Английский - русский
Перевод слова Bail
Вариант перевода Залог

Примеры в контексте "Bail - Залог"

Примеры: Bail - Залог
The only way he'll be denied bail is if there's evidence at his hearing... Кларк, единственная вещь, из-за которой будет отклонён залог -
And it is my understanding that when my client was remanded at that first hearing, he was advised the issue of reasonable and affordable bail would be revisited, so that's what we're doing now. И когда моего клиента взяли под стражу, имела место возможность ввести разумный и доступный залог, и мы её сейчас рассмотрим.
After the arrest in Nairobi of the son of Mr. Mukulu, Bikumbi Hassan Mukulu, Al-Shabaab agents Mustapha Kamau and Jacob Musyoka posted his bail in November 2011. После ареста в Найроби сына г-на Мукулу - Бикумби Хассан Мукулу - в ноябре 2011 года агенты Аш-Шабааб Мустафа Камау и Джекоб Мусиока внесли поручительский залог для его освобождения.
In addition, article 176 of the Code provides for the following preventive measures in addition to custody: a personal commitment, a guarantee given by another person, bail and house arrest. Кроме этого статьей 176 УПКУ кроме меры пресечения в виде содержания под стражей предусмотрены следующие меры пресечения: личное обязательство, личная порука, залог, домашний арест.
The what? - They still think I'm 6 and don't know what they're talking about, but they bonded a guy out a while back, and he put down the entire bail amount in cash. Они всё ещё считают, что мне 6 лет и я ничего не понимаю в их разговорах, но у них недавно был один клиент, который весь залог выплатил наликом.
On May 9, 2013, Lambesis pled not guilty to a felony charge of solicitation of murder and was ordered held on $3 million bail despite prosecutors deeming Lambesis a "flight risk" and "danger to the public". 9 мая 2013 года Ламбезис отрицал свою вину и был отпущен под залог в 3 миллиона долларов и был признан «опасным для общества».
2.8 A week after Mr. Sedhai's arrest, the author was visited by a man in plain clothes who stated that he was from the District Police Office in Hanumandhoka, Kathmandu, and said that the author's husband would be released if she paid bail. 2.8 Через неделю после ареста г-на Седхая автора посетил человек в штатском, который представился сотрудником управления полиции района Ханумандхока в Катманду и сообщил автору о том, что ее супруга освободят, если она внесет залог.
Who walks away from a thing like that with low-ball bail? Кого это по такому делу выпускают под такой маленький залог?
His $250 bail was continued, and he was not convicted, although this mishap to the recent creator of the anti-alcohol film One Too Many was widely covered in the press. Он был выпущен под залог в 250 дол., избежав заключения под стражу, это событие получило широкое освещение в прессе, поскольку недавно он выпустил антиалкогольный фильм One Too Many.
On August 21, 2008, after one month of incarceration, she was released from the Orange County jail after her $500,000 bond was posted by the nephew of California bail bondsman Leonard Padilla in hopes that she would cooperate and Caylee would be found. 21 августа 2008, после одного месяца тюремного заключения, она была выпущена из тюрьмы округа Ориндж под залог $500 тыс. в надежде, что она будет сотрудничать в поисках Кейли.
On March 12, 2019, Huffman was arrested in connection with an alleged nationwide college entrance exam cheating scandal, charged with conspiracy to commit mail fraud and honest services mail fraud, and released on $250,000 bail. Хаффман была арестован 12 марта по обвинению в заговоре с целью совершения мошенничества с использованием почты и мошенничестве с честными услугами, но была освобождена под залог в размере 250000 долларов США.
jurisdictions, trial maneuvers, parole violaters, bail jumpers, family in the area. Это те, кто бежал после выхода под залог или по УДО.
The guy's giving money away two weeks before he plans on skipping bail? Парень сорит деньгами за две недели до того, как выйти под залог?
In fact, Ms. Nasreen, who had been hiding since 4 June 1994 following the issuance of a warrant of arrest against her, surrendered before the High Court on 3 August 1994 and was granted bail. На самом деле г-жа Нашрин, скрывавшаяся с 4 июня 1994 года в связи с выдачей ордера на ее арест, предстала перед Высоким судом 3 августа 1994 года и была освобождена под залог .
If police bail is not granted, or if the person is charged with an indictable offence, the person must be taken before a justice for the matter of bail to be determined. Если в полиции не выносится решения об освобождении арестованного под залог или если лицо обвиняется в совершении преступления, подлежащего уголовному преследованию по обвинительному акту, то решение об освобождении обвиняемого под залог должно приниматься судьей в присутствии обвиняемого.
The Tribunal has jurisdiction to confirm a detention order, to order a review of a detention order within a specified time, to cancel the detention order and grant bail, or to change the conditions of bail. Упомянутый суд вправе подтверждать приказ о задержании, отдавать приказ о повторном рассмотрении приказа о задержании в указанные сроки, отменять приказ о задержании и принимать решение об освобождении под залог или изменять условия внесения залога.
Bail as a preventive measure may be employed in connection with crimes in any category, but consideration is given to the nature of the offence, the personality of the suspect or accused and the material circumstances of the individual standing bail. Следует отметить, что такая мера пресечения как залог может быть применена при совершении преступления, относящегося к любой категории, однако при этом учитываются характер совершенного преступления, данные о личности подозреваемого, обвиняемого и имущественное положение залогодателя.
The Government says that several bails were withdrawn by Mr. Lopo and others were denied to him by the judge on the basis of having ignored the conditions of his bail in the past, taken together with his poor immigration history. Правительство сообщает, что несколько залогов были отозваны гном Лопо, а в ряде других случаев судья отказал ему в освобождении под залог на основании того, что в прошлом он не соблюдал условия своего освобождения под залог и его иммиграционное досье является неудовлетворительным.
5.4 In the present case, the authors are of the opinion that the justification for the denial of bail is absent from the Order of the Trial Court of 22 October 1993. 5.4 С учетом обстоятельств настоящего дела авторы считают, что в постановлении районного суда от 22 октября 1993 года отсутствуют основания, оправдывающие отказ в освобождении из-под стражи под залог.
It is not clear why the 22 May 1998 decision by the Federal High Court in Port Harcourt to grant bail to 15 of the 20 was not respected. Непонятно, почему не выполняется принятое 22 мая 1998 года в Порт-Харкорте решение Федерального высокого суда об освобождении из под стражи под залог 15 из 20 упомянутых заключенных.
Let's have a pop at bail, shall we? Ну что, повоюем за залог, да?
Could've been, if he hadn't posted bail and caught the next ship. ем не менее, 'огг внЄс залог и сел на ближайший корабль.
Well, then in my opinion, the state has failed to establish a compelling basis for its motion, and I will grant bail in the amount of- Ну, в таком случае у меня есть все основания предполагать, что штат не предоставил достаточно улик, и я назначаю залог в размере...
The authorities set bail for each, but when the families went to the Prosecutor's Office, they were told that the prisoners could not be released because their names had not yet been entered in the computer system by their interrogator. Власти установили залог для арестованных, однако когда их семьи явились в прокуратуру, им объявили, что заключенные не могут быть освобождены, поскольку следователи, производящие допрос, еще не внесли их имена и фамилии в компьютерную базу данных.
Families are forced to use their limited income or sell assets to pay for bail, legal assistance, access to goods and services within penal facilities (e.g. food or telephone usage), or travel to visit the detainee. Семьям приходится использовать свои ограниченные доходы или продавать имущество, чтобы выплатить залог, оплатить юридическую помощь, товары и услуги, которыми пользуется задержанный в месте содержания под стражей (например, питание или телефонные услуги), или транспортные расходы в связи с посещением задержанного.