Примеры в контексте "Beyond - Вне"

Примеры: Beyond - Вне
You kill me... and I swear, the Medici wealth will forever remain beyond your grasp. Ты убьешь меня... и я клянусь, богатство Медичи навсегда останется вне твоей досягаемости.
The radiation allowed it to expand its consciousness, to consider things beyond its natural terms of reference. Излучение разрешено его расширить свое сознание, рассмотреть вещи вне ее природные условия ведения.
They planned every detail, even beyond the crime itself. Они спланировали все детали, даже вне преступления.
The burden is on the prosecution to prove this element beyond all reasonable doubt. Обвинению предстоит доказать этот элемент вне всякого обоснованного сомнения.
Look, by that sort of gateway thing beyond the low building. Смотри, за воротами вне низкого здания.
I never think about living beyond that span of time. Я никогда не думал о жизни вне этого отрезка времени.
Then I suggest you stop interfering in matters beyond your understanding. Тогда я предлагаю вам прекратить вмешиваться в вопросы вне вашего понимания.
A family raised beyond the tabloids and the walls of a castle. Семейная жизнь вне статей в таблоидах и стен замка.
We must share information to ensure that, by keeping vessels beyond their reach, we are always ahead of the pirates. Мы должны обмениваться информацией, с тем чтобы, удерживая суда вне досягаемости пиратов, мы всегда были впереди них.
Military and scientific implications beyond comprehension. Военные и научные последствия, вне границы понятного.
Glory and riches are beyond our grasp. Слава, богатство для нас - вне пределов досягаемости.
Army concentrations: are army units or formations, beyond company level, deployed outside military barracks for tactical or operational purposes. Концентрация войск: армейские подразделения или формирования, численностью свыше роты, развернутые вне казарм в тактических или оперативных целях.
The dotted arrow indicates that policy and decision-making in turn influence science and other knowledge systems beyond the agency of the Platform. Пунктирная стрелка показывает, что политика и принятие решений в свою очередь воздействуют на научные и другие системы знания вне пределов влияния Платформы.
Many Parties said that SLM monitoring should be integrated into existing national monitoring systems beyond the Convention. Многие Стороны заявили, что нужно интегрировать мониторинг УУЗР в существующие вне рамок Конвенции национальные системы мониторинга.
However, this presumption does not exclude the obligation of the prosecution to prove the offence beyond reasonable doubt. Вместе с тем эта презумпция не исключает необходимости доказывания преступного умысла обвиняемых вне всяких разумных сомнений.
UNFPA wishes to note that some recommendations have not been effectively implemented due to reasons beyond its control. ЮНФПА желает отметить, что некоторые рекомендации не были выполнены с убедительными результатами вследствие причин вне сферы его контроля.
The Central Command is directly ahead... still beyond weapon range. Центральное Командование прямо по курсу... еще вне пределов дистанции поражения.
This has moved beyond us, Annie. Этот ход вне наших возможностей, Энни.
beyond what your rational mind could comprehend Вне того, что может понять Ваш рациональный ум.
Branch, to convict someone in a court of law, You must prove they're guilty beyond a reasonable doubt. Бранч, чтобы обвинить кого-то в суде, тебе нужно доказать, что он виноват вне пределов разумного сомнения.
The library, by its nature, works on time scales beyond the normal human lifespan. Библиотека, по ее характеру, работает над временными рамками вне нормальной человеческой продолжительности жизни.
The LEG recognized the need to enhance the monitoring of the progress of NAPAs beyond the LDCF and to share relevant information with Parties. ГЭН признала необходимость активизации мониторинга хода осуществления НПДА вне рамок ФНРС и обмена соответствующей информацией со Сторонами.
Therefore, the onus is on the prosecution to prove its case beyond reasonable doubt. Поэтому бремя доказывания, вне всяких разумных сомнений, виновности подозреваемого возлагается на обвинение.
As the Department proceeded with its reform efforts, it was becoming increasingly aware that certain factors were beyond its control. По мере осуществления Департаментом усилий по проведению реформы становилось все более очевидным, что некоторые факторы находятся вне сферы его контроля.
The protracted nature of the conflicts has caused the emergence of territories that are beyond the control of the central legitimate authorities. Вследствие затяжного характера конфликтов появились территории, которые находятся вне сферы контроля центральных законных властей.