| For centuries, the Armenian and Azerbaijani peoples have lived side by side. | Армянский и Азербайджанский народы веками жили рядом. |
| Armenian, Azerbaijani and modern Greek are taught at Tbilisi State University, as well as various Caucasian languages. | В Тбилисском госуниверситете изучаются армянский, азербайджанский и новогреческий языки, а также языки народов Кавказа. |
| It has officially declared the Armenian language and the Cypriot Maronite language as minority languages undertaking specific responsibilities for their protection and revival. | Армянский язык и язык кипрских маронитов были официально объявлены языками меньшинств, и Кипр принял на себя отдельные обязательства по их защите и возрождению. |
| In October 2002, the Prime Minister had created an interdepartmental commission to eliminate human trafficking, which in 2007 had become the Armenian Council on Trafficking Issues, headed by the Deputy Prime Minister. | В октябре 2002 года премьер-министр создал междепартаментскую комиссию по ликвидации торговли людьми; в 2007 году эта комиссия была преобразована в Армянский совет по вопросам торговли людьми, возглавляемый заместителем премьер-министра. |
| In Round 4 of Amber tournament underway in Nice, France, Armenian GM Levon Aronian ended in draw with Vassily Ivanchuk in the blindfold set and lost to the latter in the rapid one. After Round 4, Aronian runs 10th in the tournament list. | Армянский гроссмейстер Левон Аронян примет участие в Амбер-турнире, который начинается сегодня на Лазурном берегу Франции, в легендарном отеле Palais de la Mediterranee города Ниццы. |
| We mourn his untimely death but celebrate today his lifelong contributions to Armenian life. | Мы скорбим о его преждевременной кончине, но при этом мы отмечаем сегодня его вклад в развитие Армении, - вклад длиною в целую жизнь. |
| At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise. | В то время когда существовала реальная возможность остановить кровопролитие и спасти жизни тысяч людей, лидеры Армении рассуждали иначе. |
| In 1994-1995, with the help of the United States Government, the Armenian Ministry of Health implemented a humanitarian assistance programme to supply food for pregnant women, nursing mothers and under-five-year-olds. | В 1994-1995 годах министерство здравоохранения Армении с помощью правительства США осуществило программу гуманитарной помощи по обеспечению питанием беременных женщин и кормящих матерей и детей до 5 лет. |
| Armenia successfully cooperates with the international community in preventing the illicit trafficking of small arms and light weapons in accordance with the Armenian law in effect on arms. | Армения успешно сотрудничает с международным сообществом в предотвращении незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений в соответствии с действующим законодательством Армении в отношении стрелкового оружия. |
| In the course of the visit Kirakosyan will hold a meeting with Syrian Foreign Minister Walid al Muallem. Armenian officials will participate in bilateral regular political consultations, as well as attend the opening ceremony of the RA Consulate in Deir ez Zor. | С целью проведения политических консультаций между МИД Армении и Сирии и участия в официальном открытии почетного консульства Армении в Дер Зоре прибывшую в Сирийскую Арабскую Республику делегацию МИД Армении во главе с замминистра Арманом Киракосяном 9-го февраля принял глава МИД Сирии Уалид Муаллим. |
| I always say I'm Armenian. | Я всем говорил, что я армянин. |
| Mišel Matičević as Edgar "The Armenian", the impeccably dressed owner of the Moka Efti cabaret, and the leader of organized crime in Berlin. | Мизель Матичевич - Эдгар «Армянин», владелец кабаре «Мока Efti» и лидер организованной преступности в Берлине. |
| But I'm not Armenian, so it probably won't work! | Но я не армянин, и скорее всего, это не сработает. |
| I look like an Armenian man. | Я выгляжу как армянин. |
| You're not Armenian. | Но ты же не армянин. |
| At present, on the basis of an agreement between the Armenian Government and the Human Rights Centre in Geneva, a project is being carried out for the purpose of organizing seminars, training specialists and disseminating human rights literature. | В настоящее время на основе договора, заключенного между правительством Республики Армения и Центром по правам человека в Женеве, осуществляется проект, целью которого является организация семинаров, обучение специалистов, распространение соответствующей правовой литературы. |
| In reality, the letter of the Permanent Representative of the Republic of Armenia is yet another illustration of sophisticated and blatant falsification, by means of which the Armenian side obstinately denies irrefutable fact testifying to its responsibility for the crimes committed in Khojaly. | В действительности, письмо Постоянного представителя Республики Армения является еще одной иллюстрацией изощренной и вопиющей фальсификации, с помощью которой армянская сторона упорно отрицает неопровержимым факт, свидетельствующий о ее ответственности за преступления, совершенные в Ходжалы. |
| The Armenian delegation was co-headed by Mr. Nerses Yeritsyan, Minister of Economy of the Republic of Armenia, and Mr. Artak Shaboyan, Chair of the State Commission for the Protection of Economic Competition of the Republic of Armenia. | Армянскую делегацию совместно возглавляли Министр экономики Республики Армения г-н Нерсес Ерицян и Председатель Государственной комиссии Республики Армения по защите экономической конкуренции г-н Артак Шабоян. |
| Furthermore, Armenian law not only incorporates but expands the restrictions upon the application of the death penalty to pregnant women contained in paragraph 5 of article 6 of the Covenant. | При этом предусмотренные пунктом 5 статьи 6 Международного пакт о гражданских и политических правах ограничения относительно неприменения смертной казни к беременным женщинам были не только приняты законодательством Республики Армения, но и расширены. |
| Thus the Criminal Code of the Armenian Republic (pending the adoption of a new Criminal Code) provides the death penalty for 13 kinds of crime. | Таким образом, Уголовным кодексом Республики Армения (до принятия нового Уголовного кодекса) за 13 видов преступлений предусмотрена в качестве меры наказания смертная казнь. |
| The My Step Alliance (Armenian: «Իմ Քայլը» դաշինք; Im Kaylə dashink') is a political alliance formed by the Civil Contract party, the Mission Party and various Independent representatives of civil society. | «Мой шаг» (альянс) (арм. «Իմ Քայլը» դաշինք), является политическим альянсом, образованным партиями «Гражданский договор», «Миссия» и различными представителями гражданского общества. |
| If Only Everyone (Armenian: Եթե բոլորը) is a 2012 Armenian drama film directed by Nataliya Belyauskene. | «Если все» (арм. Եթե բոլորը) - армянский художественный фильм 2012 года, снятый режиссёром Натальей Беляускене. |
| (Armenian: Սերժի՛կ, հեռացի՛ր Serzhik, herrats'ir) is a political slogan of the Armenian opposition which was spread since 2009 when Serzh Sargsyan already had been the President of Armenia about a year. | Сержик, уходи! (арм. Սերժի՛կ, հեռացի՛ր) - основной политический лозунг армянской оппозиции, получивший распространение с 2009 года, когда у власти в Армении уже больше года был Серж Саргсян. |
| Relief of Fevers (Armenian: Ջերմանց Մխիտարություն, Jermants Mkhitarutiun) is an encyclopedic study written by medieval Armenian physician Mkhitar Heratsi in 1184, which has survived in full. | Утешение при лихорадках (арм. Ջերմանց մխիթարություն, Джерманц мхитарутюн) - основное сочинение средневекового армянского врача Мхитара Гераци, написанное в 1184 году. |
| Mission Party (Armenian: Առաքելություն կուսակցություն) is an Armenian political party founded on February 2, 2013. | Партия «Миссия» (арм. Առաքելություն» կուսակցություն) - политическая партия, основана 2 февраля 2013 года. |
| Armenia noted that the Resource Manual was being translated into Armenian. | Армения отметила, что Информационное справочное руководство в настоящее время переводится на армянский язык. |
| Armenian is also taught and studied in other cities by groups of pupils attending Saturday and Sunday schools. | В других городах армянский язык также преподается и изучается в субботних и воскресных школах. |
| Following the completion of his studies, Malkhasyants taught Armenian at schools and became a regular contributor to periodicals and academic journals. | По окончании обучения С. Малхасянц преподавал армянский язык в школах и писал статьи в периодических и академических журналах. |
| Armenian was used in the work of all government, administrative and judicial bodies and the Prosecutor's Office, as well as in education, reflecting the language requirements of the Armenian population of the oblast. | Армянский язык использовался в работе всех правительственных, административных и судебных органов и прокуратуры, а также в области образования, что свидетельствует об учете языковых потребностей армянского населения области. |
| Particularly, there are Russian language schools for Russian and Slavonic population, where the education is provided in Russian, although Armenian language and literature, as well as Armenian history are taught in Armenian in these schools. | В частности, в стране действуют русскоязычные школы для русских и представителей других славянских народов, в которых обучение ведется на русском языке, однако такие предметы, как армянский язык и армянская литература и история, преподаются в этих школах на армянском языке. |
| Andranik Margaryan continued to head the Armenian Government, where seven ministers nominated by the RPA were in the office. | Андраник Маркарян продолжил руководство правительством РА, в котором выдвинутые Республиканской Партии Армении семь членов занимают министерские посты. |
| Acting upon a decision of the Institute of Oriental Studies of the Armenian National Academy of Sciences, the Union of Nationalities and the Centre for the Settlement of Conflicts have published a digest entitled Nationalities of Armenia in Russian and English. | По решению Института востоковедения Национальной академии наук РА Союз национальностей и Центр по урегулированию конфликтов издали сборник "Национальности Армении" на русском и английском языках. |
| The Armenian Code of Civil Procedure establishes the right of individuals to have their cases dealt with expeditiously. | Гражданско-процессуальный кодекс РА устанавливает право лица иметь доступ к быстрой процедуре. |
| The National Statistical Service of the Republic of Armenia has developed the Armenian Classification of territorial units... | Национальная Статистическая Служба Республики Армения (НСС РА) разработала Армянскую Классификацию территориальных единиц... |
| On April 29th, 2007 in the Opera House after Al. Spendiaryan, took place a concert of the world-known cellist Mischa Mayski together with the Armenian National Philharmonic Orchestra. | 29 апреля 2007 года в зале имени А. Хачатуряна в здании Оперы и Балета состоялся совместный концерт всемирно известного виолончелиста Мишы Майского и Государственного Филармонического Оркестра РА. |
| I have the honour to inform you that the Armenian occupation of the city of Agdam of the Azerbaijani Republic continues to be condemned by leading countries. | Имею честь сообщить Вам, что оккупация Арменией города Агдам Азербайджанской Республики продолжает вызывать осуждение со стороны ведущих государств. |
| The Armenian side's "forgetfulness" also frequently concerns the chronology of events pertaining to the beginning of the present-day stage of the war between Armenia and Azerbaijan. | «Забывчивость» армянской стороны часто распространяется и на хронологию событий, относящихся к началу нынешнего этапа войны между Арменией и Азербайджаном. |
| Mr. NAZARIAN (Armenia) said that the Armenian authorities were fully aware of the importance of the reporting procedure, which provided them with the opportunity to hear expert views on Armenia's compliance with the Convention since its ratification by the National Assembly in 1993. | З. Г-н НАЗАРЯН (Армения) говорит, что власти Армении в полной мере сознают важность процедуры представления докладов, которая дает им возможность выслушать мнения экспертов относительно соблюдения Арменией положений Конвенции, которая была ратифицирована Национальной ассамблеей в 1993 году. |
| Nakhichevakan (Azerbaijan Railways)- Artashat (Armenian Railways) [C-E 694, border with Armenia] | Нахичевань (Азербайджанские железные дороги) - Арташат (Армянские железные дороги) [С-Е 694, граница с Арменией] |
| The Roman-Parthian War of 58-63 or the War of the Armenian Succession was fought between the Roman Empire and the Parthian Empire over control of Armenia, a vital buffer state between the two realms. | Римско-парфянская война - война 58-63 годов между Римской империей и Парфянским царством за контроль над Арменией, бывшей буферным государством между этими двумя империями. |
| The church is located in front of the Rose and Alex Pilibos Armenian School. | Церковь расположена перед Армянской школой Роуз и Алекс Пилибос, (англ. Rose and Alex Pilibos Armenian School). |
| We present you the "ARMENIAN DUDUK from Djivan Gasparyan" original collection! | Перед Вами оригинальный набор «ARMENIAN DUDUK from Djivan Gasparyan»! |
| The following information related to Armenian PowerSpell 2011 Spelling, on the basis of the basic dictionary in 850,000 words Check about 7 million word forms and sheaves of words. | Armenian PowerSpell 2011 имеет следующие возможности: Проверка орфографии, на основе базового словаря в 850,000 слов Проверка около 7 миллионов словоформ и связок слов. |
| In 1986 Feigl became well known after the publication of his book A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context. | В 1984 Файгль стал известен как отрицатель геноцида армян после публикации своей книги «A Myth of Terror: Armenian Extremism: Its Causes and Its Historical Context». |
| The Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia (ASALA) (Armenian: Հայաստանի Ազատագրութեան Հայ Գաղտնի Բանակ, ՀԱՀԳԲ, Hayasdani Azadakrut'ean Hay Kaghdni Panag, HAHKP) was an Armenian militant organization, that operated from 1975 to the early 1990s. | Армянская секретная армия освобождения Армении (англ. Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia (ASALA), арм. Հայաստանի Ազատագրութեան Հայ Գաղտնի Բանակ, ՀԱՀԳԲ) - армянская военизированная организация, существовавшая с 1975 года до начала 1990-х. |