Подтвердить, что их вина вне всякого сомнения. |
France's benevolent paternalism penalizes the young beyond the labor market as well. |
Благожелательный патернализм Франции негативно отражается на молодых людях и вне рынка труда. |
The second, however, is probably still beyond its reach. |
Второе условие, однако, все еще вне досягаемости для этой валюты. |
Similar studies on human behavior and psychology, where causation is more complex, remain beyond our grasp. |
Аналогичные исследования человеческого поведения и психологии, причинная связь которых гораздо сложнее, остаются вне нашей досягаемости. |
Part of the problem, alas, may lie beyond Mexico's control. |
Но часть проблемы, увы, может находиться вне контроля Мексики. |
To preserve mankind, to find a way of surviving beyond the collapse of reality itself, now perhaps they found it. |
Для спасения человечества, найти способ выжить вне краха реальности, возможно они нашли как. |
A far-reaching reform will be difficult, and some may regard it as beyond our reach. |
Далеко идущая реформа будет трудной, и некоторые могут полагать, что она вне нашей досягаемости. |
This beyond, in which they are unified, is the Infinite. |
Это «вне», в котором они соединяются, есть бесконечное. |
Of these, only eight, including 2004 VN112, have perihelia beyond Neptune's current influence. |
Из этих объектов только восемь, включая 2004 VN112, обладают перигелиями вне области влияния Нептуна. |
Everything beyond private space was state territory. |
Вне частного пространства все было территорией государства. |
This resulted in pilgrimage to the shrine of St. Quirinus even from countries beyond the borders of the Holy Roman Empire. |
Это привело к паломничеству в Нойс даже из стран вне границ Священной Римской империи. |
The life-form being monitored is displaying biomimetic fluctuations beyond stated parameters. |
Наблюдаемое живое существо проявляет биометрические флуктуации вне заданных параметров. |
And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud. |
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. |
Militants have also attacked non-governmental organizations, particularly those located in the undeveloped tribal Northern Areas that lie beyond the writ of Pakistani law. |
Воинствующие напали также на неправительственные организации, особенно те, которые расположены на неразработанных племенных Северных Территориях, лежащих вне предписания пакистанского закона. |