Английский - русский
Перевод слова Armenian
Вариант перевода Республики армения

Примеры в контексте "Armenian - Республики армения"

Примеры: Armenian - Республики армения
It is planned to review the Armenian Housing Code. Планируется пересмотреть Жилищный кодекс Республики Армения.
Inter-State wastes classification system approved by the Armenian Government. Межгосударственный классификатор отходов, утвержденный Правительством Республики Армения.
In 1993 he became the Honorary President of the Armenian National Academy. С 1993 года он стал почётным президентом Национальной академии наук Республики Армения.
Following the parliamentary elections in 1999 the role of the RPA in the Armenian political life increased greatly. После парламентских выборов в 1999 году значительно выросла роль РПА в политической жизни Республики Армения.
On 1 April 2005, an institute of the Armenian Air Force was named after him. С 1 апреля 2005 года его имя носит Институт Военно-Воздушных Сил Республики Армения.
The Armenian armed forces and mercenary units spared virtually none of those who had been unable to flee Khojaly and the surrounding area. Части вооруженных сил Республики Армения и группы наемников не пощадили практически никого из ходжалинцев, которые не успели покинуть город и его окрестности.
In discussing this article of the Covenant we propose to show to what extent its provisions are reflected in Armenian law. При рассмотрении данной статьи Пакта будет показано, в какой мере ее положения отражены в законодательстве Республики Армения.
Foreign nationals in Armenia shall enjoy the rights and freedoms established by standards of international law and by Armenian law. Иностранный гражданин в Республике Армения пользуется нормами международного права и установленными законодательством Республики Армения правами и свободами.
The same procedure applies to registration of Armenian citizens on the basis of domicile. В таком же порядке осуществляется также учет граждан Республики Армения по месту жительства.
The capacity of such persons to be held liable for damages in specific cases is determined by Armenian law. В отмеченных случаях способность этих лиц нести ответственность за причиненный вред определяется законом Республики Армения.
The Armenian Government has supported and encouraged the right of trade unions to join various international trade union organizations. Правительство Республики Армения поддерживало и поощряло право профессиональных союзов на вступление в различные международные профсоюзные организации.
The registration of Armenian citizens is governed by the same procedure. В таком же порядке осуществляется также учет граждан Республики Армения по месту жительства.
The relevant government authorities shall render assistance, to the extent possible, to refugees wishing to acquire Armenian citizenship. Соответствующие государственные органы в пределах своей компетенции содействуют беженцам в приобретении гражданства Республики Армения.
The issue of post-conflict rehabilitation of children who suffered during the military activities is at the centre of attention for the Armenian Government. Вопрос постконфликтной реабилитации детей, пострадавших в ходе военных действий, находится в центре внимания правительства Республики Армения.
For a fee, the State Property Registration Committee in the Armenian Government provides information on real estate, including land allotments. Государственный комитет кадастра недвижимого имущества при правительстве Республики Армения предоставляет информацию о недвижимом имуществе, в том числе о земельных наделах, за определенную плату.
An Armenian court may order the expulsion of a foreign national as an additional penalty. Суд Республики Армения высылку из Республики Армения иностранного гражданина может назначить в качестве дополнительного наказания.
2018 defended PhD (doctoral) thesis at the Institute of Oriental Studies of the Armenian National Academy of Sciences and got PhD in history (doctor of historical science). 2018 - защитил докторскую диссертацию в Институте востоковедения Национальной Академии Наук Республики Армения и получил ученую степень доктора исторических наук.
Armenian law does not provide for any situation in which a person who has failed to fulfil any contractual obligation might be deprived of liberty. Законодательством Республики Армения не предусмотрено какого-либо положения, согласно которому лицо, не выполнившее какое-либо договорное обязательство, было бы лишено свободы.
Foreign nationals and stateless persons in the Republic enjoy the status of persons before the law on an equal footing with Armenian citizens. Иностранные граждане и лица, не имеющие гражданства в Армении, пользуются правосубъектностью наравне с гражданами Республики Армения.
Submitted by the Armenian State Department on Statistics, State Register and Analysis Документ представлен Отделом государственного регистра и анализа Государственного статистического управления Республики Армения.
These restrictions may not, however, relate to the rights of foreign nationals, who exercise their rights on an equal footing with Armenian citizens. Однако эти ограничения не могут относиться к правам иностранных граждан и этими правами они пользуются в равных условиях с гражданами Республики Армения.
This body was officially established on 12 March 2000 at the first congress of Armenian minority ethnic and cultural organizations. Этот орган официально был создан во время первого съезда представителей общественных национально-культурных организаций национальных меньшинств Республики Армения 12 марта 2000 года.
Article 22 of the Constitution proclaims the right of all Armenian citizens to leave the country. В статье 22 Конституции Республики Армения закреплено право каждого гражданина Республики Армения на выезд.
Armenian women have the same right to education as men (98 per cent of them have received an education). Женщины Республики Армения имеют равные с мужчинами права на образование (98% из них образованы).
At the same time, Armenian citizens who have committed a crime in another country are deprived of liberty by being placed in pre-trial detention on the basis of evidence brought by the party concerned or an intermediary or if the criminal forms the subject of an international search. В то же время граждане Республики Армения за совершенные в других странах преступления на основе показаний заинтересованной стороны или посредничества привлечения к уголовной ответственности или на основании факта нахождения в международном розыске лишаются свободы в виде предварительного заключения.