Английский - русский
Перевод слова Bail

Перевод bail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залог (примеров 1394)
He was arraigned and given bail. Его привлекли к суду и отпустили под залог.
Despite being aware of this condition for over a year, the authorities refused to grant him bail. Несмотря на то что компетентным органам уже более года известно о его состоянии, они тем не менее отказали ему в освобождении под залог.
If a person fails to comply with their bail undertaking, they commit an offence under the Bail Act. Если лицо не выполняет условий освобождения под залог, то оно совершает правонарушение согласно Закону о залоге.
And, on behalf of Andinet Women Lawyers Association, I would like to post bail and take her to hospital. И, от имени ассоциации адвокатов Андинет, я бы хотела внести залог и отвезти ее в больницу.
She won't bail me out. Она не будет вносить залог.
Больше примеров...
Поруки (примеров 44)
He's outon bail from Kyushu and dropped by to say hello. Его выпустили на поруки из Кюсю, и он забежал поздороваться.
Ivan decides to postpone his studies, take bail for children and join the pioneer life. Иван решает отложить свою учёбу, взять на поруки ребят и включиться в пионерскую жизнь.
The Minister of Justice also indicated to the Special Rapporteur that overcrowding could be reduced by changing sentencing to allow for bail. Министр юстиции сообщил Специальному докладчику, что проблему переполненности тюрем можно решить путем передачи заключенных на поруки.
If the financial circumstances of accused persons prevented them from enjoying the benefit of bail provisions, the court had discretion to release them from any payment obligations. Если финансовое положение обвиняемых не позволяет им воспользоваться положениями о передаче на поруки, суд имеет дискреционное право освободить их от обязательства внесения платы.
During this time the lawyer can request bail. В этот момент адвокат может обратиться с просьбой о передаче на поруки или освобождении под залог.
Больше примеров...
Поручительство (примеров 70)
A detainee may be released on legal bail to defend himself or herself. Задержанный может быть освобожден под залог или поручительство для организации своей защиты.
Instead, such persons may be subjected to other corrective measures such as house arrest or bail (art. 76). Тем не менее в отношении них могут применяться иные меры пресечения в виде взятия подписки о невыезде или освобождения под поручительство (статья 76).
The Committee also encourages consideration of alternatives to pre-trial detention such as conditional release and bail schemes. Комитет также призывает рассмотреть возможность использования таких альтернатив содержанию под стражей до суда, как условное освобождение и освобождение под поручительство.
In April 2006, an application for bail was filed on behalf of Mr. Attik on the basis of his mental health, the impact of the detention on his mental health and the lack of access to adequate health care in custody. В апреле 2006 года ходатайство об освобождении под поручительство было подано от имени г-на Аттика ввиду его тяжелого психического состояния, негативного влияния содержания под стражей на его психическое здоровье и отсутствия доступа к надлежащим медицинским услугам в пенитенциарном учреждении.
bail bondsman: one who is in the business of providing surety bail bonds for arrested persons Поручитель под залог: лицо, обеспечивающее залоговое поручительство для арестованных
Больше примеров...
Вытащить (примеров 8)
If they arrest you, we can't bail you out till Monday. Если тебя арестуют, мы не сможем вытащить тебя до понедельника .
The police tell me you're a third striker, and I cannot bail you out. Полиция сказала мне, что это твой третий арест, и я не могу вытащить тебя.
I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail? Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы?
Got to go bail him out of jail. Нужно вытащить его из тюрьмы.
Are you going to make a bail application? Попытаешься вытащить его под залог?
Больше примеров...
Выручить (примеров 3)
There's got to be a way we can bail ourselves out of this. Должен быть способ нас из этого выручить.
So... can you bail me out? Так ты... сможешь меня выручить?
Why can't he bail her out? Почему он не может выручить ее?
Больше примеров...
Бросить (примеров 4)
See, he'd never promise To stick with me no matter what and then bail. Знаете, он никогда не обещал, помогать мне несмотря ни на что, чтобы потом бросить меня.
We're right in the middle of a project and I'm supposed to just bail? Мы как раз на середине проэкта и я должен просто все бросить?
I don't think I can just bail. Я не могу все бросить.
You can't just bail. Ты не можешь просто бросить.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 19)
Why don't you just put me back in my cell, Let me know when the bail Bondsman gets here? Почему бы вам не посадить меня обратно в камеру, дайте знать, когда приедет мой поручитель, чтобы внести за меня залог.
Deon Carver, bail bondsman. Поручитель под залог Дин Карвер.
You're that bail bondsman. Ты тот поручитель под залог?
Maybe the bail bondsman didn't post his bail. Может быть поручитель не получил его залог.
bail bondsman: one who is in the business of providing surety bail bonds for arrested persons Поручитель под залог: лицо, обеспечивающее залоговое поручительство для арестованных
Больше примеров...
Уйти (примеров 9)
Then I can bail? Тогда я могу уйти?
Look, you can't just bail... Нельзя так просто уйти...
If we bail, we'll never get clear of the blast radius. Если они возьмут нас на мушку, то у нас нет шансов уйти из радиуса поражения.
The suspect could apply for bail or ask to turn over his or her identity documents to the authorities to prove that he or she was not seeking to evade justice. Соответствующее лицо может попросить об освобождении под залог или передать властям документы, удостоверяющие его личность, чтобы доказать, что оно не пытается уйти от правосудия.
Picture an alien Alcatraz, and if I don't bail Clark out soon, who knows what kind of havoc Lo-bot will leave in her wake. Это что-то вроде алькатраса для пришельцев, и если я не вытащу оттуда Кларка, живым ему не уйти.
Больше примеров...
Выручать (примеров 1)
Больше примеров...
Сбежать (примеров 6)
You can't just bail after one fight. Ты не можешь просто сбежать после одного боя.
We can't all bail! Мы не можем сбежать все!
But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать?
You could jump bail. Ты могла бы сбежать от суда.
You can't jump bail! Ты не можешь сбежать из-под надзора!
Больше примеров...
Слинять (примеров 1)
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 4)
His ex-wife had to come bail him out. И его бывшей жене пришлось его вытаскивать.
I told my lawyer I didn't want to fly up here and bail Topher out right away. Я сказал адвокату, что не хочу сюда прилетать и сразу вытаскивать Тофера.
I am way too overdressed to be posting bail Я слишком разодета, чтобы вытаскивать из-под залога.
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out? Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
Больше примеров...
Вычерпывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взять на поруки (примеров 1)
Больше примеров...
Спасти (примеров 5)
You drunk-dialed me and asked me to come and bail you out. Ты пьяный звонил мне и просил прийти и спасти тебя.
You know who could really bail us out? Ты знаешь, кто мог бы нас действительно спасти?
He could do what he always said and not bail Barry out, or he could do this... Он мог поступить как всегда и не спасти Бэрри, Или сделать это...
they bail each other out. они спасти друг друга.
We could bail, blow it off. Мы могли бы спасти его.
Больше примеров...