The Armenian authorities had no official information on corruption in prisons. |
Власти Армении не располагают официальной информацией о случаях коррупции в пенитенциарных учреждениях. |
It is noteworthy that the failure to provide for public participation in this case appears to also contravene Armenian national legislation. |
Следует отметить, что необеспечение участия общественности в данном случае, по-видимому, является и нарушением национального законодательства Армении. |
The main anthropogenic pollution of the river on Armenian territory stems from household and municipal wastewaters. |
Основными источниками антропогенного загрязнения реки на территории Армении является коммунально-бытовой сектор и городские сточные воды. |
Following Armenian data, the pollution originates from household waters and municipal wastewaters. |
Согласно данным Армении, источниками загрязнения реки являются бытовые и муниципальные сточные воды. |
UNECE and WHO coordinated the sectoral inputs in Georgia, whereas UNEP oversaw the preparation of the Armenian report. |
ЕЭК ООН и ВОЗ координировали работу по представлению секторальных материалов в Грузии, а ЮНЕП курировала подготовку доклада Армении. |
Armenian law provides all the guarantees of the protection of human and civil rights, including the prohibition of discrimination against women. |
В законодательстве Армении предусмотрены все гарантии защиты прав человека и гражданина, в том числе, недопущение дискриминации в отношении женщин. |
At present, 192 men and 86 women are employed in the Armenian Ministry of Foreign Affairs system. |
В настоящее время в системе МИД Армении работают 192 мужчин и 86 женщин. |
In the absence of such agreement, the child, if born in Armenia, is given Armenian citizenship. |
Если такое соглашение отсутствует, то при рождении ребенка в Армении ему дается гражданство Республики Армения. |
Representatives of the Armenian Embassy in Vienna are in Budapest, working with the police and monitoring the situation. |
В Будапеште находятся представители посольства Республики Армении в Вене с целью выяснения подробностей преступления. |
On 1 December 1989, the Supreme Soviet of Armenia adopted a resolution calling for the reunification of the Armenian SSR with Nagorny Karabakh. |
1 декабря 1989 года Верховный Совет Армении принял постановление, призывающие к воссоединению Армянской ССР и Нагорного Карабаха. |
Nevertheless, the newly established Armenian Government raised claims to other Azerbaijani territories, including Nagorno-Karabakh. |
Однако новое правительство Армении стало предъявлять претензии на другие азербайджанские территории, включая Нагорный Карабах. |
Thus, the Armenian delegation will vote against the draft resolution before us, since it contradicts our position on conflict resolution. |
Поэтому делегация Армении будет голосовать против представленного на наше рассмотрение проекта резолюции, поскольку он противоречит нашей позиции по вопросу урегулирования конфликтов. |
Information in electronic form can also be obtained, for a fee, from the Armenian law database. |
Электронная база данных о законодательстве Армении предоставляет информацию о законах в электронной форме также на платной основе. |
Satellite information is also used by the Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service for monitoring the climate in real time. |
Государственная служба Армении по гидрометеорологии и мониторингу также использует спутниковые данные для мониторинга климата в режиме реального времени. |
The Elizavetpol province included, inter alia, the area presently under Armenian military occupation. |
Елизаветпольская губерния включала, в частности, район, находящийся в настоящее время под военной оккупацией Армении. |
However, the Armenian Government has done best to safeguard the socially vulnerable. |
Однако правительство Армении сделало все, чтобы обезопасить тех, кто уязвим в социальном отношении. |
The refugee problem was not limited to Armenian refugees. |
Проблема беженцев не ограничивается только беженцами из Армении. |
She asked for more details of the Armenian campaign to counter violence against women. |
Она просит представить более подробную информацию о проводимой в Армении кампании по борьбе с насилием в отношении женщин. |
As a result of our cooperation, we have succeeded in upgrading the safety of the Armenian nuclear power plant. |
Благодаря этому сотрудничеству нам удалось значительно повысить уровень безопасности расположенной в Армении атомной электростанции. |
The Republic of Armenia appreciates the fact that the United States remains committed to continuing cooperation with Armenia to enhance Armenian export control and border security capabilities. |
Республика Армения с удовлетворением отмечает тот факт, что Соединенные Штаты по-прежнему готовы и дальше сотрудничать с Арменией в целях укрепления потенциала Армении в области экспортного контроля и безопасности границ. |
Armenian Women for Health and Healthy Environment |
Организация женщин Армении по вопросам охраны здоровья и защиты окружающей среды |
He stated that Polish delegation comprised also official responsible for country's defense industry who held talks with his Armenian counterparts. |
Он отметил, что в составе польской делегации в Армению прибыл также ответственный за военную промышленность страны, который провел переговоры с коллегами из Армении. |
There have also been reports of Armenian military involvement before December 1993, especially during the March/April 1993 offensive against Kelbajar province, Azerbaijan. |
Имели место сообщения о военном участии Армении до декабря 1993 года, особенно в ходе наступательной операции против Кельбаджарского района Азербайджана в марте-апреле 1993 года. |
The Armenian legal system does not recognize the practice of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment as explicit offences. |
В юридической системе Армении не предусмотрено конкретных правонарушений, связанных с применением пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения. |
The Armenian Government recognizes that these circumstances make our official structures vulnerable to corruption and increase the potential danger for money-laundering and drug-trafficking. |
Правительство Армении признает, что в силу этих обстоятельств наши официальные структуры становятся уязвимыми перед лицом коррупции и повышается потенциальная угроза "отмывания" денег и незаконного оборота наркотиков. |