| He is recognized as a popular Armenian singer in Europe. | Признан как самый популярный армянский певец в Европе. |
| London, 2010 The Armenian Question in the Caucasus. | Баку, 2008 «Армянский вопрос» на Кавказе. |
| These facts completely refute the Armenian claim that local Armenians are carrying out the war in Azerbaijan. | Таковы факты, которые начисто опровергают армянский тезис о том, что в Азербайджане воюют местные армяне. |
| There is also the Armenian "Centre sociale" for community gatherings was established in the early 1980s and has played an indispensable role in organizing public life for the Armenians. | Существует также армянский «Общественный центр», созданный в начале 1980-х годов для собраний общины и играющий важную роль в организации общественной жизни армян. |
| That included the distribution of books on Georgian history and geography, both in Georgian and in minority languages such as Russian, Armenian and Azerbaijani. | Они предусматривают распределение учебников по истории и географии Грузии как на грузинском языке, так и на таких языках национальных меньшинств, как русский, армянский и азербайджанский. |
| The Armenian Government had, moreover, recently signed an agreement with the International Committee of the Red Cross, authorizing its representatives freely to visit Armenian prisons. | Кроме того, правительство Армении недавно подписало соглашение с Международным комитетом Красного Креста, которое позволяет представителям этой организации свободно посещать тюрьмы страны. |
| The issue of the safe operation of the Armenian nuclear power plant is under the constant attention of the President of Armenia. | Вопрос безопасного функционирования Армянской атомной электростанции в настоящее время постоянно находится в поле зрения президента Армении. |
| Guests can also enjoy the marvelous view of the Armenian symbol, the biblical mountain of Ararat from the windows and balconies of the hotel. | Из окон гостиницы также открывается красивый вид на символ Армении - библейскую гору Арарат. |
| On 26 February 2015, the president of the Armenian Football Federation Ruben Hayrapetyan announced that Andonian would arrive in the Armenian capital Yerevan on 21 March to receive Armenian citizenship and officially join the Armenia national football team. | 26 февраля 2015 года президент Федерации футбола Армении Рубен Айрапетян заявил, что Андонян прибудет в Ереван 21 марта 2015 года, получит армянское гражданство и официально присоединится к сборной Армении. |
| Indeed, the private sector, which accounted for 80 per cent of gross domestic product, had become the driving force behind the growth of the Armenian economy. | Действительно, частный сектор, на долю которого приходится 80 процентов валового внутреннего продукта, превратился в движущую силу, обеспечивающую рост экономики Армении. |
| In 1723, Armenian national Don Pedro de Zárate arrived to Mexico on a Spanish galleon from China to Acapulco. | В 1723 году армянин Дон Педро де Сарате прибыл в Мексику на испанском галеоне из Китая в Акапулько. |
| More in detail: 17 Russian, 2 Ukraine, 1 Armenian, 35 Latvians, 15 Germans, 1 Hungarian, 10 Georgian, 3 Poles, 2 Finns, 1 Czech, 1 Karaim and 457 immigrants (according to the Soviet newspapers). | Подробнее: 17 русских, 2 украинца, 1 армянин, 35 латышей, 15 немцев, 1 венгр, 10 грузин, 3 поляка, 2 финна, 1 чех, 1 караим и 457 переселенцев (по данным советских газет). |
| You're not Armenian. | Но ты же не армянин. |
| It is unlikely to find an Armenian who has not listened to Maestro playing his famous duduk. | Вряд ли найдется в мире хоть один армянин, который не слышал игру Маэстро. |
| I, Samvel Derenikovich Badoyan, born in 1966, an ethnic Armenian, native of the town of Gyumri (formerly Leninakan) of the Armenian Republic, residing in Gyumri, 20 Griboyedov Street, | Я, Бадоян Самвел Дереникович, 1966 года рождения, по национальности армянин, уроженец города Гюмри (бывший город Ленинакан) Армянской Республики, проживающий по адресу город Гюмри, улица Грибоедова, дом 20. |
| The capacity of such persons to be held liable for damages in specific cases is determined by Armenian law. | В отмеченных случаях способность этих лиц нести ответственность за причиненный вред определяется законом Республики Армения. |
| The issue of post-conflict rehabilitation of children who suffered during the military activities is at the centre of attention for the Armenian Government. | Вопрос постконфликтной реабилитации детей, пострадавших в ходе военных действий, находится в центре внимания правительства Республики Армения. |
| In reality, the letter of the Permanent Representative of the Republic of Armenia is yet another illustration of sophisticated and blatant falsification, by means of which the Armenian side obstinately denies irrefutable fact testifying to its responsibility for the crimes committed in Khojaly. | В действительности, письмо Постоянного представителя Республики Армения является еще одной иллюстрацией изощренной и вопиющей фальсификации, с помощью которой армянская сторона упорно отрицает неопровержимым факт, свидетельствующий о ее ответственности за преступления, совершенные в Ходжалы. |
| The Armenian legal system and the activities of the judicial organs are conducive to the application of the provisions of article 7 of the Covenant. | Правовая система Республики Армения и деятельность судебных органов способствуют продуктивному применению положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. |
| At the same time, the Civil Code provides that the Government of the Republic may, by way of countermeasures, impose restrictions on citizens of countries which impose special restrictions on the status of Armenian citizens as persons before the law. | Одновременно, Гражданским кодексом Республики Армения предусмотрено, что правительство Республики Армения может ввести ответные ограничения по отношению к гражданам тех государств, где существуют специальные ограничения правосубъектности граждан Республики Армения. |
| The university publishes its newspaper "University of Yerevan" (Armenian: Երևանի համալսարան, Yerevani hamalsaran) on a monthly basis. | Раз в месяц ЕГУ выпускает собственную газету «Университет Еревана» (арм. Երևանի համալսարան, Yerevani hamalsaran). |
| Tigran Hekekyan (Armenian: Տիգրան Հեքեքյան) is an Armenian professor of music at Yerevan State Conservatory and a conductor. | Тигран Экекян (арм. Տիգրան Հեքեքյան) - армянский профессор музыки в Ереванской государственной консерватории и дирижёр. |
| Armenian Canadians (Armenian: կանադահայեր, kanadahayer) are Canadian citizens of Armenian national background or descent. | Армяне в Канаде (арм. կանադահայեր, kanadahayer) - община этнических армян, живущих в Канаде. |
| Nersik Ispiryan (Armenian: Ներսիկ Իսպիրյան, born May 15, 1963) is an Armenian singer best known for his revolutionary songs. | Нерсик Испирян (арм. Ներսիկ Իսպիրյան, родился 15 мая 1963 года) - армянский певец наиболее известный по его народно-освободительным песням. |
| Gyumri Technology Center (formerly known as Gyumri TechnoPark; Armenian: Գյումրու տեխնոլոգիական կենտրոն), is a technological center for IT development in Gyumri, the second-largest city in Armenia. | Гюмрийский технологический центр (арм. Գյումրու տեխնոլոգիական կենտրոն), также известный как Гюмрийский технопарк, - центр развития информационных технологий, расположенный в Гюмри, втором по величине городе Армении. |
| All efforts are being undertaken to publicize various international human rights instruments; however, because of financial constraints, not all conventions have been translated into Armenian. | Делается все возможное для публикации различных документов, касающихся прав человека; однако в силу финансовых трудностей не все конвенции были еще переведены на армянский язык. |
| The Government of Armenia has translated the Guiding Principles into Armenian, published them in booklet form and disseminated them to all relevant ministries, and non-governmental organizations and educational institutions. | Правительство Армении перевело Руководящие принципы на армянский язык, опубликовало их в виде брошюры и распространило их среди всех соответствующих министерств, неправительственных организаций и учебных заведений. |
| The Convention on the Rights of the Child has been translated into Armenian and widely disseminated both among the general public and to specialists. | Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка переведена на армянский язык и широко распространена как среди широкой аудитории, так и в среде специалистов. |
| Armenian is the only modern representative of a distinct branch of the Indo-European language family with its own 38-character alphabet created in the fifth century A.D. | Армянский язык является единственным современным представителем особой ветви индоевропейских языков с собственным алфавитом, который состоит из 38 букв и был создан в пятом веке н.э. |
| For doing her best teaching Armenian language and literature, deputy director Anahit Lorestian is paid about $30 a month - a salary above the average for teachers in her native Gyumri. | За свои старания заместитель директора школы Анахит Лорестян, преподающая армянский язык и литературу, получает около 30 долл. США в месяц - больше, чем средняя зарплата учителя в ее родном Гюмри. |
| Among them I would like to particularly highlight the Agreement on the construction of new energy blocks for the Armenian nuclear power station and Protocol on the Amendments to the Agreement on the Russian military base in Armenia. | Среди них хочу особо отметить о сотрудничестве в строительстве новых энергоблоков атомной электростанции в РА и протокол о внесении изменений в Договор о российской военной базе в Арме-нии. |
| The CB coordinates the primary goal with the Government of Armenia, as stipulated by the Armenian Law on State Budget, and approved by the National Assembly of Armenia. | Основную задачу Центральный банк согласовывает с правительством РА, что закреплено законом «О государственном бюджете РА» и утверждается со стороны Национального Собрания РА. |
| (a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; | а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках; |
| Detailed descriptions, photos and maps of Armenian districts. | Подробные описания, фотографии и карты марзов Армении (РА, НКР). |
| The Armenian unit is responsible for the security of the airfield. RA AF spiritual leader Vrtanes Bishop Abrahamyan blessed St. Tadevos Apostol chapel built by the Armenian peacekeepers. | С 24 по 26 июля с рабочим визитом в Афганистане находилась воглавляемая министром обороны РА Сейраном Оганяном делегация. |
| I have the honour to inform you that the Armenian occupation of the city of Agdam of the Azerbaijani Republic continues to be condemned by leading countries. | Имею честь сообщить Вам, что оккупация Арменией города Агдам Азербайджанской Республики продолжает вызывать осуждение со стороны ведущих государств. |
| The entire time that Azerbaijan has been independent of the Soviet Union it also has been coping with an enormous issue of Internally Displaced Persons, that is, refugees within their own country due to Armenian occupation of the Azerbaijani region of Karabakh. | Все время с момента обретения независимости после распада СССР Азербайджан работает над решением серьезной проблемы внутренне перемещенных лиц, то есть людей, оказавшихся беженцами в своей собственной стране из-за оккупации Арменией азербайджанской территории Карабаха. |
| The Armenian occupied one-fifth of the territory of the Republic of Azerbaijan, are extremely rich in natural resources, i.e. out of invaded 1,230000 ha - 595,600 ha are available for agriculture, 246,200 ha are forest areas, 10,100 ha are home-adjacent planted areas. | Оккупируемая Арменией пятая часть территории Азербайджанской Республики изобилует природными ресурсами; так, например, из оккупируемых 1230000 гектаров земли 595600 гектаров пригодны для сельскохозяйственного использования, 246200 гектаров представляют собой лесные массивы, 10100 гектаров заняты приусадебными участками. |
| Supports the demand of the Armenian minority for reunification with the Socialist Republic of Armenia; | поддерживает требование армянского меньшинства о воссоединении с Социалистической Республикой Арменией; |
| In 1960-1980s the national issues such as the Armenian Genocide, Diaspora, unification of Nagorno Karabakh with Armenia, Nakhichevan, etc. were repeatedly raised by intellectuals and the public, as well as by the republic's leadership. | В 1960-1980-х годах интеллигенция и общественность, а также руководство республики неоднократно поднимали такие вопросы общенационального значения, как вопросы геноцида армян, диаспоры, воссоединения Нагорного Карабаха с Арменией, Нахичевани и т.д. |
| "Armenian lobby faces moment of truth". | «Armenian lobby faces moment of truth Архивировано 2 октября 2012 года.». |
| We present you the "ARMENIAN DUDUK from Djivan Gasparyan" original collection! | Перед Вами оригинальный набор «ARMENIAN DUDUK from Djivan Gasparyan»! |
| "Pycckиe и apMяHckиe MиллиoHepы (Title translated from Russian: Russian and Armenian millionaires" (in Russian). | Русские и армянские миллионеры (Title translated from Russian: Russian and Armenian millionaires (рус.) (недоступная ссылка). |
| It was founded in 1997 by the Armenian Assembly of America to bring more awareness to the Armenian Genocide. | Армянская Ассамблея в 1997 году основала Армянский национальный институт (Armenian National Institute) с целью более широкого освещения геноцида армян. |
| 2008 Gold medal awarded by the RA Ministry of Culture for organizing the celebration of the 70th anniversary of Armenian Jazz (Armenian Jazz 70). | 2008 - Золотая медаль Министерства культуры Республики Армения за организацию празднования 70-летия армянского джаза (Armenian Jazz 70). |