She didn't do anything, but she's currently being held without bail, and I haven't been able to see her... |
Она ничего не сделала, но ее держат без освобождения под залог, и я не мог ее увидеть... |
San Jose police picked up a suspect and they're holding them without bail |
Полиция Сан Джуса схватила их они не выпускают их даже под залог... |
I knew who he was because I was the one that put up the money for your bail. |
Я знала, кто поручитель, потому что именно я внесла залог. |
In the matter of the state vs. Henry standing bear, the defense is seeking bail? |
В деле штат против Генри Стоящего Медведя защита просит освобождения под залог? |
Section 37 of the Bail Act provides for the right of an accused person in custody to apply for bail. |
В статье 137 Закона о залоге предусматривается право обвиняемого, содержащегося под стражей, подать заявление об освобождении под залог. |
And what does this mean for my bail? |
А как это повлияет на залог? |
Here. You can put it towards your bail when I call the police And have you arrested for soliciting a minor! |
Держи, пригодится на залог, когда я вызову полицию и тебя арестуют за домогательство к несовершеннолетнему! |
There was a man just in here in tears, but I had to revoke his bail because he went to his child's birthday. |
Здесь только что плакал мужчина, потому что мне пришлось отменить его залог из-за того, что он сходил на день рождения к своему ребенку. |
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you'll spend the rest of your time until trial behind bars. |
И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой. |
All right, guys, how are we doing on Peter's bail money? |
Хорошо, ребята, как нам раздобыть денег на залог Питера? |
(Kerouac married Edie Parker while in jail, and she then paid his bail.) |
(Керуак женился на Эди Паркер, пока был в тюрьме, и тогда она внесла за него залог.) |
I mean, w-we're posting bail, Returning stolen guns - when did this become our life? |
Мы вносим залог, возвращаем украденное оружие - когда это стало частью нашей жизни? |
And though Mr. and Mrs. Clark still strenuously maintain their innocence, the evidence against them is so overwhelming that in my own opinion, they should be held without bail. |
И хотя мистер и миссис Кларк всё ещё усиленно поддерживают свою невиновность, доказательства против них настолько подавляющие, что по моему собственному мнению, их нельзя выпускать под залог. |
I will grant bail, but I do so with great concern and under the strictest of conditions. |
Я позволю освободить вас под залог, но с великой осторожностью и со строжайшими условиями |
The Government has not shown that the defendants had effective remedies available to contest the legality of their pre-trial detention as well as the issue of bail. |
Правительство не смогло продемонстрировать, что обвиняемым были предоставлены эффективные средства правовой защиты, позволяющие оспаривать законность содержания под стражей и добиваться освобождения под залог. |
The suspect could apply for bail or ask to turn over his or her identity documents to the authorities to prove that he or she was not seeking to evade justice. |
Соответствующее лицо может попросить об освобождении под залог или передать властям документы, удостоверяющие его личность, чтобы доказать, что оно не пытается уйти от правосудия. |
So no bail is what you're saying? |
Т.е. никакого освобождения под залог? |
Sentences were often mitigated or suspended, as judges took into consideration that the perpetrator was the "main income earner", and bail was granted without a concomitant restraining order to protect survivors of VAW. |
Приговоры зачастую смягчаются или носят условный характер, поскольку судьи принимают во внимание тот факт, что виновный является "главным кормильцем", а освобождение под залог не сопровождается охранным ордером, призванным защитить пострадавших от насилия в отношении женщин (НЖ). |
They're from Southie... if Paddy's out, you want to be on his good side... the judge had no choice but to reconsider the issue of bail. |
Они из Южного Бостона... если Пэдди выйдет, лучше быть на его стороне... у судьи не было выбора, кроме как повторно рассмотреть вопрос об освобождении под залог. |
Did you have any contact with Kristin after you posted bail, Harlan? |
Вы общались с Кристин после того, как внесли залог, Харлан? |
So I would suggest there is a serious risk of his failing to attend the trial whatever conditions of bail are put in place. |
Итак, я хотел бы дать понять, что существует серьезный риск того, что он не придет на суд, какие бы условия освобождения под залог не были бы задействованы. |
Why did you bail me out then? |
Зачем тогда ты внесла за меня залог? |
Some rich lady he works for posted his bail - says he's a good man, thinks he's innocent. |
Одна богатая дама, на которую он работал, внесла залог... говорит, что он хороший человек, считает его невиновным. |
Maybe we can bail him out by cheque. |
Может быть его отпустят под залог? |
A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail. |
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог. |