Английский - русский
Перевод слова Bail
Вариант перевода Залог

Примеры в контексте "Bail - Залог"

Примеры: Bail - Залог
I'll post bail, be home in time for my Mets. Я выйду под залог, вот увидите.
The judge denied bail, saying Casey had shown "woeful disregard for the welfare of her child". Судьёй было отказано в освобождении под залог с формулировкой, что Кейси демонстрирует «горестное равнодушие по поводу судьбы своего ребёнка».
During negations between Canada and the European Union to resolve the issue, the crew of Estai posted a $500,000 bail and returned to Spain. В итоге экипаж «Estai» был отпущен канадцами под залог в 500000 долларов США и вернулся в Испанию.
But if the judge finds out that porter's gone, We have to forfeit the bail. Но если судья узнает, что Портер сбежал, мы должны будем выплатить залог.
When a judge arrived to post their bail, they were finally married in a civil ceremony with the sheriff as witness. Когда приехал судья для того, чтобы отпустить их под залог, они провели гражданскую церемонию бракосочетания прямо в тюрьме с шерифом в качестве свидетеля.
Remind him how important it is to adhere to the conditions of his release and how much trouble it was for his mother to raise bail. Напомнить ему о важности соблюдения условий освобождения, и о том, как тяжело было его матери собрать деньги на залог.
Your Honor, there is absolutely no reason in the world that he should be denied bail. Ваша Честь, нет совершенно никаких причин для того, чтобы отказывать ему в освобождении под залог.
So you were the one that set up his bail. Так это ты внес за него залог.
And due to the severity of the crime and the physical evidence against the suspect, the county requests no bail. И учитывая тяжесть преступления и вещественные доказательства против подозреваемого, округ просит не назначать залог.
How much was bail this time? Какой был залог на сей раз?
I'm facing 5 to 10 on that narco rap, and bail bled me dry. Я потерял от пяти до десяти тысяч на этой облаве, и залог меня разорил.
He's in County Jail. It's $25,000 bail. За него требуют залог - двадцать пять тысяч.
I'm afraid I don't see you getting bail anytime soon. Боюсь, залог вас не светит в ближайшее время.
And, on behalf of Andinet Women Lawyers Association, I would like to post bail and take her to hospital. И, от имени ассоциации адвокатов Андинет, я бы хотела внести залог и отвезти ее в больницу.
You guys have bail, right? У вас есть залог, верно?
Fred baby, they only got her on $10,000 bail. Они только что выпустили ее под залог в 10000.
Reverend Price paid John Barnes' bail outright? Прайс заплатил залог вот так сразу?
Well, on the upside, Howell can at least make bail. Плюс в том, что Ховелл хотя бы может заплатить залог.
Last year I made bail so fast my soup was still warm when I got home. В том году залог внесли так быстро, что дома суп не остыл.
Look, I'm sure that the Hastings are working on her bail. Уверен, что Хастингсы договорят о том, чтобы её выпустили под залог.
Your Honor, the State would like to request that bail be set at $93 million. Ваша честь, обвинение просит установить залог в сумме 93 миллиона долларов.
She's being held without bail, awaiting trial. Она ждёт суда, под залог её не выпустили.
Mate, they're not going to give you bail. Дружище, тебя никогда не выпустят под залог.
If he makes bail, he'll be on the next plane to Dusseldorf and we'll never see him again. Если он выйдет под залог, то тут же улетит в Дюссельдорф, и мы больше никогда его не увидим.
I'm denying Ms. Keating's request for bail and ordering that she be remanded to Philadelphia County Prison. Я отказываю мисс Китинг в освобождении под залог и обязываю вернуться в тюрьму штата Филадельфия для ожидания судебного процесса.