| The use of bail has now outstripped the use of deprivation of liberty. | В настоящее время освобождение под залог используется чаще, чем лишение свободы. |
| Provisional release and bail can be granted for corruption offences, provided there is no risk of flight. | В случае преступлений, связанных с коррупцией, при отсутствии опасности побега может быть предусмотрено право на временное освобождение и освобождение под залог. |
| The same day, the Tribunal refused his application for bail and he was ordered to be detained at Dhaka Central Jail. | В тот же день Трибунал отклонил его ходатайство об освобождении под залог и принял постановление о его содержании под стражей в центральной тюрьме Дакки. |
| The question of bail was not considered until 19 June 2012, two days after his arrest. | Вопрос об освобождении под залог был рассмотрен только 19 июня 2012 года, т.е. через два дня после ареста. |
| The court should have granted Mr. Gross bail pending his trial instead of holding him in detention for over 14 months. | Суд должен был освободить г-на Гросса под залог в ожидании суда, вместо того чтобы в течение 14 месяцев содержать его под стражей. |
| Not only do I want no bail, I want you to throw this case out right now. | Я не требую выпустить ее под залог, я прошу вас немедленно закрыть это дело. |
| Now if Detective Sullivan wants to make bail, of course, he can do this on his own. | Если детектив Салливан хочет выйти под залог, он, конечно, может его сам за себя заплатить. |
| It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it. | Поздно для вечернего выпуска, но завтра я внесу за тебя залог как раз вовремя. |
| Judge, how much is his bail? | Судья, какой залог за него? |
| Put up my bail before I even thought to ask. | Не успел я попросить, как он внёс залог. |
| T.J. wants to stay on your good side, in case he needs a loan, or bail. | Ти Джей на твоей стороне на случай, если ему понадобится ссуда или залог. |
| The fact that Joss didn't get bail and can't have any visitors is unacceptable. | Тот факт, что за Джосс нельзя внести залог и ее нельзя посещать - неприемлем. |
| If I do get out... I'll find someone to put up bail for you. | Если я смогу выбраться, я найду кого-нибудь, кто сможет внести за тебя залог. |
| I ask that bail be set at a minimum of $1 million. | И я прошу назначить залог не менее 1 миллиона долларов. |
| Who do you think paid your bail? | Кто, по-твоему, заплатил залог? |
| I mean, if you and Jane wanted to discuss bail, I wouldn't be averse. | В смысле, если вы с Джейн захотите обсудить залог, то я не против. |
| Who would post bail for Emma Becker? | Кто внес залог за Эмму Беккер? |
| In light of the serious nature of the charges, we're asking that the defendant be held without bail. | В свете серьезных оснований для обвинений, мы просим, чтобы подсудимую не отпускали под залог. |
| I have reviewed the evidence, and I am ordering that Susan Peterson be held without bail until trial. | Я изучила доказательства и я приказываю содержать Сьюзан Питерсон под стражей до суда, без возможности выхода под залог. |
| All you have to do is come up with the bail. | Всё, что ты можешь - выйти под залог. |
| Yes and considering the charges you're facing, no judge in his right mind is going to grant you bail. | И с учетом предъявленных обвинений, ни один судья в здравом уме не выпустит вас под залог. |
| Why did you bail me out? | Зачем ты внёс за меня залог? |
| Once I needed a math tutor, and JD brought home a bail bondsman. | Когда-то мне нужен был репетитор по математике, а Джей Ди поручителя под залог притащил. |
| Skipped on his bail, been on the run ever since. | Был выпущен под залог, с этого момента в бегах. |
| Your cheapskate husband wouldn't bail you out? | Твой скупой муж не внес залог за тебя? |