Английский - русский
Перевод слова Bail

Перевод bail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залог (примеров 1394)
Refusal of bail; undue delay in proceedings Отказ в освобождении под залог; чрезмерное затягивание разбирательства
Why did you bail me out? Почему ты внесла за меня залог?
Maia, If they think I tried to commit suicide, they'll revoke my bail. Майя, если они решат, что я пытался покончить с собой, они отзовут залог.
Again according to the source, Mr. El Rimahi paid the bail deposit and informed the authorities concerned of his decision, including the authorities at the Roumieh central prison and the State Security Department. Согласно источнику, адвокат г-на ар-Римахи внес залог и сообщил об этом решении соответствующим органам власти, включая сотрудников центральной тюрьмы города Румиа и Главного управления государственной безопасности.
The guy's giving money away two weeks before he plans on skipping bail? Парень сорит деньгами за две недели до того, как выйти под залог?
Больше примеров...
Поруки (примеров 44)
The police, with the intervention of the Human Rights Section, now detain children as a last resort and bail is often granted. Полиция при участии Секции по правам человека теперь в качестве последнего средства пресечения задерживает детей и часто отпускает их на поруки.
I'm only outon bail. Меня отпустили на поруки.
Realistic practices for bail terms to reduce overcrowding, centring on initiatives that promote non-custodial sentences based on relevant traditional African practices, will be encouraged. Для борьбы с переполненностью тюрем будет поощряться практика освобождения на поруки и применение мер, не связанных с лишением свободы, традиционно применяемых в африканских странах.
You do something for me later, like bail me out of jail. Ты потом сделаешь для меня что-нибудь, например, возьмёшь на поруки из тюрьмы.
Funding an enhanced women's bail service to provide intensive personalized support for up to 500 women in 2010/11; финансирование расширенной службы освобождения на поруки под залог для предоставления интенсивной адресной помощи приблизительно для 500 женщин в 2010/11 финансовом году;
Больше примеров...
Поручительство (примеров 70)
I'll do this for a few months to pay back my bail bondsman. Я буду делать это пару месяцев чтобы погасить поручительство под залог.
The Committee welcomes the presumption in favour of granting bail and requiring a court to refuse it only in limited circumstances. Комитет приветствует презумпцию в пользу освобождения под поручительство и ограничение определенными обстоятельствами отказа в таком освобождении со стороны суда.
The Committee also encourages consideration of alternatives to pre-trial detention such as conditional release and bail schemes. Комитет также призывает рассмотреть возможность использования таких альтернатив содержанию под стражей до суда, как условное освобождение и освобождение под поручительство.
Bail will only be granted in special circumstances. Временное освобождение под поручительство допускается только при наличии особых обстоятельств.
Outcome of cases: charges are dropped or withdrawn, plea bargaining to a lesser charge, convictions, guilty pleas and acquittals, type of sentence, bail granted or denied. Исход дела: снятие или отзыв обвинения, переговоры о заключении сделки о признании вины в наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений, приговоры, заявления подсудимых о признании вины и оправдательные приговоры, вид наказания по приговору, выпущен на свободу под поручительство или отказано в поручительстве.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 8)
If they arrest you, we can't bail you out till Monday. Если тебя арестуют, мы не сможем вытащить тебя до понедельника .
The police tell me you're a third striker, and I cannot bail you out. Полиция сказала мне, что это твой третий арест, и я не могу вытащить тебя.
I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail? Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы?
Got to go bail him out of jail. Нужно вытащить его из тюрьмы.
What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? Что ты имеешь в виду под "нам нужно вытащить Эда Томпсона под залог"?
Больше примеров...
Выручить (примеров 3)
There's got to be a way we can bail ourselves out of this. Должен быть способ нас из этого выручить.
So... can you bail me out? Так ты... сможешь меня выручить?
Why can't he bail her out? Почему он не может выручить ее?
Больше примеров...
Бросить (примеров 4)
See, he'd never promise To stick with me no matter what and then bail. Знаете, он никогда не обещал, помогать мне несмотря ни на что, чтобы потом бросить меня.
We're right in the middle of a project and I'm supposed to just bail? Мы как раз на середине проэкта и я должен просто все бросить?
I don't think I can just bail. Я не могу все бросить.
You can't just bail. Ты не можешь просто бросить.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 19)
He'd pay a lot more for the Duke than that bail bondsman in L.A. Он заплатит за Герцога намного больше, чем поручитель из ЛА.
Is he still a bail bondsman? Он всё ещё поручитель?
Where's your bail bondsman? Куда делся твой поручитель?
Why don't you just put me back in my cell, Let me know when the bail Bondsman gets here? Почему бы вам не посадить меня обратно в камеру, дайте знать, когда приедет мой поручитель, чтобы внести за меня залог.
Deon Carver, bail bondsman. Деон Карвер, поручитель под залог.
Больше примеров...
Уйти (примеров 9)
They can't just bail. Они не могут просто уйти.
If we bail, we'll never get clear of the blast radius. Если они возьмут нас на мушку, то у нас нет шансов уйти из радиуса поражения.
About as easily as you could bail. Так же легко, как ты смогла уйти от нас.
The suspect could apply for bail or ask to turn over his or her identity documents to the authorities to prove that he or she was not seeking to evade justice. Соответствующее лицо может попросить об освобождении под залог или передать властям документы, удостоверяющие его личность, чтобы доказать, что оно не пытается уйти от правосудия.
PERRY: We can't just bail. Мы не можем уйти пустыми.
Больше примеров...
Выручать (примеров 1)
Больше примеров...
Сбежать (примеров 6)
You can't just bail after one fight. Ты не можешь просто сбежать после одного боя.
But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать?
I'm being held without bail 'cause they think I'm a flight risk. Меня держат без права выкупа, потому что они думают, что я смогу сбежать.
You could jump bail. Ты могла бы сбежать от суда.
You can't jump bail! Ты не можешь сбежать из-под надзора!
Больше примеров...
Слинять (примеров 1)
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 4)
His ex-wife had to come bail him out. И его бывшей жене пришлось его вытаскивать.
I told my lawyer I didn't want to fly up here and bail Topher out right away. Я сказал адвокату, что не хочу сюда прилетать и сразу вытаскивать Тофера.
I am way too overdressed to be posting bail Я слишком разодета, чтобы вытаскивать из-под залога.
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out? Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
Больше примеров...
Вычерпывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взять на поруки (примеров 1)
Больше примеров...
Спасти (примеров 5)
You drunk-dialed me and asked me to come and bail you out. Ты пьяный звонил мне и просил прийти и спасти тебя.
You know who could really bail us out? Ты знаешь, кто мог бы нас действительно спасти?
He could do what he always said and not bail Barry out, or he could do this... Он мог поступить как всегда и не спасти Бэрри, Или сделать это...
they bail each other out. они спасти друг друга.
We could bail, blow it off. Мы могли бы спасти его.
Больше примеров...