Английский - русский
Перевод слова Bail

Перевод bail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залог (примеров 1394)
I noticed you haven't posted bail yet. Я обратил внимание, что за вас до сих пор не внесли залог.
When the fake Santa, Jayson Walt, made bail, he disappeared. Когда поддельный Санта - Джейсон Уолт - был освобожден под залог, он исчез.
Noting with concern that police were responsible for the oversight of custody and bail, he sought information on the role of the prosecutor in such matters. Отмечая с озабоченностью тот факт, что полиция уполномочена осуществлять надзор за содержанием под стражей и освобождением под залог, выступающий хотел бы получить информацию о роли прокурора в этих вопросах.
The authors argued that the public was provided with insufficient information about the criminal justice process, especially the purpose, function and effect of bail for suspects, and that that was a notable factor in support for vigilantism. Авторы утверждали, что люди не получают достаточной информации о процессе уголовного правосудия, особенно о цели, функции и последствиях освобождения подозреваемых под залог, и что это является одним из заслуживающих внимания факторов поддержки практики линчевания.
Request bail of 2,500. Требую залог в 2500.
Больше примеров...
Поруки (примеров 44)
The Minister of Justice also indicated to the Special Rapporteur that overcrowding could be reduced by changing sentencing to allow for bail. Министр юстиции сообщил Специальному докладчику, что проблему переполненности тюрем можно решить путем передачи заключенных на поруки.
Funding an enhanced women's bail service to provide intensive personalized support for up to 500 women in 2010/11; финансирование расширенной службы освобождения на поруки под залог для предоставления интенсивной адресной помощи приблизительно для 500 женщин в 2010/11 финансовом году;
I'll bail the boy out. Немедленно отдайте мне его на поруки!
All persons arrested during weekends and public holidays are either being brought before the court for bail procedures or released on parole pending the next district court sitting, hence reducing the probability that the arrested persons spend the weekend in Police cell. Все лица, арестованные в выходные дни и государственные праздники, предстают перед судом для прохождения процедур передачи на поруки и освобождения под честное слово до следующего заседания окружного суда, что сокращает вероятность того, что арестованные проведут выходные дни в полицейской камере.
In such cases, the conditions of bail set out in article 74 shall apply. В таких случаях применяются положения статьи 74 об освобождении под залог или на поруки .
Больше примеров...
Поручительство (примеров 70)
To the question whether bail was limited to monetary payment, he said individuals could also be released on their own recognizance. На вопрос об ограничении залога денежным платежом он сообщает, что лица могут также освобождаться под поручительство.
Remand in bail under financial guarantee is instituted. была предусмотрена возможность освобождения под финансовое поручительство;
The Committee welcomes the presumption in favour of granting bail and requiring a court to refuse it only in limited circumstances. Комитет приветствует презумпцию в пользу освобождения под поручительство и ограничение определенными обстоятельствами отказа в таком освобождении со стороны суда.
Finally, turning to the refusal of Mr. Abdi's application for bail by the Immigration Judge on 11 October 2005, the source alleges that the judge was materially misled by a representative of the Government as to the likelihood of removal. Наконец, говоря об отказе судьи по иммиграционным делам освободить г-на Абди под поручительство 11 октября 2005 года, источник утверждает, что судья был введен в заблуждение представителем правительства относительно реальной возможности выдворения.
The Bail Act, 1977 also cites conditions to granting bail. В Законе об освобождении из-под стражи под залог или поручительство 1977 года указываются также условия такого освобождения.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 8)
If they arrest you, we can't bail you out till Monday. Если тебя арестуют, мы не сможем вытащить тебя до понедельника .
The police tell me you're a third striker, and I cannot bail you out. Полиция сказала мне, что это твой третий арест, и я не могу вытащить тебя.
Are you going to make a bail application? Попытаешься вытащить его под залог?
What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? Что ты имеешь в виду под "нам нужно вытащить Эда Томпсона под залог"?
Can you focus on getting her bail below a gazonkagillion dollars? Может сосредоточишься на том, чтобы вытащить ее под многомиллионное поручительство?
Больше примеров...
Выручить (примеров 3)
There's got to be a way we can bail ourselves out of this. Должен быть способ нас из этого выручить.
So... can you bail me out? Так ты... сможешь меня выручить?
Why can't he bail her out? Почему он не может выручить ее?
Больше примеров...
Бросить (примеров 4)
See, he'd never promise To stick with me no matter what and then bail. Знаете, он никогда не обещал, помогать мне несмотря ни на что, чтобы потом бросить меня.
We're right in the middle of a project and I'm supposed to just bail? Мы как раз на середине проэкта и я должен просто все бросить?
I don't think I can just bail. Я не могу все бросить.
You can't just bail. Ты не можешь просто бросить.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 19)
You're a bail bondsman. Ты и есть поручитель.
I'm Max Cherry, your bail bondsman. Я Макс Черри, ваш поручитель под залог.
Why don't you just put me back in my cell, Let me know when the bail Bondsman gets here? Почему бы вам не посадить меня обратно в камеру, дайте знать, когда приедет мой поручитель, чтобы внести за меня залог.
You really a bail bondsman? Вы действительно поручитель под залог?
Deon Carver, bail bondsman. Поручитель под залог Дин Карвер.
Больше примеров...
Уйти (примеров 9)
They can't just bail. Они не могут просто уйти.
Then I can bail? Тогда я могу уйти?
If we bail, we'll never get clear of the blast radius. Если они возьмут нас на мушку, то у нас нет шансов уйти из радиуса поражения.
The suspect could apply for bail or ask to turn over his or her identity documents to the authorities to prove that he or she was not seeking to evade justice. Соответствующее лицо может попросить об освобождении под залог или передать властям документы, удостоверяющие его личность, чтобы доказать, что оно не пытается уйти от правосудия.
Picture an alien Alcatraz, and if I don't bail Clark out soon, who knows what kind of havoc Lo-bot will leave in her wake. Это что-то вроде алькатраса для пришельцев, и если я не вытащу оттуда Кларка, живым ему не уйти.
Больше примеров...
Выручать (примеров 1)
Больше примеров...
Сбежать (примеров 6)
You can't just bail after one fight. Ты не можешь просто сбежать после одного боя.
We can't all bail! Мы не можем сбежать все!
But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать?
I'm being held without bail 'cause they think I'm a flight risk. Меня держат без права выкупа, потому что они думают, что я смогу сбежать.
You can't jump bail! Ты не можешь сбежать из-под надзора!
Больше примеров...
Слинять (примеров 1)
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 4)
His ex-wife had to come bail him out. И его бывшей жене пришлось его вытаскивать.
I told my lawyer I didn't want to fly up here and bail Topher out right away. Я сказал адвокату, что не хочу сюда прилетать и сразу вытаскивать Тофера.
I am way too overdressed to be posting bail Я слишком разодета, чтобы вытаскивать из-под залога.
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out? Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
Больше примеров...
Вычерпывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взять на поруки (примеров 1)
Больше примеров...
Спасти (примеров 5)
You drunk-dialed me and asked me to come and bail you out. Ты пьяный звонил мне и просил прийти и спасти тебя.
You know who could really bail us out? Ты знаешь, кто мог бы нас действительно спасти?
He could do what he always said and not bail Barry out, or he could do this... Он мог поступить как всегда и не спасти Бэрри, Или сделать это...
they bail each other out. они спасти друг друга.
We could bail, blow it off. Мы могли бы спасти его.
Больше примеров...