Английский - русский
Перевод слова Bail

Перевод bail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залог (примеров 1394)
But later the actor was granted bail. Позже актёр был отпущен под залог.
Rights on arrest and during pre-trial detention include those relating to conditions of detention (including the prohibition of torture), the legal basis for the detention and judicial review thereof, and the presumption of bail. Права, связанные с задержанием и досудебным заключением, включают права, касающиеся условий содержания в заключении (в том числе запрет на применение пыток), незаконного задержания и его обжалования в суде, презумпции права освобождения под залог.
A corresponding bail application was accepted by the Sessions Judge in Anantnag. Соответствующее прошение об освобождении под залог было утверждено судьей судебных сессий в Анантнаге.
He's watchin' the clock, waitin' for his bail to be posted. Он смотрит на часы, ждёт, когда будет внесён залог.
Bail, ms. Marlowe? Под залог, миссис Марлоу?
Больше примеров...
Поруки (примеров 44)
Ivan decides to postpone his studies, take bail for children and join the pioneer life. Иван решает отложить свою учёбу, взять на поруки ребят и включиться в пионерскую жизнь.
It was held that the granting of bail is essentially a judicial function. Было признано, что освобождение на поруки по сути является судебной функцией.
Young suspects not granted bail were committed to remand homes or to the care and custody of a fit person; they could not be committed to prison. Подростки, подозреваемые в совершении правонарушения и не переданные на поруки, направляются в дома предварительного заключения либо на попечение и под присмотр соответствующего лица; они не могут быть заключены в тюрьму.
A juvenile might be temporarily released depending on the discretion of the Centre's director or on request for bail by his or her parents or guardian; Директор Центра может временно освободить несовершеннолетнего по своему усмотрению или по просьбе родителей или опекуна, берущих его на поруки;
I'll bail the boy out. Немедленно отдайте мне его на поруки!
Больше примеров...
Поручительство (примеров 70)
Mr. Cook, you've wasted a lot of our time, and bail has been a disaster. Мистер Кук, вы потратили уйму нашего времени, и поручительство было ужасным.
Measures have been introduced into the criminal law system to provide for provisions which clarify police powers of arrest, bail and charging. Были проведены меры с целью включения в систему уголовного права положений, которые проясняют полномочия полиции, касающиеся ареста, освобождения под поручительство и предъявления обвинений.
The Human Rights Section frequently advises the police not to resort to pre-trial detention except as a last resort and recommends instead that children be granted bail. Секция по правам человека постоянно рекомендует полиции прибегать к предварительному заключению только в крайних случаях, а в случае детей использовать практику освобождения под поручительство.
While both the source and the Government have quoted some passages from these decisions, the Working Group is not in a position to make a definite assessment of the reasoning behind the dismissal by the Court of the defendants' applications for bail. Несмотря на то, что источник и правительство приводили цитаты из этих решений, Рабочая группа не в состоянии дать окончательную оценку аргументам, которыми руководствовался Суд, отклоняя ходатайства обвиняемых об их освобождении под поручительство.
Criminal procedural law in Azerbaijan specifies such preventive measures as remand in custody, house arrest, bail, travel restrictions, personal recognizance, recognizance of an organization, police surveillance, placement under supervision, placement under surveillance of a superior officer and removal from office. В уголовно-процессуальном законодательстве Азербайджанской Республики определены такие меры пресечения как арест, домашний арест, залог, подписка о невыезде, личное поручительство, поручительство организации, передача под надзор полиции, передача под присмотр, передача под наблюдение командования, отстранение от должности.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 8)
I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail? Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы?
Can you get me bail? Ты сможешь меня вытащить под залог?
Are you going to make a bail application? Попытаешься вытащить его под залог?
What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? Что ты имеешь в виду под "нам нужно вытащить Эда Томпсона под залог"?
Can you focus on getting her bail below a gazonkagillion dollars? Может сосредоточишься на том, чтобы вытащить ее под многомиллионное поручительство?
Больше примеров...
Выручить (примеров 3)
There's got to be a way we can bail ourselves out of this. Должен быть способ нас из этого выручить.
So... can you bail me out? Так ты... сможешь меня выручить?
Why can't he bail her out? Почему он не может выручить ее?
Больше примеров...
Бросить (примеров 4)
See, he'd never promise To stick with me no matter what and then bail. Знаете, он никогда не обещал, помогать мне несмотря ни на что, чтобы потом бросить меня.
We're right in the middle of a project and I'm supposed to just bail? Мы как раз на середине проэкта и я должен просто все бросить?
I don't think I can just bail. Я не могу все бросить.
You can't just bail. Ты не можешь просто бросить.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 19)
How did you know who the bail bondsman was? А как узнала, кто поручитель?
That's right, his bail bondsman. Это верно, его поручитель под залог.
I knew who he was because I was the one that put up the money for your bail. Я знала, кто поручитель, потому что именно я внесла залог.
You really a bail bondsman? Вы действительно поручитель под залог?
bail bondsman: one who is in the business of providing surety bail bonds for arrested persons Поручитель под залог: лицо, обеспечивающее залоговое поручительство для арестованных
Больше примеров...
Уйти (примеров 9)
They can't just bail. Они не могут просто уйти.
Look, you can't just bail... Нельзя так просто уйти...
If we bail, we'll never get clear of the blast radius. Если они возьмут нас на мушку, то у нас нет шансов уйти из радиуса поражения.
About as easily as you could bail. Так же легко, как ты смогла уйти от нас.
PERRY: We can't just bail. Мы не можем уйти пустыми.
Больше примеров...
Выручать (примеров 1)
Больше примеров...
Сбежать (примеров 6)
You can't just bail after one fight. Ты не можешь просто сбежать после одного боя.
We can't all bail! Мы не можем сбежать все!
But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать?
I'm being held without bail 'cause they think I'm a flight risk. Меня держат без права выкупа, потому что они думают, что я смогу сбежать.
You can't jump bail! Ты не можешь сбежать из-под надзора!
Больше примеров...
Слинять (примеров 1)
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 4)
His ex-wife had to come bail him out. И его бывшей жене пришлось его вытаскивать.
I told my lawyer I didn't want to fly up here and bail Topher out right away. Я сказал адвокату, что не хочу сюда прилетать и сразу вытаскивать Тофера.
I am way too overdressed to be posting bail Я слишком разодета, чтобы вытаскивать из-под залога.
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out? Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
Больше примеров...
Вычерпывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взять на поруки (примеров 1)
Больше примеров...
Спасти (примеров 5)
You drunk-dialed me and asked me to come and bail you out. Ты пьяный звонил мне и просил прийти и спасти тебя.
You know who could really bail us out? Ты знаешь, кто мог бы нас действительно спасти?
He could do what he always said and not bail Barry out, or he could do this... Он мог поступить как всегда и не спасти Бэрри, Или сделать это...
they bail each other out. они спасти друг друга.
We could bail, blow it off. Мы могли бы спасти его.
Больше примеров...