The use of bail has now outstripped the use of deprivation of liberty. |
В настоящее время освобождение под залог используется чаще, чем лишение свободы. |
Provisional release and bail can be granted for corruption offences, provided there is no risk of flight. |
В случае преступлений, связанных с коррупцией, при отсутствии опасности побега может быть предусмотрено право на временное освобождение и освобождение под залог. |
The same day, the Tribunal refused his application for bail and he was ordered to be detained at Dhaka Central Jail. |
В тот же день Трибунал отклонил его ходатайство об освобождении под залог и принял постановление о его содержании под стражей в центральной тюрьме Дакки. |
The question of bail was not considered until 19 June 2012, two days after his arrest. |
Вопрос об освобождении под залог был рассмотрен только 19 июня 2012 года, т.е. через два дня после ареста. |
The court should have granted Mr. Gross bail pending his trial instead of holding him in detention for over 14 months. |
Суд должен был освободить г-на Гросса под залог в ожидании суда, вместо того чтобы в течение 14 месяцев содержать его под стражей. |
Not only do I want no bail, I want you to throw this case out right now. |
Я не требую выпустить ее под залог, я прошу вас немедленно закрыть это дело. |
Now if Detective Sullivan wants to make bail, of course, he can do this on his own. |
Если детектив Салливан хочет выйти под залог, он, конечно, может его сам за себя заплатить. |
It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it. |
Поздно для вечернего выпуска, но завтра я внесу за тебя залог как раз вовремя. |
Judge, how much is his bail? |
Судья, какой залог за него? |
Put up my bail before I even thought to ask. |
Не успел я попросить, как он внёс залог. |
T.J. wants to stay on your good side, in case he needs a loan, or bail. |
Ти Джей на твоей стороне на случай, если ему понадобится ссуда или залог. |
The fact that Joss didn't get bail and can't have any visitors is unacceptable. |
Тот факт, что за Джосс нельзя внести залог и ее нельзя посещать - неприемлем. |
If I do get out... I'll find someone to put up bail for you. |
Если я смогу выбраться, я найду кого-нибудь, кто сможет внести за тебя залог. |
I ask that bail be set at a minimum of $1 million. |
И я прошу назначить залог не менее 1 миллиона долларов. |
Who do you think paid your bail? |
Кто, по-твоему, заплатил залог? |
I mean, if you and Jane wanted to discuss bail, I wouldn't be averse. |
В смысле, если вы с Джейн захотите обсудить залог, то я не против. |
Who would post bail for Emma Becker? |
Кто внес залог за Эмму Беккер? |
In light of the serious nature of the charges, we're asking that the defendant be held without bail. |
В свете серьезных оснований для обвинений, мы просим, чтобы подсудимую не отпускали под залог. |
I have reviewed the evidence, and I am ordering that Susan Peterson be held without bail until trial. |
Я изучила доказательства и я приказываю содержать Сьюзан Питерсон под стражей до суда, без возможности выхода под залог. |
All you have to do is come up with the bail. |
Всё, что ты можешь - выйти под залог. |
Yes and considering the charges you're facing, no judge in his right mind is going to grant you bail. |
И с учетом предъявленных обвинений, ни один судья в здравом уме не выпустит вас под залог. |
Why did you bail me out? |
Зачем ты внёс за меня залог? |
Once I needed a math tutor, and JD brought home a bail bondsman. |
Когда-то мне нужен был репетитор по математике, а Джей Ди поручителя под залог притащил. |
Skipped on his bail, been on the run ever since. |
Был выпущен под залог, с этого момента в бегах. |
Your cheapskate husband wouldn't bail you out? |
Твой скупой муж не внес залог за тебя? |