| I'll post bail, be home in time for my Mets. | Я выйду под залог, вот увидите. |
| The judge denied bail, saying Casey had shown "woeful disregard for the welfare of her child". | Судьёй было отказано в освобождении под залог с формулировкой, что Кейси демонстрирует «горестное равнодушие по поводу судьбы своего ребёнка». |
| During negations between Canada and the European Union to resolve the issue, the crew of Estai posted a $500,000 bail and returned to Spain. | В итоге экипаж «Estai» был отпущен канадцами под залог в 500000 долларов США и вернулся в Испанию. |
| But if the judge finds out that porter's gone, We have to forfeit the bail. | Но если судья узнает, что Портер сбежал, мы должны будем выплатить залог. |
| When a judge arrived to post their bail, they were finally married in a civil ceremony with the sheriff as witness. | Когда приехал судья для того, чтобы отпустить их под залог, они провели гражданскую церемонию бракосочетания прямо в тюрьме с шерифом в качестве свидетеля. |
| Remind him how important it is to adhere to the conditions of his release and how much trouble it was for his mother to raise bail. | Напомнить ему о важности соблюдения условий освобождения, и о том, как тяжело было его матери собрать деньги на залог. |
| Your Honor, there is absolutely no reason in the world that he should be denied bail. | Ваша Честь, нет совершенно никаких причин для того, чтобы отказывать ему в освобождении под залог. |
| So you were the one that set up his bail. | Так это ты внес за него залог. |
| And due to the severity of the crime and the physical evidence against the suspect, the county requests no bail. | И учитывая тяжесть преступления и вещественные доказательства против подозреваемого, округ просит не назначать залог. |
| How much was bail this time? | Какой был залог на сей раз? |
| I'm facing 5 to 10 on that narco rap, and bail bled me dry. | Я потерял от пяти до десяти тысяч на этой облаве, и залог меня разорил. |
| He's in County Jail. It's $25,000 bail. | За него требуют залог - двадцать пять тысяч. |
| I'm afraid I don't see you getting bail anytime soon. | Боюсь, залог вас не светит в ближайшее время. |
| And, on behalf of Andinet Women Lawyers Association, I would like to post bail and take her to hospital. | И, от имени ассоциации адвокатов Андинет, я бы хотела внести залог и отвезти ее в больницу. |
| You guys have bail, right? | У вас есть залог, верно? |
| Fred baby, they only got her on $10,000 bail. | Они только что выпустили ее под залог в 10000. |
| Reverend Price paid John Barnes' bail outright? | Прайс заплатил залог вот так сразу? |
| Well, on the upside, Howell can at least make bail. | Плюс в том, что Ховелл хотя бы может заплатить залог. |
| Last year I made bail so fast my soup was still warm when I got home. | В том году залог внесли так быстро, что дома суп не остыл. |
| Look, I'm sure that the Hastings are working on her bail. | Уверен, что Хастингсы договорят о том, чтобы её выпустили под залог. |
| Your Honor, the State would like to request that bail be set at $93 million. | Ваша честь, обвинение просит установить залог в сумме 93 миллиона долларов. |
| She's being held without bail, awaiting trial. | Она ждёт суда, под залог её не выпустили. |
| Mate, they're not going to give you bail. | Дружище, тебя никогда не выпустят под залог. |
| If he makes bail, he'll be on the next plane to Dusseldorf and we'll never see him again. | Если он выйдет под залог, то тут же улетит в Дюссельдорф, и мы больше никогда его не увидим. |
| I'm denying Ms. Keating's request for bail and ordering that she be remanded to Philadelphia County Prison. | Я отказываю мисс Китинг в освобождении под залог и обязываю вернуться в тюрьму штата Филадельфия для ожидания судебного процесса. |