Английский - русский
Перевод слова Bail
Вариант перевода Залог

Примеры в контексте "Bail - Залог"

Примеры: Bail - Залог
He says he can get the charges dropped or, worst case, bail by then. Говорит, что добьётся снятия обвинений, или, в худшем случае, освобождения под залог.
Aaron was originally denied bail, but based on what happened today, he's been granted a new hearing. Сначала Аарона отказались выпустить под залог, но из-за сегодняшних происшествий ему назначили повторное слушание.
They wouldn't give him bail because he has distant relatives in Cuba and the prosecutor said he was a flight risk. Его не выпустили под залог, потому что у него есть дальние родственники на Кубе, и прокурор пояснил, что был риск побега.
I never allow bail in a murder case and don't feel an exception is called for today. Я никогда не отпускал под залог обвиняемого в серьёзных преступлениях.
I'll adjourn to consider the bail application and we'll list it for mention next Monday. Объявляю перерыв для решения вопроса о выходе под залог, о котором мы узнаем в следующий понедельник.
The 111 were subsequently re-detained, initially for examination and then as unlawful entrants, but were released on token bail within 24 hours. Все 111 человек были впоследствии вновь задержаны, сначала для проведения расследования, а затем как лица, незаконно въехавшие в страну, однако в течение 24 часов они были освобождены под символический залог.
If that happens, there's not a lot more I can do for you from here, but to put up your bail bond. Когда ты их увидишь, будет уже поздно, и я мало чем смогу тебе помочь, разве что внести потом залог...
Where'd you get bail money? Откуда у тебя деньги на залог?
If I didn't have the five million for the bail, I would've had to stay the night. Не будь у меня пяти миллионов на залог, остался бы до утра.
Given the dangers to Ms. Gathers and Mr. Lyon's statement of support, the court agrees to grant bail. Учитывая опасность, грозящую мисс Гэзерс и поддержку мистера Лайона, суд согласен принять залог.
A majority of detainees were not convicted prisoners and many were being held on remand because they had been unable to furnish bail. Большинство среди содержащихся под стражей составляют еще не осужденные лица, а многие были возвращены под стражу, поскольку они не смогли внести залог.
Any detained person refused asylum who has an appeal pending may apply to the independent Appellate Authority for bail at any stage until the appeal has been finally determined. Любое задержанное лицо, которому было отказано в убежище и апелляция которого в данный момент рассматривается, может обратиться к независимому апелляционному органу с просьбой об освобождении под залог на любом этапе до вынесения окончательного решения по апелляции.
Rosewood, take Mr Foley over to the courthouse and let him arrange for bail. Роузвуд, отведите мистера Фоули в суд, чтобы он был выпущен под залог.
Ashley Cowgill's up for Judge in Chambers bail this week and the rumour is he's going to get it. На этой неделе будет слушание об освобождении Эшли Каугилла под залог, и, по слухам, его отпустят.
Your Honor, we submit that no bail is sufficient to guarantee the defendant's appearance at trial. Ваша честь, мы считаем, что освобождение под залог не гарантирует дальнейшую явку подсудимого в суд.
During the mission, the Special Rapporteur had the opportunity to discuss the legal provisions regarding bail with the Chief Justice of the High Court of Chiapas. В ходе миссии Специальному докладчику преставилась возможность обсудить с главным судьей Высокого суда штата Чьяпас правовые положения, касающиеся освобождения под залог.
It may be mentioned that the accused, after submission of the charge sheets by the CBI, applied to different courts for bail. Можно отметить, что после того, как ЦБР представило обвинительные заключения, обвиняемые обращались в различные суды с просьбой об освобождении их под залог.
His application for bail was rejected on 4 August 1998, reportedly because the charges against him were thought too serious. Его просьба об освобождении под залог была отклонена 4 августа 1998 года, как утверждается, в связи с тяжестью выдвинутых против него обвинений.
2.5 Besides the repeated denials of bail, the author claims that her nephew's trial has similarly been postponed on several occasions, for unexplained reasons. 2.5 Помимо неоднократных отказов в освобождении под залог, по утверждению автора, судебный процесс над ее племянником также неоднократно откладывался по неизвестным причинам.
Stiffer penalties are prescribed under this law, in which trafficking in narcotic drugs carries a penalty of 25 years; there is no bail for drug offences under that act. Этот закон предусматривает более суровые меры наказания, в частности, срок заключения за участие в незаконном обороте наркотиков может составлять до 25 лет; в нем отменяется освобождение под залог в случае совершения преступлений, связанных с наркотиками.
Previously, persons accused of crimes for which the penalty was more than four years' imprisonment had been imprisoned if they could not raise bail. Ранее лица, обвиняемые в совершении преступлений, влекущих за собой наказание в виде тюремного заключения сроком более четырех лет, заключались в тюрьму, если не могли внести залог.
A court-ordered medical report revealed severe injuries, but the High Court judge allegedly refused to read the medical report and refused him bail. В медицинском заключении, составленном по распоряжению суда, было указано на причиненные серьезные телесные повреждения, однако судья Высокого суда, как утверждается, отказался ознакомиться с медицинским заключением и отклонил просьбу о его освобождении под залог.
He was puzzled by the fact that, according to the delegation, no system of bail existed in Suriname. Его смущает тот факт, что, по словам делегации, в Суринаме нет системы освобождения под залог.
(a) Grounds for detention without bail; а) оснований для содержания под стражей без права освобождения под залог;
Reportedly, on 3 September 2008, the magistrate rejected the bail application filed by Mr. M. and Mrs. A., who are awaiting trial. Было сообщено, что З сентября 2008 года судья отказался удовлетворить ходатайство г-на М. и г-жи А. об освобождении под залог, и их теперь ожидает суд.