Английский - русский
Перевод слова Bail
Вариант перевода Залог

Примеры в контексте "Bail - Залог"

Примеры: Bail - Залог
In exceptional circumstances prescribed by law, the court may deny bail or demand adequate guarantee or the conditional release of the arrested person. В исключительных обстоятельствах суд может отказать в освобождении под залог, потребовать у арестованного достаточные гарантии или освободить лицо условно.
However, there are reports that bail procedures are not publicised adequately, explained, or implemented consistently. Тем не менее, имеются сообщения о том, что процедуры освобождения под залог надлежащим образом не разъясняются или последовательно не применяются.
The bail order was duly served to the Police authorities concerned; however, Mr. Teeli was again not released. Постановление об освобождении под залог было надлежащим образом вручено соответствующим полицейским органам, однако г-на Теели вновь не освободили.
In August 2006, Mr. Kudziwe applied for bail. В августе 2006 года г-н Кудзиве подал прошение об освобождении его под залог.
A State may allow for the alien to post bail. Государство также может разрешить иностранцу внести залог, чтобы получить предварительное освобождение.
In this connection, the Committee recalls that the denial of bail does not affect the presumption of innocence. В этой связи Комитет напоминает, что отказ в освобождении под залог не затрагивает презумпцию невиновности.
His application for bail in one case is still pending before the High Court. Его ходатайство об освобождении под залог еще по одному делу продолжает рассматриваться в Высоком суде.
They also offered a surety for an agreed amount as a condition for bail. Они также предложили внести залог в размере согласованной суммы в качестве обеспечения их освобождения из-под стражи.
The source submits that the refusal to grant them bail is unjustified. Источник высказывает мнение о том, что отказ в освобождении под залог необоснован.
In Scotland, bail decisions are entirely a matter for the Court to make based on the information available at the time. В Шотландии решения об освобождении под залог принимаются исключительно судом на основании имеющейся в данный момент информации.
So I took that stuff from you and your roommates and put together bail. И я взяла те вещи у тебя и твоих друзей и внесла залог.
I'm going to set bail at $1 million. Я устанавливаю залог в один миллион долларов.
Daniel's being released on $10 million bail. Дэниел был освобожден под залог в размере 10 миллионов долларов.
Since Wilden was a police officer, the bail is set higher than usual. Поскольку Уилден был офицером полиции, установленный залог выше обычного.
The People request $500,000 bail and that the defendant surrender his passport. Народ требует залог в $500,000 и конфисковать паспорт подсудимого.
You better buy that dress quick before all the money's used for bail. Лучше купи платье сейчас, пока не потратила все деньги на залог.
They set the bail at 60 grand. Они установили залог в 60 штук.
Requests for surety are frequently included as part of bail or bond conditions. Обязательное представление поручительства зачастую является одним из условий освобождения под залог или подписку.
He was, however, granted bail and was able to travel to Geneva to attend the International Coordinating Committee meeting. Он был, однако, освобожден под залог и смог приехать в Женеву, чтобы присутствовать на заседании Международного координационного комитета.
Lastly, a magistrate could refuse bail to anyone at risk of leaving the country to escape justice. И наконец, судья может отказаться освободить под залог лицо, если существует опасность того, что оно покинет страну, чтобы избежать суда.
Equally, the Special Rapporteur is concerned about strict bail provisions, for instance in Australia. Специальный докладчик в равной степени озабочен и жесткостью положений о порядке освобождения под залог, например в Австралии.
Absence of model bail rules also contribute to an excessive population of pre-trial detainees. Чрезмерному увеличению числа лиц, находящихся в предварительном заключении, способствует также отсутствие типовых правил освобождения под залог.
No reform measures have been taken in respect of bail and sentencing guidelines. В отношении руководящих положений, касающихся освобождения под залог и вынесения приговоров, не было принято никаких мер реформ.
A detainee may be released on legal bail to defend himself or herself. Задержанный может быть освобожден под залог или поручительство для организации своей защиты.
He successfully applied for bail and was allowed to return home. Он успешно ходатайствовал об освобождении под залог и получил разрешение вернуться домой.