Английский - русский
Перевод слова Bail
Вариант перевода Залог

Примеры в контексте "Bail - Залог"

Примеры: Bail - Залог
Ms. BELMIR, noting the importance of the work of the police in the judicial system, said that clarification was needed on the role of the police in the setting of bail. Г-жа БЕЛЬМИР, отмечая важность деятельности полиции и судебной системы, считает необходимым получить разъяснения относительно роли полиции в определении условий освобождения под залог.
He would also like to know whether they were clearly informed of the reasons for their detention and of their rights, and whether they had ready access to a handbook that explained the procedure to be followed for bail. Кроме того, ему хотелось бы узнать, получают ли эти лица четкую информацию о мотивах их задержания и об их правах, а также есть ли у них свободный доступ к правилам, разъясняющим процедуру их освобождения под залог.
Because they want collateral, and you don't have a house or a car to borrow against, and the police can't bail her out, so that's off the table. Потому, что им нужно обеспечение, а у тебя нет ни машины, ни дома, чтобы заложить, да и полиция не может выпустить её под залог, так что это не вариант.
Anyone who would be impacted by your denial of bail? Кто-то пострадает, если тебя не освободят под залог?
Claire, you'll bail me out and I'll be free, right? Погоди, Клэр... Заплатим залог, и я смогу выйти.
For the duration of his captivity, neither his family members nor his lawyers were allowed to visit him and, by the time he was released - on a bail of 3,000 shekels - he had suffered a nervous breakdown and had gone completely mute. В течение всего времени, когда он находился в плену, ни членам его семьи, ни его адвокатам не разрешалось его посещать, и ко времени его освобождения - под залог в 3000 шекелей - с ним произошел нервный срыв, и он полностью онемел.
Can't you see that you guys posting bail for me, it's a win-win for everyone? Разве ты не понимаешь, что если ты внесешь залог, то все будут в выигрыше?
Finally, the economic discrimination of the bail bond as a requirement for release from custody is preventing the release of the poorest. наконец, дискриминация по имущественному признаку при освобождении под залог препятствует освобождению наиболее неимущих.
Judge sets bail at $10,000, but you don't have it, so you come to us, and we do the rest, as long as you can cover the down payment Судья назначил залог в 10 тысяч, у тебя их нет, ты приходишь к нам, мы всё делаем, если ты можешь внести первоначальный взнос
bail: in a criminal case, surety provided to obtain release of person under arrest; surety, frequently money, is retained by the court if defendant fails to appear at designated future time in court or leaves the jurisdiction of the court Залог: в уголовном деле - обеспечение, предоставляемое с целью добиться освобождения лица из-под стражи; обеспечение, коим зачастую являются деньги, удерживается судом в случае неявки подсудимого в суд в установленное время или выезда за территориальные пределы действия юрисдикции суда
While noting efforts implemented by the State Party to reduce overcrowding and improve conditions of detention, the Committee remains concerned at the inadequate conditions of detention and the limited use of alternatives to detentions, such as bail or release on parole. Отмечая усилия, прилагаемые государством-участником с целью снижения степени перенаселенности мест содержания под стражей и улучшения условий содержания, Комитет по-прежнему обеспокоен ненадлежащими условиями содержания под стражей и ограниченным использованием мер, альтернативных задержанию, в частности освобождения под залог или условно-досрочного освобождения.
The primary evidence against children in the military courts is a confession, either of the accused child or that of another interrogated child, and since most children are denied bail, the quickest way out of the system is to plead guilty in all cases. Основным свидетельством виновности детей в военных судах считается либо признание обвиняемого ребенка, либо показания другого несовершеннолетнего лица, вследствие чего большинству детей отказывают в освобождении под залог, и наилучшим выходом в этой ситуации является признание себя виновным по всем пунктам обвинения.
Mr. Ali was reportedly brought promptly before the Tribunal, but the Chairman of the Tribunal refused to consider the question of bail and consequently he was taken into custody without any lawful order for custody, just the warrant issued by the Tribunal. Сообщается, что г-н Али был оперативно доставлен в Трибунал, однако председатель Трибунала отказался рассматривать вопрос об освобождении под залог, в результате чего он был взят под стражу без законного ордера на заключение под стражу только на основании ордера, выданного Трибуналом.
You do understand that you only made bail because we put in a good word for you with the ADA, right? Ты же понимаешь, что ты вышла под залог, только потому, что мы замолвили за тебя словечко перед окружным прокурором?
A new power was introduced to prevent a person accused of a "serious personal violence offence" who had previously been convicted of a "serious personal violence offence" from being granted bail, other than in exceptional circumstances. В силу вступило новое положение, в соответствии с которым лицо, обвиненное в «серьезном преступлении против личности», которое в прошлом уже обвинялось в совершении «серьезного преступления против личности», подлежит освобождению под залог лишь в исключительных обстоятельствах.
Emilio makes bail and, suspicious that Jesse ratted him out to the police (although it is later revealed Krazy-8 was a DEA informant), forces Jesse to lead him and Krazy-8 to Jesse's new partner. Эмилио выходит под залог и, подозревая Джесси в том, что он сдал его полиции (хотя позже выяснилось, что информатором был Крейзи-8), заставляет Пинкмана познакомить его и Крейзи-8 с новым напарником Джесси.
Generally, an alien "is not and should not be detained or required to post bond except on a finding that he is a threat to the national security... or that he is a poor bail risk". Обычно иностранец "заключается и должен заключаться под стражу или обязан внести залог только в том случае, когда установлено, что он представляет опасность для национальной безопасности... или имеется опасность того, что он не выплатит залог".
The right to reasonable bail (article 10 (7) (a)); право на освобождение под разумный залог (статья 10(7) а));
As at 2011, 1,499 inmates had attended the courts situated in the prisons. Of that number, 345 were discharged, 243 granted bail, 35 were convicted and the rest were referred to court for their cases to take the normal course. По состоянию на 2011 год дела 1499 заключенных рассматривались в судах на территории тюрем. 345 из них были освобождены, 243 были выпущены под залог, 35 были осуждены, а дела остальных были переданы на рассмотрение судов в обычном порядке.
The source further mentioned that Mr. Cheam had been denied bail by both the Military Court on 11 February 2005 and the Appeals Court on 21 March 2005 on the grounds that he might flee the country or interfere with the investigation. Кроме того, источник сообщил, что г-ну Чеаму было отказано в освобождении под залог как Военным судом 11 февраля 2005 года, так и Апелляционным судом 21 марта 2005 года на том основании, что якобы существовала возможность его бегства из страны или его вмешательства в ход расследования.
(a) The requirement that the arrestee be taken before a magistrate or justice as soon as practicable after arrest unless released unconditionally or released on police bail: s 4(1); а) требование о том, чтобы арестованный как можно скорее после ареста был доставлен к магистрату или судье, если до этого он не освобожден безоговорочно или под залог по решению полиции (статья 4(1));
The Committee further notes that these sections, which deal with liberty, arbitrary detention and review of the validity of detention, cover in substance the author's claims of arbitrary and prolonged detention and denial of bail under article 9 of the Covenant. Комитет отмечает далее, что эти разделы, касающиеся свободы, произвольного содержания под стражей и пересмотра законности содержания под стражей, охватывают существенные элементы ходатайств автора по поводу его произвольного и продолжительного содержания под стражей и отказа ему в освобождении под залог в соответствии со статьей 9 Пакта.
Ensure that lack of financial resources does not negatively affect a person's chances of accessing justice in a fair and equal way during pre-trial detention, for example regarding bail procedures, conditions of detention or accessing legal assistance Обеспечить, чтобы недостаток финансовых средств не сказывался негативно на возможности получения доступа к правосудию на справедливой и равноправной основе во время досудебного задержания, например в том, что касается процедуры освобождения под залог, условий содержания или доступа к юридической помощи
b) A justice or magistrate, who may at any time grant bail to a person appearing before them accused of an offence i.e. "Court Bail"- s 20; or Ь) судье или магистрату, которые могут в любое время принять решение об освобождении под залог лица, доставленного к ним и обвиняемого в совершении правонарушения, для "освобождения под залог по решению суда"- статья 20, или
It is pertinent to mention here that in non-bailable offences, bail is not the right of an accused person rather it is on the discretion of the court and this Amendment declares bail as a matter of right for women. Здесь необходимо отметить, что в случае преступлений, не предусматривающих освобождение под залог, такое освобождение не является правом обвиняемого лица, но оставляется на усмотрение суда, а данная поправка устанавливает залог в качестве права женщин;