Английский - русский
Перевод слова Bail

Перевод bail с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Залог (примеров 1394)
Jack is then arrested for murder and refused bail. Затем Джека арестовывают и не выпускают под залог.
You guys have bail, right? У вас есть залог, верно?
W-what does "bail" mean? Что значит "под залог"?
Please bail him out now. Внесите за него залог, пожалуйста.
All crimes are bailable and there is a presumption in favour of bail, except for stipulated serious crimes, where the accused has previous convictions for similar crimes. Освобождение под залог возможно в случае любых преступлений, и при этом действует презумпция в пользу освобождения задержанного под залог, за исключением специально оговоренных тяжких преступлений, когда обвиняемый был ранее осужден за похожие преступления.
Больше примеров...
Поруки (примеров 44)
I ask the court to grant him bail to allow him to prepare for his trial. Я прошу суд отпустить его на поруки, чтобы он подготовился к процессу.
You know your bail bondsmen. Вы знаете, ваш поруки холопов.
Alternatives to detention and institutional care shall be made available to the accused such as counseling, recognizance, bail, community continuum or diversions form the justice system and that the human rights of the accused are fully respected in a manner appropriate to their well-being. Альтернативами содержанию под стражей или направлению в специализированные учреждения являются консультативная юридическая помощь, занесенное в судебный протокол обязательство, взятие на поруки, передача обвиняемого общинным службам, а также обеспечение полного уважения прав человека обвиняемого, благотворно влияющее на их состояние.
Funding an enhanced women's bail service to provide intensive personalized support for up to 500 women in 2010/11; финансирование расширенной службы освобождения на поруки под залог для предоставления интенсивной адресной помощи приблизительно для 500 женщин в 2010/11 финансовом году;
Made bail this morning. Его выпустили на поруки сегодня.
Больше примеров...
Поручительство (примеров 70)
It was further suggested that issues of detention prior to surrender, including bail or provisional release, should be determined by national authorities and not by the International Criminal Court, as envisaged in the draft statute. Было далее выражено мнение о том, что вопросы задержания до предоставления в распоряжение, включая поручительство или предварительное освобождение, должны решаться национальными властями, а не Международным уголовным судом, как это предусмотрено в проекте Устава.
Substantial funding would also be provided for the bail scheme for detainees. Значительные финансовые средства будут также выделены на осуществление программы по освобождению содержащихся под стражей лиц под поручительство.
It urges the State party to review its rules and practice for granting bail. Он настоятельно призывает государство-участника пересмотреть свои правила и практику, касающиеся освобождения под поручительство.
Para. 16: Conditions in detention for those held on remand and for convicted persons; effective system of bail (arts. 9 and 10). Пункт 16: Условия предварительного задержания и содержания в тюрьмах заключенных; эффективная система освобождения под поручительство (статьи 9 и 10).
Outcome of cases: charges are dropped or withdrawn, plea bargaining to a lesser charge, convictions, guilty pleas and acquittals, type of sentence, bail granted or denied. Исход дела: снятие или отзыв обвинения, переговоры о заключении сделки о признании вины в наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений, приговоры, заявления подсудимых о признании вины и оправдательные приговоры, вид наказания по приговору, выпущен на свободу под поручительство или отказано в поручительстве.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 8)
I am working two jobs and I have to drop everything to come bail you out of jail? Я работаю на двух работах и должна бросать все, чтобы вытащить вас из тюрьмы?
Got to go bail him out of jail. Нужно вытащить его из тюрьмы.
Are you going to make a bail application? Попытаешься вытащить его под залог?
What do you mean, we've got to get Ed Thompson bail? Что ты имеешь в виду под "нам нужно вытащить Эда Томпсона под залог"?
Can you focus on getting her bail below a gazonkagillion dollars? Может сосредоточишься на том, чтобы вытащить ее под многомиллионное поручительство?
Больше примеров...
Выручить (примеров 3)
There's got to be a way we can bail ourselves out of this. Должен быть способ нас из этого выручить.
So... can you bail me out? Так ты... сможешь меня выручить?
Why can't he bail her out? Почему он не может выручить ее?
Больше примеров...
Бросить (примеров 4)
See, he'd never promise To stick with me no matter what and then bail. Знаете, он никогда не обещал, помогать мне несмотря ни на что, чтобы потом бросить меня.
We're right in the middle of a project and I'm supposed to just bail? Мы как раз на середине проэкта и я должен просто все бросить?
I don't think I can just bail. Я не могу все бросить.
You can't just bail. Ты не можешь просто бросить.
Больше примеров...
Поручитель (примеров 19)
He'd pay a lot more for the Duke than that bail bondsman in L.A. Он заплатит за Герцога намного больше, чем поручитель из ЛА.
Is he still a bail bondsman? Он всё ещё поручитель?
I'm Max Cherry, your bail bondsman. Я Макс Черри, ваш поручитель под залог.
Why don't you just put me back in my cell, Let me know when the bail Bondsman gets here? Почему бы вам не посадить меня обратно в камеру, дайте знать, когда приедет мой поручитель, чтобы внести за меня залог.
Deon Carver, bail bondsman. Поручитель под залог Дин Карвер.
Больше примеров...
Уйти (примеров 9)
They can't just bail. Они не могут просто уйти.
Then I can bail? Тогда я могу уйти?
I think we should just bail. По-моему, нам лучше уйти.
About as easily as you could bail. Так же легко, как ты смогла уйти от нас.
Picture an alien Alcatraz, and if I don't bail Clark out soon, who knows what kind of havoc Lo-bot will leave in her wake. Это что-то вроде алькатраса для пришельцев, и если я не вытащу оттуда Кларка, живым ему не уйти.
Больше примеров...
Выручать (примеров 1)
Больше примеров...
Сбежать (примеров 6)
You can't just bail after one fight. Ты не можешь просто сбежать после одного боя.
We can't all bail! Мы не можем сбежать все!
But do you realize every time that red light goes off, alarms ring and the monitoring company calls our office thinking you're skipping bail? Но ты же понимаешь, что когда загорается красный, служба наблюдения звонит в наш офис и думает, что ты хочешь сбежать?
I'm being held without bail 'cause they think I'm a flight risk. Меня держат без права выкупа, потому что они думают, что я смогу сбежать.
You can't jump bail! Ты не можешь сбежать из-под надзора!
Больше примеров...
Слинять (примеров 1)
Больше примеров...
Вытаскивать (примеров 4)
His ex-wife had to come bail him out. И его бывшей жене пришлось его вытаскивать.
I told my lawyer I didn't want to fly up here and bail Topher out right away. Я сказал адвокату, что не хочу сюда прилетать и сразу вытаскивать Тофера.
I am way too overdressed to be posting bail Я слишком разодета, чтобы вытаскивать из-под залога.
They defied my direct orders, and you expect me to go bail 'em out? Они проигнорировали мой приказ, и ты ждёшь, что я стану их вытаскивать?
Больше примеров...
Вычерпывать (примеров 1)
Больше примеров...
Взять на поруки (примеров 1)
Больше примеров...
Спасти (примеров 5)
You drunk-dialed me and asked me to come and bail you out. Ты пьяный звонил мне и просил прийти и спасти тебя.
You know who could really bail us out? Ты знаешь, кто мог бы нас действительно спасти?
He could do what he always said and not bail Barry out, or he could do this... Он мог поступить как всегда и не спасти Бэрри, Или сделать это...
they bail each other out. они спасти друг друга.
We could bail, blow it off. Мы могли бы спасти его.
Больше примеров...