But the DNA proves it beyond doubt. |
Но ДНК доказывает это вне всякого сомнения. |
But what we have here is a power beyond explanation. |
Но мы видим здесь власть вне объяснений. |
I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty. |
Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга. |
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction. |
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти. |
That foolish grin, and dreams of a life beyond these walls. |
Глупо ухмыляться, и мечтать о жизни вне этих стен. |
All I can say is that sometimes... things happen that are beyond our control. |
Я могу сказать только одно, что иногда... происходят вещи, которые вне нашего контроля. |
You have shown me so many wondrous things that have opened my eyes to the world beyond my home. |
Ты показала мне столько удивительных вещей, открыла глаза на мир вне моего дома. |
It's beyond the conception of our greatest minds. |
Да это вне понимания наших великих научных умов. |
But this may be a sickness beyond my art. |
Но это может быть болезнью вне моего понимания. |
When Arthur dies you have to be beyond all suspicion. |
Когда Артур умрёт, ты должна быть вне подозрений. |
Prove beyond a reasonable doubt that I have broken the law. |
Докажите, вне обоснованного сомнения, что я нарушил закон. |
You are beyond the law, even though you don't break it. |
Ты ведь находишься вне закона, хотя даже ничего не делаешь против него. |
A whole race of creatures, evolved beyond our imagination. |
Величайший род созданий, эволюционировавших вне нашего воображения. |
He was beyond joy or pain, separate from judgment. |
Он был вне радости и вне боли, вне всяких суждений. |
I need smart and capable men who will serve me beyond the boundaries of manor law. |
Мне нужны толковые люди, способные служить мне вне буквы закона. |
Forsake any thoughts of freedom, And the life you once had beyond these walls. |
Забудь любые мысли о свободе, и той жизни, которая была вне этих стен. |
And force our enemy to seek a new solution elsewhere, beyond our control. |
И вынудить нашего врага искать решение где-нибудь ещё вне нашего контроля. |
I mean, hell, everyone's destroying the planet beyond the point of no return. |
Чёрт, все уничтожают планету вне точки невозврата. |
Here, the father's beyond the process of growing up. |
Отец находится вне процесса взросления ребёнка. |
The Earth always did have limits. They were just beyond our sights. |
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости. |
And then we find some outliers, some things that lie beyond the cloud. |
Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака. |
No liquids beyond the security checkpoint. |
Запрещается проносить жидкости вне контрольно-пропускного пункта. |
My lady, their army has gathered in the forest beyond the range of the cannon. |
Миледи, их войска собрались в лесу, вне досягаемости наших пушек. |
Can I serve you beyond these walls? |
Могу ли я служить Тебе вне этих стен? |
I believe there are things beyond our control. |
Я верю есть вещи вне нашего контроля. |