Английский - русский
Перевод слова Bail
Вариант перевода Залог

Примеры в контексте "Bail - Залог"

Примеры: Bail - Залог
If this is keller, I'm guessing he posted campos's bail Если это Келлер, то, я предполагаю, он внес залог за Кэмпоса.
Now, Theophilus made bail right after you left for Westchester, but he's not at his apartment. Теофилиса выпустили под залог после того, как вы выехали из Вестчестера, но его нет дома.
That you were going to skip bail? То, что ты собиралась забить на залог?
In order to properly prepare our case, we ask for the right to post bail. Для того, чтобы подготовить защиту, мы просим выпустить обвиняемую под залог.
We should be able to get your bail sorted today. Возможно, вас сегодня выпустят под залог.
The people ask that Your Honor deny bail. Прошу отказать в освобождении под залог.
Then, and only then, does Gordon Keith make bail. И тогда - и только тогда - Гордон Кит вышел под залог.
What would you like to find out? get it ready for lock down. Shephard, someone posted your bail. Что бы ты хотел знать? Шеппард, за тебя дали залог.
Bail is usually arranged through a cash payment, an agreement with a bail bondsman, or on the suspect's personal recognizance. Освобождение под залог осуществляется обычно посредством внесения денег наличными, соглашения с поручителем под залог или личного обязательства подозреваемого лица.
The Bail Act provides a mechanism for a prosecutor, complainant, or defendant to seek a review of, or appeal from, a bail decision. Закон о залоге предусматривает механизм, с помощью которого обвинитель, истец или обвиняемый могут требовать пересмотра решения по вопросу об освобождении под залог или обжаловать это решение.
Just an hour ago, a federal judge released Arthur Shaw on $10 million bail, on condition he remain under house arrest at his penthouse apartment on Central Park West. Всего час назад федеральный судья освободил Артура Шоу под залог 10 миллионов долларов на условиях, что он останется под домашним арестом в своём пентхаузе на западе центрального парка.
The D.A. is asking that your bail be set at $25,000. ќкружной прокурор хочет, чтобы вам установили залог в $25,000.
Nevertheless, children are still sent before adult military courts for bail applications and habeas corpus hearings, and no special consideration is given to the vulnerable situation of children in relation to sentencing. Вместе с тем дела детей все еще направляются в военные суды, разбирающие дела взрослых, для рассмотрения заявлений об освобождении под залог и проведения слушаний по процедуре «хабеас корпус», при этом особо не учитывается уязвимое положение детей при назначении наказания.
Costs are particularly burdensome in criminal cases, where defendants must often put up large sums of money to be granted bail, or risk long periods of pre-trial detention, during which they may have to pay for food or telephone use. Особенно обременительны эти издержки в случае уголовных дел, в которых ответчикам зачастую приходится вносить существенные суммы для освобождения под залог или рисковать провести продолжительное время в досудебном содержании под стражей, на протяжении которого им может быть необходимо оплачивать питание или пользование телефонной связью.
Statistics showed that indigenous persons were more likely to be denied bail, spent more time in pre-trial detention and were more than twice as likely to be incarcerated than other offenders. Как свидетельствуют статистические данные, представителям коренного населения с большей вероятностью будет отказано в освобождении под залог, они проводят больше времени в условиях содержания под стражей до суда и имеют в два раза больше шансов быть приговоренными к тюремному заключению, чем другие правонарушители.
In particular, the Committee deeply regrets that under this system, suspects can be detained in police cells for a period up to 23 days, with limited access to a lawyer especially during the first 72 hours of arrest and without the possibility of bail. В частности, Комитет глубоко сожалеет о том, что в этих учреждениях подозреваемые могут находиться под стражей в полицейских изоляторах до 23 дней, имея ограниченный доступ к адвокату, особенно в течение первых 72 часов после ареста, и без возможности освобождения под залог.
On 27 March 2013, Ms. Bopha requested bail, citing a heart condition that requires regular treatment and her need to care for her family, including her nine-year-old son and her husband, who is in ill health. 27 марта 2013 года г-жа Бопха обратилась с просьбой выпустить ее под залог, сославшись на болезнь сердца, требующую регулярного наблюдения, и необходимость заботиться о своей семье, включая девятилетнего сына и мужа, который нездоров.
On 14 May 2013, the investigative judge reportedly extended the temporary detention order for an additional two months and informed the brothers' family that he would not be able to issue bail until after the presidential election. Как сообщается, 14 мая 2013 года следственный судья продлил ордер на временное задержание еще на два месяца и информировал семью братьев о том, что он не сможет освободить их под залог, пока не пройдут президентские выборы.
Prosecuting restraining order breaches under the Criminal Code, which allows for tougher enforcement and stricter bail conditions; and нарушения требований охранного ордера преследуются в уголовном порядке, который допускает более жесткие меры исполнения и более строгие условия выпуска под залог;
Why can't you bail him out? Почему сама внести залог не можешь?
You want me to post the bail. Хочешь, чтобы я залог своими внёс?
Are you budgeted for bail money? А в бюджет заложено освобождение под залог?
The one that didn't bail you out? Той, которая не внесла за тебя залог?
Mom, just bail me out, okay? Мам, внеси за меня залог, хорошо?
The fact that Joss didn't get bail and can't have any visitors is unacceptable, especially when the police have as little as they do. Факт, что Джосс не была выпущена под залог и к ней не пускают посетителей неприемлим, особенно когда у полиции так мало улик.