Английский - русский
Перевод слова Armenian
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenian - Армении"

Примеры: Armenian - Армении
In the current Armenian legal system, the right of children to express their opinion freely is enshrined in the following instruments: the Armenian Constitution, the Criminal Code, the Marriage and Family Code, the Children's Rights Act, and others. Согласно действующему законодательству Республики Армении право ребенка свободно выражать свое мнение закрепляется в следующих документах: Конституция Армении, Уголовно-процессуальный кодекс, Кодекс о браке и семье, закон "О правах ребенка" и в ряде других.
The Act extended to aliens and stateless persons resident in Armenia unless otherwise specified in Armenian law and the international treaties to which Armenia was a party. Этот закон распространяет свое действие на иностранцев и на лиц, не имеющих гражданства, проживающих в Армении, если не предусмотрено иного в армянском законе и тех международных договорах, участником которых Армения является.
The Act provides for the granting of citizenship to children on other grounds as well; thus, a child whose parents are Armenian citizens is entitled to Armenian citizenship regardless of where the child was born. Вышеупомянутым законом регулируются вопросы гражданства ребенка и по другим основаниям: так, ребенок, родители которого являются гражданами Республики Армении, независимо от места рождения, приобретает гражданство Республики Армении.
The impossibility of finding a definitive solution to the conflict without resolving the problem of the status of Nagorny Karabakh had led to the resignation of the Armenian President in 1998, because the approach taken had not been acceptable to the Armenian people or to Nagorny Karabakh. Невозможность окончательного урегулирования конфликта без решения проблемы статуса Нагорного Карабаха привела к отставке президента Армении в 1998 году, поскольку занятый им подход оказался неприемлемым ни для армянского народа, ни для Нагорного Карабаха.
On 10 May 2010, winning in Pyunik the final match of the Armenian Cup against Banants, he became the oldest player in the history of the Armenian football to win the Cup. 10 мая 2010 года, одержав победу в составе «Пюника» в финальном матче за Кубок Армении против «Бананца», стал самым возрастным игроком в истории армянского футбола, завоевавшим Кубок страны.
One fifth of its land has been occupied by the Armenian military forces, that is, four times more than the territory of the Nagorny Karabakh region itself, which is the object of territorial claims by Armenia in Azerbaijan. Пятая часть его территории оккупирована военными силами Армении, то есть в четыре раза больше, чем территория самого нагорно-карабахского региона, которая является объектом территориальных притязаний Армении в Азербайджане.
However, the facts prove that as long ago as 1989 the Armenian Parliament, disregarding the rules of international law, took a decision to annex to Armenia part of another State, viz. the Nagorno-Karabakh Region of Azerbaijan. Однако факты свидетельствуют о том, что еще в 1989 году, игнорируя нормы международного права, парламент Армении принял решение о присоединении к Армении части другого государства - нагорно-карабахского региона Азербайджана.
Providers of medical assistance and services in Armenia are entitled to provide them in the manner they elect so long as they obtain a licence in conformity with Armenian legislation. В Армении лица, осуществляющие медицинскую помощь и обслуживание, имеют право на предоставление их в рамках выбранных форм в случае получения лицензии в соответствии с законодательством Армении.
Women in Armenia are independent economic operators, and the legal force of their signatures and the ability to enter into business relations on their own behalf, with no need for a third-party guarantee, are guaranteed by Armenian law. Женщины в Армении являются независимыми хозяйствующими субъектами, юридическая сила их подписи и способность вступать в деловые отношения от собственного имени, без выдвижения требований поручительства других лиц, гарантируется законодательством Армении.
The Ombudsman further stated that it could not exclude that by receiving these documents, the Armenian authorities became aware of the author's asylum request in the State party. Омбудсмен также заявил, что нельзя исключить, что благодаря получению этих документов власти Армении узнали, что автор попросил убежище в государстве-участнике.
It is clear that due to Armenian military operations and occupation of Azerbaijani territories, ethnic Azerbaijanis were forced to leave their homes and possessions in these territories and permission to return is refused. Ясно, что из-за военных операций Армении и оккупации территорий Азербайджана этнические азербайджанцы были вынуждены покинуть свои дома и имущество на этих оккупированных территориях, и им не разрешают вернуться.
The Committee also considered two letters, one from Environment Public Alliance on behalf of a number of Armenian NGOs addressed to the President of Armenia and the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe (ECE), and another from Transparency International. Комитет также рассмотрел два письма, одно - от "Общественного экологического альянса" от имени нескольких НПО Армении, направленное президенту Армении и Исполнительному секретарю Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК), и другое - от организации "Международная транспарентность".
It is obvious that the Armenian representative had in front of him the unpublished version of Azerbaijan's letter and, in a very banal manner, used the same set of arguments to blame Azerbaijan. Очевидно, что представитель Армении имел перед собой еще не опубликованное письмо Азербайджана и просто использовал тот же набор аргументов для обвинения Азербайджана.
The Committee recalled that, before the sixth session of the MOP, the new law developed further to a consultant's recommendations during the previous intersessional period had been before the Armenian parliament. Комитет напомнил, что до рассмотрения на шестой сессии СС новый закон, разработанный на основе рекомендаций консультанта в течение предыдущего межсессионного периода, рассматривался в парламенте Армении.
Mr. Avetisyan also informed the Group that the relevant authorities of the Democratic Republic of the Congo had not responded to any official requests by the Armenian Government or his company on the status of the plane or charges against the crew. Г-н Авитисян информировал также Группу о том, что соответствующие власти Демократической Республики Конго не ответили ни на один официальный запрос правительства Армении и его компании о состоянии самолета и выдвинутых против экипажа обвинениях.
It is not surprising that the Armenian representative, "presenting" paragraph 28 of the report, deliberately omitted the important words "by refugees and internally displaced persons", thus falsifying the meaning of the paragraph. Неудивительно, что, «представляя» пункт 28 доклада, представитель Армении преднамеренно опустил важные слова «беженцами и лицами, перемещенными внутри страны», исказив тем самым смысл пункта.
Combating small arms proliferation is another matter of priority for the Armenian Government, which is demonstrated by Armenia's success in establishing strict State control over the small arms and light weapons on its territory. Борьба с распространением стрелкового оружия - это еще один приоритетный вопрос для правительства Армении, о чем свидетельствует успех Армении в деле введения строгого государственного контроля в отношении стрелкового оружия и легких вооружений на ее территории.
A series of mass protests were held in Armenia in the wake of the Armenian presidential election of 19 February 2008. События после президентских выборов в Армении 2008 года - серия протестов, состоявшихся в Армении после президентских выборов 19 февраля 2008 года.
For the purpose of attracting Diaspora Armenian artists in the culture sector of Armenia, "One nation, One Culture" Pan-Armenian Festival was held in a new format in 2008. В целях привлечения деятелей культуры из армянской диаспоры к развитию культуры Армении всеармянский фестиваль "Одна нация - одна культура" был проведен в 2008 году в новом формате.
Attempts by Armenia to consolidate the results of its armed aggression through ruthless exploitation of the natural resources in the occupied territories and transfer of settlers of Armenian ethnicity into those territories of Azerbaijan forced Azerbaijan to bring the issue to the attention of the General Assembly. Попытки Армении закрепить результаты своей вооруженной агрессии путем безжалостной эксплуатации природных ресурсов на оккупированных территориях и переселение на эти территории Азербайджана поселенцев армянского происхождения вынуждают Азербайджан обратить внимание на эту проблему Генеральной Ассамблеи.
The Republic of Armenia claims that those references are only made on the basis of "historical Armenia" and in the context of recognition of the so-called "Armenian Genocide" at the beginning of the twentieth century in that historical geographical area. Республика Армения заявляет, что эти ссылки делаются лишь на основе «исторической Армении» и в контексте признания так называемого «армянского геноцида» в начале двадцатого столетия в этом историческом географическом районе.
ReAnimania International Animation Film Festival of Yerevan is a celebration of animation culture rebirth in Armenia, as well as a new era for presenting the Armenian animation in the international market and global business arena. Ереванский международный анимационный кинофестиваль ReAnimania - это праздник возрождения анимационной культуры Армении, а также новая эра в представлении армянской анимации на международном рынке и мировой бизнес арене.
It was formed during the 1980s by Armenian artists who started to display their art works in the square next to the Artists Union of Armenia (the current Charles Aznavour Square). Он был создан в 1980-х годах армянскими художниками, которые начали демонстрировать свои работы на площади рядом с Союзом художников Армении (нынешняя площадь Шарля Азнавура).
The Institute of Mathematics of National Academy of Sciences of Armenia originated as the Section for Mathematics and Mechanics, created within the newly formed Armenian Academy of Sciences in 1944. Институт математики Национальной академии наук Армении Отделение математики и механики было открыто во вновь образованной Армянской Академии наук в 1944 году.
Russia is the greatest foreign investor in the economy of Armenia, and our companies are engaged in almost every sphere of the Armenian economy - energy, transportations, banking system, construction, and communications. Россия является крупнейшим зарубежным инвестором в экономику Армении, при этом наши компании работают практически во всех экономических отраслях Республики Армении: и в энергетике, и в банковской сфере, и в строительном секторе, в коммуникациях, в области связи.