| That's why I didn't try to make bail and why I was leaving town at the last minute... | Поэтому я и не пыталась выйти под залог, и поэтому я собиралась уехать из города в последнюю минуту... |
| My wife had to have paid my bail by now. | Моя жена должна внести залог как можно быстрее. |
| He probably went to the bail bondsman's office first. | Наверняка он сперва обратился к поручителям под залог! |
| But he has a small army of lawyers, and I'm sure they're already putting his bail up for review. | Но у него есть небольшая армия адвокатов, и я уверена, что они уже рассматривают повторно возможность отпустить его под залог. |
| But given the weight of these charges and the flight risk, bail is set at $2 million. | Но с учетом веса этих обвинений и риском побега устанавливается залог в размере 2-х миллионов долларов. |
| And do you have a bail recommendation? | А есть ли у вас рекомендации залог? |
| What about the bail that you paid? | А залог, который ты заплатила? |
| This is money - for Cary's bail? | Деньги пойдут на залог для Кэри? |
| The prosecutor wants $25,000 for bail. | ќбвинитель хочет залог в 25 штук. |
| will be released on $25,000 bail. | будет выпущен под залог в размере 25000 долларов. |
| How do you think we got the money for that bail? | Откуда ты думаешь у нас появились деньги на залог? |
| And when he makes bail, the man gives him back everything but those two things, and they lip-service it. | Он отдал залог и они вернули всё кроме этих вещей. Соврали. |
| Are they setting bail by the pound? | Они что теперь, назначают залог по весу? |
| Okay, sure, I guess I'd be tempted... especially now since I'm getting out of the bail bond business. | Хорошо, конечно, я думаю, я был бы соблазн, особенно сейчас, так как я выхожу из бизнеса под залог облигаций. |
| Follow her to the station, you bail her out and you kill her. | Проследуйте до участка, освободите под залог и убейте. |
| There'll be no bail, sir. | Никаких "отпустить под залог". |
| She made bail, but at least she can't leave the country. | Внесла залог, Ну, хотя бы из страны выехать не сможет. |
| Well, if we post bail, he'll proceed with the felony charges, and that just gets much worse very quickly. | Ну, если мы внесем залог, он выдвинет реальные обвинения, и все станет намного хуже. |
| The bail bondsman gave it to me. | Спросила адрес у поручителя под залог. |
| Robert Lindus made bail earlier today, walked out of the county jail behind me and seemingly vanished into thin air. | Роберт Линдус сегодня внес залог, вышел из окружной тюрьмы, прошел мимо меня и растворился в воздухе. |
| It was his best friend that tore it up, which is all the more reason to deny Henry standing bear bail. | Это был его лучший друг, и это еще один аргумент против выпуска Генри Стоящего Медведя под залог. |
| My son is right, but when the bank CEO does it, they bail him out with our money. | Мой сын прав, но когда в этом же уличают гендиректора, его выпускают под залог, за наши же деньги. |
| The Church has more than enough money to meet his bail, Your Honor. | У Церкви средств больше чем достаточно, что бы внести залог, Ваша Честь. |
| Then I think I'd like to begin bail proceedings as soon as possible. | Тогда я бы хотел начать как можно быстрее процедуру освобождения под залог. |
| Why should I bail him out? | Почему это я должна платить за него залог? |