| Look, Random had no money for bail. | Послушайте, Рандому нечем было заплатить залог. |
| I don't understand why they denied bail. | Я не понимаю, почему они отклонили залог. |
| Given the defendant's risk of flight, bail is set at one million dollars. | Учитывая риск побега обвиняемой, залог устанавливается в один миллион. |
| I am, therefore, revoking bail and ordering him remanded. | Поэтому я отзываю залог и оставляю его под стражей. |
| Fella just came in, posted his bail. | Пришёл какой-то мужчина, выплатил залог. |
| Making bail's got no effect on your property seizure. | Залог никак не влияет на изъятое имущество. |
| While Joe's out for the count, there's no possibility of bail. | Пока Джо в отключке, на залог рассчитывать не приходится. |
| I like the part where I make bail and catch the next plane to France. | Мне нравится часть, где я вношу залог и сажусь в ближайший самолет до Франции. |
| If they revoke my bail, they'll put me behind bars on suicide watch until the trial. | Если залог отзовут, меня посадят за решетку под надзор до самого суда. |
| But of course already look-up and bail ³ ¹. | Конечно, она уже вышла под залог. |
| And, personally, I'm happy the judge set his bail at half a million. | И лично я счастлива, что судья назначил залог на полмиллиона. |
| The purpose of these measures is to ensure that appropriate bail decisions are made by the police and the courts. | Цель этих мер заключается в обеспечении принятия полицией и судами надлежащих решений об освобождении под залог. |
| The Government is currently funding pilot schemes to assist the courts in bail decisions. | В настоящее время правительство финансирует опытные схемы по содействию судам в вынесении решений об освобождении под залог. |
| Because you were friends with the bail bondsman. | Вы с поручителем под залог были друзьями. |
| And let us make bail today. | И давайте внесём залог уже сегодня. |
| Could mean the difference between making bail or not. | А это важно, отпустить под залог или нет. |
| Ma'am, my client accepts that she has breached her bail conditions. | Мэм, моя клиентка признает, что нарушила условия освобождения под залог. |
| I mean, I just made bail. | Я имею в виду, я только что внес залог. |
| The detained person has the unlimited right to appeal for preliminary detention to be revoked altogether or substituted by bail. | Задержанному предоставлено ничем не ограниченное право обжалования решения о предварительном задержании с требованием его отмены или замены на освобождение под залог. |
| And when the Chanels were denied bail and sent to jail awaiting trial... | И когда Шанелям отказали в освобождении под залог и отправили в тюрьму ожидать суда... |
| We have a bail request for John Mayer. | Просим отпустить Джона Майера под залог. |
| Upon the advice of the public prosecutor, bail was denied on 21 February 1986. | По настоянию государственного обвинителя 21 февраля 1986 года в освобождении под залог было отказано. |
| In no circumstances was bail refused solely because the person did not have the necessary financial means. | Ни в коем случае в освобождении под залог не может быть отказано лишь на том основании, что соответствующее лицо не располагает необходимыми финансовыми средствами. |
| If bail was not granted, the person must immediately be brought before a justice of the peace. | Если арестованный не освобождается под залог, то он должен немедленно предстать перед мировым судьей. |
| The trial judge cannot exercise any discretion in granting bail to suspects. | Ведущий такие дела судья лишен какой-либо свободы действий в вопросах освобождения под залог подозреваемых лиц. |